updated French translation
This commit is contained in:
parent
d1391fee8e
commit
61feb2b212
3 changed files with 876 additions and 619 deletions
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Two_Brothers-1.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-27 19:41 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-22 13:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-30 23:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gérard Bodin <gbodin.qc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:13
|
||||
|
@ -684,10 +684,6 @@ msgstr "Je les vois ! Ils sont là !"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Muff Toras
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:450
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Curses! If they had been an hour slower our master’s reinforcements would "
|
||||
#| "already be here to meet us."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Curses! If they had been an hour slower, our master’s reinforcements would "
|
||||
"already be here to meet us."
|
||||
|
@ -1009,12 +1005,12 @@ msgstr "Garde du château"
|
|||
#. [time]: id=indoors_dark_castle
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:235
|
||||
msgid "Indoors (dark castle)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intérieurs (château sombre)"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=indoors_dark_castle_lit
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:250
|
||||
msgid "Indoors (lit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intérieurs (éclairé)"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:306
|
||||
|
@ -1127,23 +1123,15 @@ msgstr "Faux ! Mourez !"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Knago-Brek
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:492
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Haha! We not kill people for long time. Weapon wants blood. We now kill "
|
||||
#| "humans!!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haha! We not kill people for long time. Weapon wants blood. We now kill "
|
||||
"humans!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ha ! Nous pas tuer gens depuis longtemps. Arme veut sang. Nous maintenant "
|
||||
"tuer humains !!"
|
||||
"tuer humains !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "My sword-arm has a say in who will do the dying. Come on, men, let’s kill "
|
||||
#| "some orcs."
|
||||
msgid ""
|
||||
"My sword-arm shall have a say in who will do the dying. Come on, men, let’s "
|
||||
"kill some orcs."
|
||||
|
@ -1260,7 +1248,7 @@ msgstr "C'est peut-être important, je ferais mieux de la prendre."
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:764
|
||||
msgid "This castle seems as dark as a cave!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce château semble aussi sombre qu'une caverne !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:770
|
||||
|
@ -1270,6 +1258,11 @@ msgid ""
|
|||
"(neutral time of day). Place your units carefully, as your troops will be "
|
||||
"weaker and enemy units stronger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce château est toujours dans un moment <i>chaotique</i> de la journée "
|
||||
"(équivalent à une nuit permanente), à l'exception des hexagones illuminés "
|
||||
"adjacents aux sources lumineuses murales (moment de la journée neutre). "
|
||||
"Placez vos unités attentivement, car vos troupes seront plus faibles et vos "
|
||||
"ennemis plus forts."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:790
|
||||
|
@ -1614,7 +1607,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Tairach
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:341
|
||||
msgid "Today, you shall pay for disfiguring my face, mage!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aujourd'hui, tu vas payer pour m'avoir défiguré, magicien !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baran
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:346
|
||||
|
@ -1622,6 +1615,8 @@ msgid ""
|
|||
"I have already paid with the lives of my men at Toen Caric. It is time I "
|
||||
"righted that mistake and finished this once and for all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'ai déjà payé avec la vie des mes hommes à Toen Caric. Il est temps que je "
|
||||
"corrige cette erreur et que j'en finisse une bonne fois pour toute."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:355
|
||||
|
|
1057
po/wesnoth-tsg/fr.po
1057
po/wesnoth-tsg/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
405
po/wesnoth/fr.po
405
po/wesnoth/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue