pot-update
This commit is contained in:
parent
489c8527e4
commit
614aaf1ba5
152 changed files with 10826 additions and 10210 deletions
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <wesnothaf@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -81,33 +81,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Maak van kaart onsuksesvol."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Sluit Venster"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeure"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Scrolsnelheid:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Wissel Volskerm"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Wys Ruite"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Video Verstelling"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Verkorte Sleutelbordverstellings"
|
||||
|
||||
|
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Binneland"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Eiland"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "speler"
|
||||
|
||||
|
@ -514,293 +514,310 @@ msgstr ""
|
|||
"monitor moet 'n 1024x768x16 resolusie ondersteun om die spel met 'n volskerm "
|
||||
"te kan speel."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Versnelde Spoed"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Gaan Verby Alle Skuiwe"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Doen weer"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Wys Drywende Etikette"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Beurt Dialoog"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Beurtklok"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Wys spanne se kleure"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Wys Kleurcursors"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Wys Stralekrans Effekte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Verstel Gamma (lig/donker kontras)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Keer Tydgrafieke Om"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Klankeffekte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musiek:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Gevorderd"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Knip"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musiekvolume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Klankeffek Volume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "Klankeffek Volume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Klankeffek Volume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Klankeffekte aan/af"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Verander die klankeffekte se volume"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Musiek aan/af"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Verander die musiek volume"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Verander die musiek volume"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Verander die taal"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Verander die musiek volume"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Verander die skermrolspoed oor die kaart"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Verander die helderheid van die beeld"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Kies of die spel in volskerm of in 'n venster moet loop"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Maak eenhede vinniger beweeg en veg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Maak eenhede vinniger beweeg en veg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Moenie die beweging van KI eenhede animeer nie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Vertoon die ruite bo-op die kaart"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wys teks bo-aan 'n eenheid wanneer dit getref word om die hoeveelheid skade "
|
||||
"aangerig te vertoon"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Verander die resolusie waarin die spel loop"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Verander die tema wat die spel gebruik"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Vertoon 'n dialoog aan die begin van jou beurt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Lui 'n klok aan die begin van jou beurt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -808,104 +825,104 @@ msgstr ""
|
|||
"Wys 'n gekleurde sirkel rondom die basis van elke eenheid om te wys aan "
|
||||
"watter kant dit is"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Kies of die son van links na regs of van regs na links moet beweeg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Gebruik gekleurde muiscursors (mag stadiger wees)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Gebruik spesiale grafiese effekte (mag stadiger wees)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Vertoon en stel sleutelbord kortpaaie op"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Scrolsnelheid:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nee"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Vertoon"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Klank"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Veelspeler"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Gevorderd"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Daar is geen alternatiewe video verstellings beskikbaar nie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Kies Resolusie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Sleutelbordstellings"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Druk verlangde Kortpadsleutel"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aksie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Koppeling"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Verander Sleutelbordstelling"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Stoor Sleutelbordstellings"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Hierdie Kortpadsleutel is reeds in gebruik"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Gestoorde Tema Voorkeur: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-08 20:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Georgi Dimitrov <oblak@gbg.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -78,33 +78,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Затвори прозореца"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Предпочитания"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Скорост на скролиране:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Цял екран"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Покажи координатна мрежа"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Вид на видеото"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Горещи клавиши"
|
||||
|
||||
|
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Нормална"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Островна"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "играч"
|
||||
|
||||
|
@ -514,293 +514,310 @@ msgstr ""
|
|||
"Вашият екран трябва да поддържа 1024х768х16 за да може играта да стартира на "
|
||||
"цял екран."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Ускорение на скоростта"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Пропусни движенията на изкуствения интелект"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Преправяне"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Покажи плаващи надписи"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Включи диалога"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Включи звънец"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Покажи цветове на отборите"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Покажи цветни курсори"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Покажи повикващите ефекти"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Пригоди цветната гама"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Обърни графиките на деня и нощта"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Звукови ефекти"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музика"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Напреднал"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Отрязване"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Звук на музиката:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Сила на звуковите ефекти:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "Сила на звуковите ефекти:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Сила на звуковите ефекти:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Гама:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Звукови ефекти включени/изключени"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Промени силата на звуковите ефекти"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Музика включена/изключена"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Промени силата на музиката"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Промени силата на музиката"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Смяна на езика"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Промени силата на музиката"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Промени скоростта на скролиране около картата"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Промени светлостта на екрана"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Избери дали играта да стартира в цял екран или в отделен прозорец"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Накарай единиците да се движат и бият по-бързо"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Накарай единиците да се движат и бият по-бързо"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Не показвай анимираните движения на единиците"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Покрий с координатна мрежа картата"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Покажи текст над единица когато е ранена за да покаже нанесените поражения"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Промени резолюцията в която играта върви"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Промени резолюцията в която играта върви"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Покажи диалог в началото на твоя ход"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Пусни звук от звънец в началото на твоя ход"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -808,107 +825,107 @@ msgstr ""
|
|||
"Покажи цветен кръг около базата на всяка единица за да показва на коя страна "
|
||||
"е"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Избери дали слънцето да се движи отляво надясно или отдясно наляво"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Използвай цветни курсори на мишката (може би по-бавно)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Използвай графични специални ефекти (може би по-бавно)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Виж и конфигурирай клавишните кратки процедури"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Скорост на скролиране:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Главно меню"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Екран"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Звук"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Екран"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Напреднал"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Няма алтернативни видове на видеото на разположение"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Избери резолюция"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Определяне на горещите клавиши"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Натисни желаният горещ клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Действие"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Свързване"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Смени горещия клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Запази горещия клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Този горещ клавиш е вече в употреба"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-28 17:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@lists.ettin.org>\n"
|
||||
|
@ -79,33 +79,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "La creació del mapa ha fallat."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocitat de desplaçament"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Mostra la pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Mostra la graella"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Mode de vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
|
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Interior"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Illa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "jugador"
|
||||
|
||||
|
@ -508,405 +508,422 @@ msgstr ""
|
|||
"suportar una resolució de 1024x768x16 per tal de poder jugar a pantalla "
|
||||
"completa."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Velocitat accelerada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Omet el moviment de la IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "Mostra nous jugadors"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Mostra nous jugadors"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr "Mostra nous jugadors"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Mostra nous jugadors"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "Mostra nous jugadors"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Refés"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Mostra les etiquetes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Activa els diàlegs"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Activa el timbre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Mostra els colors de bàndol"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Mostra el cursor de colors"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Mostra els efectes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Ajust de brillantor"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Inverteix els gràfics del temps"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Activa els efectes de so"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Activa la musica"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr "Marca horària al xat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Avançat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Talla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volum de la musica:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volum dels efectes de so:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "Volum dels efectes de so:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Volum dels efectes de so:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Brillantor:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Engega o apaga els efectes de so"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Canvia el volum dels efectes de so"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Engega o apaga la musica"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Canvia el volum de la música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Canvia el volum de la música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Canvia l'idioma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Canvia el volum de la música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Canvia la velocitat de desplaçament al voltant del mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr "Estableix el nombre de línies de xat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr "Afegeix una marca horària als missatges de xat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Canvia la brillantor de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Mostra el joc en pantalla completa o en finestra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Les unitats es mouen i lliuten més ràpid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Les unitats es mouen i lliuten més ràpid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Omet les animacions de la IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Mostra una graella sobre el mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Mostra advertències si nous jugadors entren a la sala de joc"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Mostra advertències si nous jugadors entren a la sala de joc"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Mostra advertències si nous jugadors entren a la sala de joc"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Mostra advertències si nous jugadors entren a la sala de joc"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Mostra el mal infligit a les unitats"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Canvia la resolució del joc"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Canvia la resolució del joc"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Mostra un diàleg al començament del torn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Un timbre sona al començament del torn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Mostra un cercle de diferent color segons el bàndol de la unitat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Tria si el sol es mou de esquerra a dreta o de dreta a esquerra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Utilitza cursor de colors (pot ser més lent)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Activa efectes gràfics especials (pot ser lent)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Configura les dreceres del teclat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Velocitat de desplaçament"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Línies de xat: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Visualització"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "So"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multijugador"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Avançat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "No hi ha modes de vídeo alternatius disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Tria la resolució"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Prem la tecla dessitjada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acció"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Drecera"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Canvia la tecla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Desa les dreceres"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Aquesta tecla ja està en ús."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Tema actual: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El canvi de tema es farà efectiu en tornar a carregar o en la propera "
