updated Korean announcement translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2012-01-01 11:19:17 +00:00
parent ce3cd8bc64
commit 6224b741fe
7 changed files with 367 additions and 202 deletions

View file

@ -277,7 +277,7 @@ Veröffentlichung</a></li>
<p>Diese Seite ist auch in folgenden Sprachen verfügbar:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.ko.html'>한국어</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View file

@ -203,7 +203,7 @@ TODO: add the correct links once the files are available
<div id="languages">
<p>This page is also available in the following languages:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.ko.html'>한국어</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View file

@ -283,7 +283,7 @@ Wesnoth 1.0 Release Notes</a></li> -->
<p>Esta páxina tamén está dispoñíbel nas seguintes linguas:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.ko.html'>한국어</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View file

@ -0,0 +1,263 @@
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
<head>
<meta http-equiv="content-type" content="text/xhtml; charset=utf-8"/>
<link href="styles/intl.css" type="text/css" title="Default" rel="stylesheet"/>
<link rel="shortcut icon" type="image/png"
href="http://www.wesnoth.org/mw/skins/glamdrol/ico.png"/>
<title>Battle for Wesnoth 1.10</title>
</head>
<body>
<div id='global'>
<div id='header'>
<div id='logo'>
<a href='http://www.wesnoth.org'><img alt='Wesnoth logo'
src='http://www.wesnoth.org/mw/skins/glamdrol/title16.jpg'/></a>
</div>
</div>
<div id='nav'>
</div>
<div id='main'>
<div id='content'>
<h1>Battle for Wesnoth 1.10 개봉 노트</h1>
<p><em>2012년 1월</em>. 여러분이 기다려왔던 전율을 다시 한번 만끽할 순간, 바로 새로운 안정 버전이 출시되는 순간이
찾아왔습니다. 우리 <em>The Battle for Wesnoth</em> 팀은 판타지적 배경에 롤플레잉 요소를 포함한 턴방식 전략
게임이자 <a href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>자유로이 이용할 수
있는</a> <a href='http://www.opensource.org/'>오픈 소스</a> 게임인<em>The Battle for
Wesnoth</em> 1.10 버전을 내놓게 되어 기쁘게 생각합니다. 이 게임은 마이크로소프트 윈도우, 맥 OS X 그리고 다양한
GNU/리눅스 배포판에서 기동할 수 있습니다.</p>
<ul>
<li>
<a href='#game'>Wesnoth 1.10에서 새로워진 점</a>
<ul>
<li>
<a href='#players'>For Players</a>
<ul>
<li><a href='#general'>개괄</a></li>
<li><a href='#campaigns'>캠페인</a></li>
<li><a href='#multiplayer'>멀티플레이</a></li>
</ul>
</li>
<li><a href='#campdev'>컨텐츠 개발</a></li>
</ul>
</li>
<li><a href='#download'>다운로드</a></li>
<li><a href='#more'>더 많은 정보들</a></li>
</ul>
<br/>
<h2 id='game'>Wesnoth 1.10에서 새로워진 점</h2>
<!--TODO: Screenshots that show off more of the new terrains...-->
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-1-full.jpg'><img src='images/start-1.jpg' alt='Wesnoth 스크린샷'/></a></div>
</div>
<h3 id='players'>플레이</h3>
<p>이제 둔화된 유닛은 보기 쉽도록 하늘색으로 칠해집니다. 사이드바가 더 눈에 띄고 그 안의 요소들을 더 이해하기 쉽도록 다양한 개선이
행해졌습니다.</p>
<p>2010년과 2011년에 행해진 Google Summer 코드 프로젝트의 성과로 만들어진 <cite>화이트보드</cite> 시스템에서는
소집, 이동, 공격 등의 행동을 시각화하여 여러분이 계획을 수립하는 것을 도와줍니다. 멀티플레이에서는 이 기능으로 수립한 계획을 동맹군과
공유할 수도 있습니다.</p>
<h4 id='general'>개괄</h4>
<p>사우리언족과 같은 다양한 유닛들이 새로이 정지 애니메이션을 갖게 되었습니다. 이와 함께 수상 지형에도 애니메이션이 들어감으로써 움직임이
없다시피한 전장에 생명력을 불어넣을 수 있게 되었습니다.</p>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-5-full.jpg'><img src='images/start-5.png' alt='Wesnoth 스크린샷'/></a></div>
</div>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-3-full.jpg'><img src='images/start-3.jpg' alt='Wesnoth 스크린샷'/></a></div>
</div>
<p>다수의 초상화가 추가되거나 갱신되어 게임의 완전성과 품질을 향상시키고자 하는 우리의 목표에 한걸음 더 다가서게 되었습니다.</p>
<p>새로운 지형이 다수 추가되어 플레이어들이 더욱 흥미로운 맵을 즐길 수 있는 가능성이 열렸습니다.</p>
<p>이제 조명 시스템이 특정 지역을 다르게 비추어, 예를 들면 낮 동안에도 동굴 속을 어둡게 만들어 지역의 시간 효과를 더 잘 보여줄 수
있게 됩니다.</p>