|
||||
"partida."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hi ha temes disponibles. Intenteu canviar el tema des d'una partida "
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-13 05:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mavorte <mavorte1@yahoo.es>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -77,33 +77,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "La creació del mapa ha fallat."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Tancar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocitat de desplaçament"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Mostrar la pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Mostrar la quadrícula"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Modo de vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
|
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Interior"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Illa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "jugador"
|
||||
|
||||
|
@ -506,405 +506,422 @@ msgstr ""
|
|||
"soportar una resolució de 1024x768x16 per tal de poder jugar a pantalla "
|
||||
"completa."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Velocitat accelerada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Omet el moviment de la IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "Mostra nous jugadors"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Mostra nous jugadors"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr "Mostra nous jugadors"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Mostra nous jugadors"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "Mostra nous jugadors"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Refer"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Mostra les etiquetes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Activa els diàlecs"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Activa el timbre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Mostra els colors del bando"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Mostra el cursor de colors"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Mostra els efectes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Ajust de lluentor"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Invertïx els gràfics del temps"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Activa els efectes de sò"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Activa la música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr "Marca horària al xat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Alvançat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Tallar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volum de la música:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volum dels efectes de sò:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "Volum dels efectes de sò:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Volum dels efectes de sò:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Lluentor:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Encén o apaga els efectes de sò"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Canvia el volum dels efectes de sò"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Encén o apaga la música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Canvia el volum de la música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Canvia el volum de la música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Canvia l'idioma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Canvia el volum de la música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Canvia la velocitat de desplaçament entorn al mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr "Establïx el número de línees de xat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr "Afegïx una marca horària als missatges de xat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Canvia el lluentor de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Mostra el joc en pantalla completa o en finestra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Les unitats es mouen i lliuten més ràpit"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Les unitats es mouen i lliuten més ràpit"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Omet les animacions de la IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Mostra una quadrícula sobre el mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Mostra advertències si nous jugadors entren a la sala de joc"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Mostra advertències si nous jugadors entren a la sala de joc"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Mostra advertències si nous jugadors entren a la sala de joc"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Mostra advertències si nous jugadors entren a la sala de joc"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Mostra el dany infrigit a les unitats"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Canvia la resolució del joc"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Canvia el tema del joc"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Mostra un diàlec al començament de la tanda"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Un timbre sona al començament de la tanda"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Mostra un círcul de diferent color segons el bando de la unitat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Tria si el sol es mou de esquerra a dreta o de dreta a esquerra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Utilisa cursor de colors (pot ser més lent)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Activa efectes gràfics especials (pot ser més lent)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Configura les dreceres del teclat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Velocitat de desplaçament"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Línees de xat: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "sí"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Visualisació"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Sò"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multijugador"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Alvançat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "No hi ha modos de vídeo alternatius disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Triar la resolució"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Pulseu la tecla desitjada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acció"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Drecera"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Canviar la tecla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Guardar les dreceres"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Esta tecla ja està en ús."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Tema actual: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El canvi de tema es farà efectiu en tornar a carregar o en la pròxima "
|
||||
"partida."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hi ha temes disponibles. Intenteu canviar el tema des d'una partida "
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-04 16:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
@ -83,33 +83,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Mapu se nepodařilo vygenerovat."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zavři okno"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Rychlost posouvání:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Okno/Celá obrazovka"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Zobrazuj mřížku"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Grafický mód"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Klávesové zkratky"
|
||||
|
||||
|
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Vnitrozemí"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Ostrov"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "hráč"
|
||||
|
||||
|
@ -511,391 +511,409 @@ msgstr ""
|
|||
"zvládat rozlišení alespoň 1024x768x16, aby mohla hra běžet v "
|
||||
"celoobrazovkovém módu."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Zrychleno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Přeskakuj tahy počítače"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "Ukazuj v čekárně mapky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Neukazuj připojení uživatelů"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr "Ukaž pouze připojení přátel"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Ukaž všechna připojení uživatelů"