<p>UI 디자인, 글자 디자인과 일관성 면에서 상당한 개선이 이루어졌습니다.</p>
<p>다양한 UI 개선점들이 있습니다. 예를 들어, 여러분은 이제 새로운 설정을 통해 Wesnoth에서 12시간제를 쓸 수 있습니다. 또 다른
좋은 예로는 체크박스를 통해 한번에 여러 개의 추가 기능을 삭제할 수 있게 되었다는 점입니다.</p>
<p>1.10 버전에서는 예전의 <em>Northerners</em> 트랙을 편곡한 버전과 새로운 트랙 <em>Battle Epic</em>
추가되었습니다.</p>
<p>또한 새 언어 두가지(아일랜드어 및 옛 영어)가 추가되었습니다.</p>
<h4 id='campaigns'>캠페인</h4>
<p><em>死海</em> 캠페인이 본편에 추가되었습니다. 이 캠페인에서 여러분은 왕국을 이어받을 후계자인 젊은 인어의 역할을 맡게
됩니다. 여러분의 임무는 언데드의 침략을 물리치는 것입니다. <em>死海</em> 캠페인은 <em>Delfador의 회고록</em> 편이
1.8 버전에 들어오기 전에 그랬듯이 본편에 포함되기 전에 <a
href="http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net">Wesnoth-UMC-Dev project</a> 에서
준비기간을 거쳤습니다.</p>
<p>현존하는 캠페인들에도 대부분 부수적이거나 중요한 업데이트와 개선 사항들이 있습니다. 예를 들어 <em>두 형제 이야기</em>의 줄거리는
눈에띄게 개선되었으며, <em>Wesmere 전설</em>의 몇몇 시나리오들은 다시 작업되어 더 역동적인 플레이와 개선된 진행방식을 갖게
되었습니다.</p>
<h4 id='multiplayer'>멀티플레이</h4>
<p>새로운 멀티플레이 맵이 몇가지 추가되었습니다(Aethermaw, Arcanclave Citadel, Thousand Stings
Garrison, Volcano). 다른 맵들에도 다수의 업데이트와 밸런스 수정으로 인해 새로운 지형을 사용하는 등의 변화가 있었습니다.</p>
<h3 id='campdev'>컨텐츠 개발</h3>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-4-full.jpg'><img src='images/start-4.jpg' alt='Wesnoth 스크린샷'/></a></div>
</div>
<p>1.10 버전에서는 컨텐츠 개발자들을 위한 다수의 기능들이 추가되었는데, 예를 들면 <a
href="http://wiki.wesnoth.org/PersistenceWML">persistent variables</a> 기능은
추가 기능 제작자들이 플레이어의 하드 디스크에 저장된 세이브 데이터를 이후에 플레이하게될 컨텐츠에 활용할 수 있게 해 줍니다.</p>
<p>The games Lua capabilities have been strengthened considerably, thus
allowing content developers to do much more then they could with it on the
1.8 series. In fact, one of our Google Summer of Code projects was focused
on improving the AI-related Lua capabilities.</p>
<p><a href="http://wiki.wesnoth.org/LanguageWML">[언어]</a>를 다루는 코드가 수정되어 추가 제작된
사거리와 공격 타입 문구도 이제 번역할 수 있습니다.</p>
<p>새로운 기본 지형과 새로운 건축물 및 장식의 추가로 지형 팔레트가 대단히 크게 확장되어 맵 제작자들이 더욱 활력있는 맵을 제작할 수 있게
되었습니다.</p>
<p>Thanks to a Google Summer of Code project that took place during 2010 and
2011, we now have a <a href="http://eclipse.wesnoth.org">Wesnoth Eclipse
plugin</a>, which provides a fullblown IDE for WML in Eclipse thus providing
features such as syntax highlighting, tag folding, autocompletion, and
more. It even has frontends for maintenance tools such as wmllint and
wmlindent as well as the ability to start the game or map editor and have it
go right to the desired scenario or map.</p>
<p>A new batch of item icons&mdash;drawn in the same style as the attack
icons&mdash;have been included for the benefit of content creators;
depictions of items such as potions, robes, armor, and jewelry are included.</p>
<div class='visualClear'></div>
<h2 id='download'>다운로드</h2>
<p><em>The Battle for Wesnoth</em><a
href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public
License</a> (GPL) 하에서 제작됩니다. 소스 코드는 <a
href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a>에서 받을 수 있으며, 그곳에서 다른 운영체제 하에서
작동하도록 <a href='http://wiki.wesnoth.org/CompilingWesnoth'>소스를 컴파일</a>하는 방법을
소개받을 수 있습니다. 마이크로소프트 윈도우, 맥 OS X 와 GNU/리눅스와 같은 주요 운영체제에서 기동할 수 있는 패키지들도 다운받을
수 있습니다.</p>
<!--
TODO: add the correct links once the files are available
-->
<ul>
<li>
<strong> <a
href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth-1.10/wesnoth-1.10/wesnoth-1.10.tar.bz2/download'>소스
코드</a> </strong>
</li>
<li>
<strong> <a
href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth-1.10/wesnoth-1.10/wesnoth-1.10-win32.exe/download'>Wesnoth
for Microsoft Windows</a> </strong>
</li>
<li>
<strong> <a
href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth-1.10/wesnoth-1.10/Wesnoth_1.10.dmg/download'>Wesnoth
for Mac OS X</a> </strong>
</li>
</ul>
<p>여러분은 <a href='http://wiki.wesnoth.org/Download'>다운로드 페이지</a>에서 최신의 다운로드 정보를
얻을 수 있습니다. 그곳에서는 가능한 다른 플랫폼에서 기동되는 패키지와 그 소개도 얻을 수 있습니다.</p>
<p>만약 옛 버전을 가지고 있다면 <a
href='http://wiki.wesnoth.org/Download_Xdeltas'>xdelta</a> 파일들만을 받을 수도 있습니다.</p>
<h2 id='more'>더 많은 정보들</h2>
<ul>
<li><a
href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.10.0/changelog'>Full
Changelog</a> (English, very long)</li>
<li><a
href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.10.0/doc/manual/manual.en.html'>Users
Manual</a></li>
<li><a href='http://www.wesnoth.org'>Official Website</a> (English)</li>
<!--
The announcements from 1.0 and 1.2 were lost in a server crash, commenting it out from the release notes...
They have been restored, but won't add them in anymore...
-->
<!-- <li>
<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.0'>
Wesnoth 1.0 Release Notes</a></li> -->
<!-- <li>
<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.2'>Wesnoth 1.2 Release Notes</a></li> -->
<li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 Release Notes</a></li>
<li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Wesnoth 1.6 Release Notes</a></li>
<li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.8'>Wesnoth 1.8 Release Notes</a></li>
</ul>
<br/>
<hr/>
<div id="languages">
<p>이 페이지는 다음의 언어로도 볼 수 있습니다:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.ko.html'>한국어</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>
</div>
<!-- content -->
<div class="visualClear"></div>
</div>
<!-- main -->
</div>
<!-- global -->
</body>
</html>

View file

@ -10,6 +10,10 @@ URI: index.gl.html
Content-type: text/xhtml
Content-language: gl
URI: index.ko.html
Content-type: text/xhtml
Content-language: ko
URI: index.zh_CN.html
Content-type: text/xhtml
Content-language: zh-cn

View file

@ -215,7 +215,7 @@ Wesnoth 1.0 Release Notes</a></li> -->
<p>这个页面已被翻译为以下语言:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.ko.html'>한국어</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View file

@ -3,29 +3,28 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-28 16:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 17:22+0900\n"
"Last-Translator: mistzone <drier22@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: template.html:6
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Default"
#. type: Content of: <html><head><title>
#: template.html:9
msgid "Battle for Wesnoth 1.10"
msgstr ""
msgstr "Battle for Wesnoth 1.10"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><a>
@ -37,11 +36,14 @@ msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org'>"
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><a><img>
#: template.html:18
msgid "Wesnoth logo"
msgstr ""
msgstr "Wesnoth logo"
# type: Content of: <html><body><div><div><div>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div>
#: template.html:19 template.html:61 template.html:82 template.html:86
#: template.html:19
#: template.html:61
#: template.html:82
#: template.html:86
#: template.html:129
msgid "</a>"
msgstr "</a>"
@ -49,71 +51,63 @@ msgstr "</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h1>
#: template.html:29
msgid "Battle for Wesnoth 1.10 Release Notes"
msgstr ""
msgstr "Battle for Wesnoth 1.10 개봉 노트"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:31
msgid ""
"<em>January 2012</em>. It is once again time for that thrill youve all been "
"waiting for: the beginning of a new stable series. <em>The Battle for "
"Wesnoth</em> team is proud to release version 1.10 of <em>The Battle for "
"Wesnoth</em>, a <a href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy."