|
||||
|
||||
# seznam připojení?
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "Seřaď seznam v čekárně"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr "Ikony v čekárně"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr "Seznam přátel"
|
||||
|
||||
# !!!! možný konflikt ohledně velikosti tlačítka a délky textu - prověřit
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr "Nastavení hry více hráčů"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr "Přidej jako přítele"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr "Přidej jako otrapu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstraň"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Zobrazuj plovoucí popisky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Dialog Ano/Ne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Zvonek Ano/Ne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Zobrazuj barvy týmů"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Zobrazuj barevné kurzory"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Zobrazuj halo efekty"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Téma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Gama korekce"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Rotace země"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Zobrazuj halo efekty"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Hudba"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr "Časování chatu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Pokročilý mód"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr "Normální mód"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Vlastní"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Použij"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitost hudby:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitost zvuků:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitost zvuků:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitost zvonku:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gama:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr "Vzorkovací frekvence (Hz):"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Zvukové efekty zapnuty/vypnuty"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Změna hlasitosti zvukových efektů"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Hudba zapnuta/vypnuta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Změna hlasitosti hudebního doprovodu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Změna hlasitosti zvonku na konci kola"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Změna vzorkovací frekvence"
|
||||
|
||||
# vlastní?
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr "Uživatelská vzorkovací frekvence"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Změna velikosti vyrovnávací paměti"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Změna rychlosti posouvání mapy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr "Nastav počet zobrazovaných řádek chatu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr "Přiřaď čas k chatové zprávě"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Změna nastavení jasu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Má-li hra běžet v okně, nebo přes celou obrazovku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Jednotky se pohybují a bojují rychleji"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Rychlost pohybu a boje jednotek"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Neanimuj jednotky ovládané počítačem"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Nakresli přes mapu mřížku"
|
||||
|
||||
# pův.: "na hru"?
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Ukazuj mapky v čekárně hry více hráčů"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr "Seřaď seznam hráčů v čekárně podle skupin"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr "Ukazuj ikony před jmény hráčů v čekárně"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Neukazuj zprávy o hráčích, kteří se připojili k serveru"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Ukazuj zprávy o tvých přátelích, kteří se připojili k serveru"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Ukazuj zprávy o všech hráčích, kteří se připojili k serveru"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Zobraz a uprav seznam přátel a otrapů"
|
||||
|
||||
# do, na, k ?
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Zpět do nastavení hry více hráčů"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Přidej tuto přezdívku do seznamu přátel"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Přidej tuto přezdívku do seznamu otrapů"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Odstraň tuto přezdívku ze seznamu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Vlož přezdívku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Ukazuj při zásahu nad jednotkou, jak velké zranění utrpěla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Změna rozlišení, ve kterém hra běží"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Změna tématu, ve kterém hra běží"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Zobraz dialog na začátku tvého kola"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Zvonek na začátku tvého kola"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobrazuj pod jednotkou barevnou kružnici ukazující, za kterou stranu hraje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Zvol, zda-li se má slunce pohybovat zleva doprava, nebo zprava doleva"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Používej barevné kursory myši (může zpomalovat)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Používej speciální grafické efekty (může zpomalovat)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Zobraz a nastav klávesové zkratky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Rychlost: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Řádek chatu:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "ano"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "ne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Obecné"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Zobrazení"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Zvuky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multiplayer"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Pokročilé nastavení"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Žádné jiné grafické módy nejsou k dispozici."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Vyber si rozlišení"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Stiskni klávesovou zkratku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akce"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Klavesova zkratka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Změň klávesovou zkratku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Ulož klávesové zkratky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Tato zkratka je již použita pro jinou akci."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Uložené nastavení tématu: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "Nové téma se projeví na další nové, nebo načtené hře."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Žádná známá témata. Zkus změnit během existující hry."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 20:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Dansk-gruppen < >\n"
|
||||
|
@ -79,34 +79,34 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Oprettelse af kort mislykkedes."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Luk vindue"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