"html'>free</a> and <a href='http://www.opensource.org/'>open-source</a> turn-"
"based strategy game with a fantasy theme and roleplaying elements. The game "
"is available for Microsoft Windows, Mac OS X, and various GNU/Linux "
"distributions."
msgstr ""
msgid "<em>January 2012</em>. It is once again time for that thrill youve all been waiting for: the beginning of a new stable series. <em>The Battle for Wesnoth</em> team is proud to release version 1.10 of <em>The Battle for Wesnoth</em>, a <a href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>free</a> and <a href='http://www.opensource.org/'>open-source</a> turn-based strategy game with a fantasy theme and roleplaying elements. The game is available for Microsoft Windows, Mac OS X, and various GNU/Linux distributions."
msgstr "<em>2012년 1월</em>. 여러분이 기다려왔던 전율을 다시 한번 만끽할 순간, 바로 새로운 안정 버전이 출시되는 순간이 찾아왔습니다. 우리 <em>The Battle for Wesnoth</em> 팀은 판타지적 배경에 롤플레잉 요소를 포함한 턴방식 전략 게임이자 <a href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>자유로이 이용할 수 있는</a> <a href='http://www.opensource.org/'>오픈 소스</a> 게임인<em>The Battle for Wesnoth</em> 1.10 버전을 내놓게 되어 기쁘게 생각합니다. 이 게임은 마이크로소프트 윈도우, 맥 OS X 그리고 다양한 GNU/리눅스 배포판에서 기동할 수 있습니다."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:37
msgid "<a href='#game'>Whats New in Wesnoth 1.10</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href='#game'>Wesnoth 1.10에서 새로워진 점</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#: template.html:40
msgid "<a href='#players'>For Players</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href='#players'>For Players</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
#: template.html:42
msgid "<a href='#general'>General</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href='#general'>개괄</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
#: template.html:43
msgid "<a href='#campaigns'>Campaigns</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href='#campaigns'>캠페인</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
#: template.html:44
msgid "<a href='#multiplayer'>Multiplayer</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href='#multiplayer'>멀티플레이</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#: template.html:47
msgid "<a href='#campdev'>For Content Developers</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href='#campdev'>컨텐츠 개발</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:50
msgid "<a href='#download'>Download</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href='#download'>다운로드</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:51
msgid "<a href='#more'>More Info</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href='#more'>더 많은 정보들</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: template.html:56
msgid "Whats New in Wesnoth 1.10"
msgstr ""
msgstr "Wesnoth 1.10에서 새로워진 점"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
@ -123,55 +117,46 @@ msgstr "<a href='images/start-1-full.jpg'>"
# type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><div><div><img>
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><div><div><a><img>
#: template.html:61 template.html:82 template.html:86 template.html:129
#: template.html:61
#: template.html:82
#: template.html:86
#: template.html:129
msgid "Wesnoth Screenshot"
msgstr ""
msgstr "Wesnoth 스크린샷"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#: template.html:64
msgid "For Players"
msgstr ""
msgstr "플레이"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:66
msgid ""
"To help you quickly identify slowed units, they are now tinted light blue. "
"Various improvements were made to the sidebar to make it more appealing and "
"to make its elements easier to grasp."
msgstr ""
msgid "To help you quickly identify slowed units, they are now tinted light blue. Various improvements were made to the sidebar to make it more appealing and to make its elements easier to grasp."
msgstr "이제 둔화된 유닛은 보기 쉽도록 하늘색으로 칠해집니다. 사이드바가 더 눈에 띄고 그 안의 요소들을 더 이해하기 쉽도록 다양한 개선이 행해졌습니다."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:69
msgid ""
"Thanks to the Google Summer of Code projects from 2010 and 2011, there is a "
"new <cite>Whiteboard</cite> system, which can help you make plans by "
"allowing you to visualize recruitment, movements, attacks, and so forth. It "
"can even let you visualize shared plans with your allies in multiplayer "
"games."
msgstr ""
msgid "Thanks to the Google Summer of Code projects from 2010 and 2011, there is a new <cite>Whiteboard</cite> system, which can help you make plans by allowing you to visualize recruitment, movements, attacks, and so forth. It can even let you visualize shared plans with your allies in multiplayer games."
msgstr "2010년과 2011년에 행해진 Google Summer 코드 프로젝트의 성과로 만들어진 <cite>화이트보드</cite> 시스템에서는 소집, 이동, 공격 등의 행동을 시각화하여 여러분이 계획을 수립하는 것을 도와줍니다. 멀티플레이에서는 이 기능으로 수립한 계획을 동맹군과 공유할 수도 있습니다."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#: template.html:76
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "개괄"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:78
msgid ""
"Various units, such as the saurians, have gotten new standing animations. "
"These along with the new animated water help breathe life into the "
"previously near-motionless battlefield."