# Igen. Kan man det både hori or verti?
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Panoreringshastighed:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Skift til/fra fuldskærm"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Vis net"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Videomode"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Tastaturgenveje"
|
||||
|
||||
|
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Indland"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Ø"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "spiller"
|
||||
|
||||
|
@ -507,393 +507,411 @@ msgstr ""
|
|||
"1024x768x16 for at køre spillet i fuld skærm."
|
||||
|
||||
# Der er kun en slags acceleration.
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Accelereret hastighed"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Vis ikke computerens ryk"
|
||||
|
||||
# hvad skal lobby oversættes med?
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "Vis Lobby minikort"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Vis ikke Lobby-sammenkædninger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr "Vis kun Lobby-sammenkædninger for venner"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Vis alle Lobby-sammenkædninger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "sorter Lobby-listen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr "Vis Lobby-listen med ikoner"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr "Din venneliste"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr "Flerspiller indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr "Tilføj som ven"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr "Tilføj under ignorer"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Vis flydende mærkater"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Rundedialog"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Rundeklokke"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Vis holdfarver"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Vis farvet markør"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Vis glorieeffekt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Justér Gamma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Omvendt tidsgrafik"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Lydeffekter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr "Snakke tidsstempling"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Avanceret tilstand"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr "Normal tilstand"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "tilpasset"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Anvende"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musikstyrke:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Lydeffekter styrke:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "Lydeffekter styrke:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Klokkestyrke:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr "Sampel niveau (Hz):"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Lydeffekter til/fra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Skift lydeffekters styrke"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Musik til/fra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Indstil lydstyrke"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Indstil klokkens lydstyrke"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Indstil sampelniveauet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr "Brugerdefineret sampelniveau"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Indstil bufferstørrelsen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Bufferstørrelse: "
|
||||
|
||||
# Kan panorering være både horisontalt og vertikalt?
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Skift hastighed for panorering på kortet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr "Indstil antallet af snakkelinjer der vises"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr "Tilføj et tidsstempel på snakkebeskeder"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Skift skærmens lysstyrke"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Vælg om spillet skal afvikles i fuld skærm eller i et vindue"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Få enheder til at bevæge sig, og kæmpe hurtigere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Enhedernes bevægelses- og kampfart"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Animér ikke computerenhedernes bevægelse"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Vis et net over kortet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Vis minikort i flerspiller lobbyen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr "Sorter spillerlisten i lobbyen via spillergrupper"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr "Vis ikoner før spillernavne i lobbyen."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vis ikke beskeder vedrørende spillere der tilslutter sig flerspillerlobbyen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Vis beskeder vedrørende venner der tilslutter sig flerspillerlobbyen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vis beskeder vedrørende alle spillere som tilslutter sig flerspillerlobbyen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Hvis og rediger dine venne- og ignorerlister"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Tilbage til flerspillerindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Tilføj dette brugernavn til din venneliste"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Tilføj dette brugernavn til din ignorerliste"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Fjern dette brugernavn fra din liste"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Sæt et brugernavn ind"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vis en tekst over en enhed for at angive hvor meget skade den har taget"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Skift opløsningen spillet afvikles i"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Skift temaet spillet afvikles i"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Vis en dialog i starten af din runde"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Ring en klokke i starten af din runde"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vis en farvet cirkel omkring hver enhed for at angive hvilken side den er på"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vælg om solen bevæger sig fra højre mod venstre eller fra venstre mod højre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Brug farvede musemarkører (kan være langsommere)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Brug grafiske specialeffekter (kan være langsommere)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Vis og indstil tastaturgenveje"