msgstr ""
msgid "Various units, such as the saurians, have gotten new standing animations. These along with the new animated water help breathe life into the previously near-motionless battlefield."
msgstr "사우리언족과 같은 다양한 유닛들이 새로이 정지 애니메이션을 갖게 되었습니다. 이와 함께 수상 지형에도 애니메이션이 들어감으로써 움직임이 없다시피한 전장에 생명력을 불어넣을 수 있게 되었습니다."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#: template.html:82
#, fuzzy
#| msgid "<a href='images/start-2-full.jpg'>"
msgid "<a href='images/start-5-full.jpg'>"
msgstr "<a href='images/start-2-full.jpg'>"
msgstr "<a href='images/start-5-full.jpg'>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
@ -181,101 +166,71 @@ msgstr "<a href='images/start-3-full.jpg'>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:89
msgid ""
"Many portraits were added and updated, thus getting us closer to meeting our "
"goals for completeness and having high-quality art throughout the game."
msgstr ""
msgid "Many portraits were added and updated, thus getting us closer to meeting our goals for completeness and having high-quality art throughout the game."
msgstr "다수의 초상화가 추가되거나 갱신되어 게임의 완전성과 품질을 향상시키고자 하는 우리의 목표에 한걸음 더 다가서게 되었습니다."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:91
msgid ""
"Lots of new terrains have also been added, thus allowing the possibility of "
"far more interesting maps for players to enjoy."
msgstr ""
msgid "Lots of new terrains have also been added, thus allowing the possibility of far more interesting maps for players to enjoy."
msgstr "새로운 지형이 다수 추가되어 플레이어들이 더욱 흥미로운 맵을 즐길 수 있는 가능성이 열렸습니다."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:93
msgid ""
"The lighting system can now illuminate specific areas differently to better "
"show local time of the day effects and, for example, keep caves dark during "
"the day."
msgstr ""
msgid "The lighting system can now illuminate specific areas differently to better show local time of the day effects and, for example, keep caves dark during the day."
msgstr "이제 조명 시스템이 특정 지역을 다르게 비추어, 예를 들면 낮 동안에도 동굴 속을 어둡게 만들어 지역의 시간 효과를 더 잘 보여줄 수 있게 됩니다."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:96
msgid ""
"Substantial improvements have been made in regards to UI design, typography, "
"and consistency."
msgstr ""
msgid "Substantial improvements have been made in regards to UI design, typography, and consistency."
msgstr "UI 디자인, 글자 디자인과 일관성 면에서 상당한 개선이 이루어졌습니다."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:98
msgid ""
"Various UI improvements have also been made. For example, you can now have "
"Wesnoth use the twelve-hour clock format thanks to a new advanced "
"preference. Another fine example is now being able to remove multiple add-"
"ons at once using checkboxes."
msgstr ""
msgid "Various UI improvements have also been made. For example, you can now have Wesnoth use the twelve-hour clock format thanks to a new advanced preference. Another fine example is now being able to remove multiple add-ons at once using checkboxes."
msgstr "다양한 UI 개선점들이 있습니다. 예를 들어, 여러분은 이제 새로운 설정을 통해 Wesnoth에서 12시간제를 쓸 수 있습니다. 또 다른 좋은 예로는 체크박스를 통해 한번에 여러 개의 추가 기능을 삭제할 수 있게 되었다는 점입니다."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:101
msgid ""
"The 1.10 series features a completely redone version of the old "
"<em>Northerners</em> track as well as a new track: <em>Battle Epic</em>."
msgstr ""
msgid "The 1.10 series features a completely redone version of the old <em>Northerners</em> track as well as a new track: <em>Battle Epic</em>."
msgstr "1.10 버전에서는 예전의 <em>Northerners</em> 트랙을 편곡한 버전과 새로운 트랙 <em>Battle Epic</em>이 추가되었습니다."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:103
msgid "Also, two new translations were started: Irish and Old English."
msgstr ""
msgstr "또한 새 언어 두가지(아일랜드어 및 옛 영어)가 추가되었습니다."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#: template.html:108
msgid "Campaigns"
msgstr ""
msgstr "캠페인"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:110
msgid ""
"The campaign <em>Dead Water</em> is now in mainline. In it, you play a young "
"merman who is the heir to his kingdoms throne; your task is to repel an "
"undead invasion. <em>Dead Water</em> spent some time being polished in the "
"<a href=\"http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net\">Wesnoth-UMC-Dev project</"
"a> to prepare for mainline inclusion, just like <em>Delfadors Memoirs</em> "
"from the 1.8 series."