|
||||
|
||||
# Igen. Kan man det både hori or verti? (er panoreringshastighed ?)
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Hastighed: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Snakkelinjer: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nej"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Prefs section^Generelt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Prefs section^Skærm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Prefs section^Lyd"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Prefs section^Flerspiller"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Advanced section^Avanceret"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Der er ingen alternative videomodes tilgængelige"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Vælg opløsning"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Genvejsindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Tryk ønsket genvejstast"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Sammenfæstning"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Skift genvejstast"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Gem genvejstaster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Denne genvejstast er allerede i brug."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Gem temapræference: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "Nyt tema vil være aktivt i næste nye eller hentede spil."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Ingen kendte temaer. Prøv at ændre inde fra et eksisterende spil."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
|
@ -76,33 +76,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Erstellen der Karte ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fenster schließen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Scroll-Geschwindigkeit:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Vollbild"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Gitternetz einblenden"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Auflösung wechseln"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel"
|
||||
|
||||
|
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Inland"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Insel"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "Spieler"
|
||||
|
||||
|
@ -502,291 +502,309 @@ msgstr ""
|
|||
"zu können. Um das Spiel im Vollbildmodus zu spielen, muss Euer Bildschirm "
|
||||
"1024x768x16 unterstützen."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit erhöhen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Computerzüge überspringen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "Minikarten in der Eingangshalle anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Erscheinen von Spielern in der Eingangshalle nicht anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr "Erscheinen von Freunden in der Eingangshalle anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Erscheinen von Spielern in der Eingangshalle anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "Spielerliste sortieren"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr "Spielerliste mit Icons versehen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr "Eure Freundesliste"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr "Mehrspieler"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr "Als Freund hinzügen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr "Als Ignoriert hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Schwebende Meldungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Hinweisfenster zu Rundenbeginn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Akustische Benachrichtigung zu Rundenbeginn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Teamfarben anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Farbige Mauszeiger anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Spezialeffekte anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Grafikthema"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Helligkeit der Anzeige anpassen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Tageszeit-Grafiken vertauschen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Soundeffekte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr "Zeitinformationen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr "Standard Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Anwenden"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musiklautstärke:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "SFX-Lautstärke:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "SFX-Lautstärke:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Benachrichtigungslautstärke:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr "Abtastrate (Hz):"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Soundeffekte an/aus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Lautstärke der Soundeffekte ändern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Musik an/aus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Lautstärke der Musik ändern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Lautstärke der Benachrichtigung zu Rundenbeginn ändern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Ändern der Abtastrate (Sample Rate)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Abtastrate"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Ändern der Größe des Puffers"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Größe des Puffers: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ändert die Geschwindigkeit, mit der der angezeigte Kartenausschnitt bewegt "
|
||||
"wird"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr "Legt die Anzahl der angezeigten Mitteilungen fest"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr "Fügt die aktuelle Zeit einer Mitteilung hinzu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Helligkeit der Anzeige anpassen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Das Spiel im Vollbild- oder Fenstermodus betreiben"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Die Bewegungs- und Kampfgeschwindigkeit der Einheiten wird erhöht"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Änderung der Bewegungs- und Kampfgeschwindigkeit der Einheiten festlegen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Die Züge der Einheiten des Computers werden nicht animiert"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Legt ein Gitternetz über die Karte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Zeigt Minikarten für die laufenden Spiele in Mehrspieler-Eingangshalle"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr "Sortiert die Liste der Spieler in der Eingangshalle nach Gruppen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr "Zeigt Icons vor den Spielernamen in der Empfangshalle an."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt keine Mitteilung, wenn ein Spieler die Mehrspieler-Eingangshalle "