msgstr ""
msgid "The campaign <em>Dead Water</em> is now in mainline. In it, you play a young merman who is the heir to his kingdoms throne; your task is to repel an undead invasion. <em>Dead Water</em> spent some time being polished in the <a href=\"http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net\">Wesnoth-UMC-Dev project</a> to prepare for mainline inclusion, just like <em>Delfadors Memoirs</em> from the 1.8 series."
msgstr "<em>死海</em> 캠페인이 본편에 추가되었습니다. 이 캠페인에서 여러분은 왕국을 이어받을 후계자인 젊은 인어의 역할을 맡게 됩니다. 여러분의 임무는 언데드의 침략을 물리치는 것입니다. <em>死海</em> 캠페인은 <em>Delfador의 회고록</em> 편이 1.8 버전에 들어오기 전에 그랬듯이 본편에 포함되기 전에 <a href=\"http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net\">Wesnoth-UMC-Dev project</a> 에서 준비기간을 거쳤습니다."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:113
msgid ""
"Most of the existing campaigns have received both minor and major updates "
"and improvements. For example, <em>A Tale of Two Brothers</em> storyline "
"was significantly improved, and several of <em>Legend of Wesmere</em>s "
"scenarios were reworked to include more dynamic gameplay and improved "
"mechanics."
msgstr ""
msgid "Most of the existing campaigns have received both minor and major updates and improvements. For example, <em>A Tale of Two Brothers</em> storyline was significantly improved, and several of <em>Legend of Wesmere</em>s scenarios were reworked to include more dynamic gameplay and improved mechanics."
msgstr "현존하는 캠페인들에도 대부분 부수적이거나 중요한 업데이트와 개선 사항들이 있습니다. 예를 들어 <em>두 형제 이야기</em>의 줄거리는 눈에띄게 개선되었으며, <em>Wesmere 전설</em>의 몇몇 시나리오들은 다시 작업되어 더 역동적인 플레이와 개선된 진행방식을 갖게 되었습니다."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#: template.html:119
msgid "Multiplayer"
msgstr ""
msgstr "멀티플레이"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:121
msgid ""
"Several new multiplayer maps have been introduced: Aethermaw, Arcanclave "
"Citadel, Thousand Stings Garrison, and Volcano. Numerous updates and "
"balancing tweaks were made to other maps &mdash; including making use of the "
"new terrains."
msgstr ""
msgid "Several new multiplayer maps have been introduced: Aethermaw, Arcanclave Citadel, Thousand Stings Garrison, and Volcano. Numerous updates and balancing tweaks were made to other maps &mdash; including making use of the new terrains."
msgstr "새로운 멀티플레이 맵이 몇가지 추가되었습니다(Aethermaw, Arcanclave Citadel, Thousand Stings Garrison, Volcano). 다른 맵들에도 다수의 업데이트와 밸런스 수정으로 인해 새로운 지형을 사용하는 등의 변화가 있었습니다."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#: template.html:126
msgid "For Content Developers"
msgstr ""
msgstr "컨텐츠 개발"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
@ -285,172 +240,115 @@ msgstr "<a href='images/start-4-full.jpg'>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:132
msgid ""
"The 1.10 series brings a lot of new features for content developers, such as "
"the new <a href=\"http://wiki.wesnoth.org/PersistenceWML\">persistent "
"variables</a> feature, which allows add-on authors to save data to players "
"hard disks for use by other content or in future playthroughs."
msgstr ""
msgid "The 1.10 series brings a lot of new features for content developers, such as the new <a href=\"http://wiki.wesnoth.org/PersistenceWML\">persistent variables</a> feature, which allows add-on authors to save data to players hard disks for use by other content or in future playthroughs."
msgstr "1.10 버전에서는 컨텐츠 개발자들을 위한 다수의 기능들이 추가되었는데, 예를 들면 <a href=\"http://wiki.wesnoth.org/PersistenceWML\">persistent variables</a> 기능은 추가 기능 제작자들이 플레이어의 하드 디스크에 저장된 세이브 데이터를 이후에 플레이하게될 컨텐츠에 활용할 수 있게 해 줍니다."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:135
msgid ""
"The games Lua capabilities have been strengthened considerably, thus "
"allowing content developers to do much more then they could with it on the "
"1.8 series. In fact, one of our Google Summer of Code projects was focused "
"on improving the AI-related Lua capabilities."
msgstr ""
msgid "The games Lua capabilities have been strengthened considerably, thus allowing content developers to do much more then they could with it on the 1.8 series. In fact, one of our Google Summer of Code projects was focused on improving the AI-related Lua capabilities."
msgstr "The games Lua capabilities have been strengthened considerably, thus allowing content developers to do much more then they could with it on the 1.8 series. In fact, one of our Google Summer of Code projects was focused on improving the AI-related Lua capabilities."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:138
msgid ""
"Thanks to revisions in the code that handles <a href=\"http://wiki.wesnoth."
"org/LanguageWML\">[language]</a>, custom range and attack type strings can "
"now be translated."
msgstr ""
msgid "Thanks to revisions in the code that handles <a href=\"http://wiki.wesnoth.org/LanguageWML\">[language]</a>, custom range and attack type strings can now be translated."
msgstr "<a href=\"http://wiki.wesnoth.org/LanguageWML\">[언어]</a>를 다루는 코드가 수정되어 추가 제작된 사거리와 공격 타입 문구도 이제 번역할 수 있습니다."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:140
msgid ""
"The terrain palette has been vastly expanded with the addition of new basic "
"terrains as well as new structures and embellishments, thus allowing map "
"makers to create more vibrant maps."
msgstr ""
msgid "The terrain palette has been vastly expanded with the addition of new basic terrains as well as new structures and embellishments, thus allowing map makers to create more vibrant maps."
msgstr "새로운 기본 지형과 새로운 건축물 및 장식의 추가로 지형 팔레트가 대단히 크게 확장되어 맵 제작자들이 더욱 활력있는 맵을 제작할 수 있게 되었습니다."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:143
msgid ""
"Thanks to a Google Summer of Code project that took place during 2010 and "
"2011, we now have a <a href=\"http://eclipse.wesnoth.org\">Wesnoth Eclipse "
"plugin</a>, which provides a fullblown IDE for WML in Eclipse thus providing "
"features such as syntax highlighting, tag folding, autocompletion, and more. "
"It even has frontends for maintenance tools such as wmllint and wmlindent as "
"well as the ability to start the game or map editor and have it go right to "
"the desired scenario or map."
msgstr ""
msgid "Thanks to a Google Summer of Code project that took place during 2010 and 2011, we now have a <a href=\"http://eclipse.wesnoth.org\">Wesnoth Eclipse plugin</a>, which provides a fullblown IDE for WML in Eclipse thus providing features such as syntax highlighting, tag folding, autocompletion, and more. It even has frontends for maintenance tools such as wmllint and wmlindent as well as the ability to start the game or map editor and have it go right to the desired scenario or map."
msgstr "Thanks to a Google Summer of Code project that took place during 2010 and 2011, we now have a <a href=\"http://eclipse.wesnoth.org\">Wesnoth Eclipse plugin</a>, which provides a fullblown IDE for WML in Eclipse thus providing features such as syntax highlighting, tag folding, autocompletion, and more. It even has frontends for maintenance tools such as wmllint and wmlindent as well as the ability to start the game or map editor and have it go right to the desired scenario or map."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:146
msgid ""
"A new batch of item icons&mdash;drawn in the same style as the attack "
"icons&mdash;have been included for the benefit of content creators; "
"depictions of items such as potions, robes, armor, and jewelry are included."
msgstr ""
msgid "A new batch of item icons&mdash;drawn in the same style as the attack icons&mdash;have been included for the benefit of content creators; depictions of items such as potions, robes, armor, and jewelry are included."
msgstr "A new batch of item icons&mdash;drawn in the same style as the attack icons&mdash;have been included for the benefit of content creators; depictions of items such as potions, robes, armor, and jewelry are included."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: template.html:152
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "다운로드"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:154
msgid ""
"<em>The Battle for Wesnoth</em> is made available under the <a href='http://"
"www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public License</a> (GPL). The "
"source code is available from <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</"
"a>, where you can also find instructions for <a href='http://wiki.wesnoth."
"org/CompilingWesnoth'>building from source</a> on a range of different "
"operating systems. Ready-to-go packages are also available for most popular "
"operating systems, including Microsoft Windows, Mac OS X, and GNU/Linux."
msgstr ""
msgid "<em>The Battle for Wesnoth</em> is made available under the <a href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public License</a> (GPL). The source code is available from <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a>, where you can also find instructions for <a href='http://wiki.wesnoth.org/CompilingWesnoth'>building from source</a> on a range of different operating systems. Ready-to-go packages are also available for most popular operating systems, including Microsoft Windows, Mac OS X, and GNU/Linux."
msgstr "<em>The Battle for Wesnoth</em> 는 <a href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public License</a> (GPL) 하에서 제작됩니다. 소스 코드는 <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a>에서 받을 수 있으며, 그곳에서 다른 운영체제 하에서 작동하도록 <a href='http://wiki.wesnoth.org/CompilingWesnoth'>소스를 컴파일</a>하는 방법을 소개받을 수 있습니다. 마이크로소프트 윈도우, 맥 OS X 와 GNU/리눅스와 같은 주요 운영체제에서 기동할 수 있는 패키지들도 다운받을 수 있습니다."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:162
msgid ""
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth-1.10/"
"wesnoth-1.10/wesnoth-1.10.tar.bz2/download'>Source code</a> </strong>"
msgstr ""
msgid "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth-1.10/wesnoth-1.10/wesnoth-1.10.tar.bz2/download'>Source code</a> </strong>"
msgstr "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth-1.10/wesnoth-1.10/wesnoth-1.10.tar.bz2/download'>소스 코드</a> </strong>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:167
msgid ""
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth-1.10/"
"wesnoth-1.10/wesnoth-1.10-win32.exe/download'>Wesnoth for Microsoft Windows</"
"a> </strong>"
msgstr ""
msgid "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth-1.10/wesnoth-1.10/wesnoth-1.10-win32.exe/download'>Wesnoth for Microsoft Windows</a> </strong>"
msgstr "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth-1.10/wesnoth-1.10/wesnoth-1.10-win32.exe/download'>Wesnoth for Microsoft Windows</a> </strong>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:172
msgid ""
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth-1.10/"
"wesnoth-1.10/Wesnoth_1.10.dmg/download'>Wesnoth for Mac OS X</a> </strong>"
msgstr ""
msgid "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth-1.10/wesnoth-1.10/Wesnoth_1.10.dmg/download'>Wesnoth for Mac OS X</a> </strong>"
msgstr "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth-1.10/wesnoth-1.10/Wesnoth_1.10.dmg/download'>Wesnoth for Mac OS X</a> </strong>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:178
msgid ""
"You can get up-to-date information on downloads at the <a href='http://wiki."
"wesnoth.org/Download'>downloads page</a>. There you can also find packages "
"and instructions for other platforms once they are available."
msgstr ""
msgid "You can get up-to-date information on downloads at the <a href='http://wiki.wesnoth.org/Download'>downloads page</a>. There you can also find packages and instructions for other platforms once they are available."
msgstr "여러분은 <a href='http://wiki.wesnoth.org/Download'>다운로드 페이지</a>에서 최신의 다운로드 정보를 얻을 수 있습니다. 그곳에서는 가능한 다른 플랫폼에서 기동되는 패키지와 그 소개도 얻을 수 있습니다."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:180
msgid ""
"If you downloaded previous versions of the game, you might be interested in "
"downloading the <a href='http://wiki.wesnoth.org/Download_Xdeltas'>xdelta</"
"a> files only."
msgstr ""
msgid "If you downloaded previous versions of the game, you might be interested in downloading the <a href='http://wiki.wesnoth.org/Download_Xdeltas'>xdelta</a> files only."
msgstr "만약 옛 버전을 가지고 있다면 <a href='http://wiki.wesnoth.org/Download_Xdeltas'>xdelta</a> 파일들만을 받을 수도 있습니다."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: template.html:183
msgid "More Info"
msgstr ""
msgstr "더 많은 정보들"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:186
msgid ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.10.0/"
"changelog'>Full Changelog</a> (English, very long)"
msgstr ""
msgid "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.10.0/changelog'>Full Changelog</a> (English, very long)"
msgstr "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.10.0/changelog'>Full Changelog</a> (English, very long)"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:187
msgid ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.10.0/doc/"
"manual/manual.en.html'>Users Manual</a>"
msgstr ""
msgid "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.10.0/doc/manual/manual.en.html'>Users Manual</a>"
msgstr "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.10.0/doc/manual/manual.en.html'>Users Manual</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:188
#, fuzzy
#| msgid "<a href='http://www.wesnoth.org'>"
msgid "<a href='http://www.wesnoth.org'>Official Website</a> (English)"
msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org'>"
msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org'>Official Website</a> (English)"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:195
msgid ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 Release Notes</a>"
msgstr ""
msgid "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 Release Notes</a>"
msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 Release Notes</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:196
#, fuzzy
msgid ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Wesnoth 1.6 Release Notes</a>"
msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org'>"
msgid "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Wesnoth 1.6 Release Notes</a>"
msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Wesnoth 1.6 Release Notes</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:197
#, fuzzy
msgid ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.8'>Wesnoth 1.8 Release Notes</a>"
msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org'>"
msgid "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.8'>Wesnoth 1.8 Release Notes</a>"
msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.8'>Wesnoth 1.8 Release Notes</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><p>
#: template.html:204
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr ""
msgstr "이 페이지는 다음의 언어로도 볼 수 있습니다:"
# type: Content of: <html><body><div><div><div>
#~ msgid "<br/>"
#~ msgstr "<br/>"