|
||||
"betritt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt eine Mitteilung, wenn einer Eurer Freunde die Mehrspieler-"
|
||||
"Eingangshalle betritt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt eine Mitteilung, wenn ein Spieler die Mehrspieler-Eingangshalle betritt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Anzeigen und Editieren der Freundes- oder Ignorierliste"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Zurück zu den Mehrspielereinstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Diesen Spieler zu Eurer Freundesliste hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Diesen Spieler zu Eurer Ignorierliste hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Entfernt den Spieler von Eurer Liste"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Spielernamen eingeben"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Schwebende Meldungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Verändert die Auflösung, unter der das Spiel läuft"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Verändert das Grafikthema, mit dem das Spiel läuft."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Zeigt ein Hinweisfenster zu Rundenbeginn des Spielers"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Spielt einen Signalton zu Rundenbeginn des Spielers"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -794,107 +812,107 @@ msgstr ""
|
|||
"Ein farbiger Kreis markiert die Einheiten, um zu zeigen, welcher Seite sie "
|
||||
"angehören"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählt, ob die Sonne entweder von links nach rechts, oder von rechts nach "
|
||||
"links läuft"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Farbige Mauscursor verwenden (kann das Spiel verlangsamen)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Verwenden von Spezialeffekten (kann das Spiel verlangsamen)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel betrachten und verändern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Mitteilungen:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Mehrspieler"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Diverses"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Es sind keine weitere Videomodi verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Wählt die gewünschte Auflösung"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel anpassen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Drückt das gewünschte Tastenkürzel"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel ändern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel speichern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits verwendet."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Derzeitiges Grafikthema:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Grafikthema wird aktualisiert, sobald ein neues oder gespeichertes Spiel "
|
||||
"gestartet wird."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keine Grafikthemen gefunden. Versucht die Einstellungen in einem laufenden "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 08:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: santi <at@i.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -82,33 +82,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Προτιμήσεις"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Ταχύτητα Κύλισης:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Λειτουργία πλήρους οθόνης"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Ανάλυση Βίντεο"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
|
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Νησί"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "παίκτης"
|
||||
|
||||
|
@ -516,292 +516,309 @@ msgstr ""
|
|||
"σας πρέπει να υποστηρίζει 1024x768x16 για να τρέξει το παιχνίδι σε ολόκληρη "
|
||||
"την οθόνη."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Αυξημένη Ταχύτητα"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Προσπεράστε Κινήσεις Υπολογιστη"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ακύρωση Αναίρεσης"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση ετικετών"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Προειδοποίηση Νέου Γύρου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Ήχος Νέου Γύρου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Χρωμάτων Ομάδων"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Έγχρωμων Δρομέων"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Ειδικών Εφέ"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Γάμμα"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Αντιστροφή γραφικών χρόνου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Ειδικών Εφέ Ηχου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Μουσική"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Γιά προχωρημένους"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Αποκοπή"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Ένταση Μουσικής:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Ένταση Ηχητικών Εφέ:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "Ένταση Ηχητικών Εφέ:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Ένταση Ηχητικών Εφέ:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Διώρθωση Γάμμα"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αποτελεσμάτων ήχου(sound effects)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Μετατροπή έντασης ηχητικών εφέ"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση μουσικής"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Μετατροπή έντασης μουσικής"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Μετατροπή έντασης μουσικής"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "'Αλλαξε τη γλώσσα"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Μετατροπή έντασης μουσικής"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Μετατροπή της ταχύτητας κύλισης στο παιχνίδι"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Μετατροπή φωτεινότητας της εικόνας"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Επιλογή εκτέλεσης παιχνιδιού σε πλήρη οθόνη ή σε παράθυρο"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Οι μονάδες κινούνται και πολεμάνε γρηγορότερα"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Οι μονάδες κινούνται και πολεμάνε γρηγορότερα"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Η μετακίνηση των μονάδων του υπολογιστή δεν είναι πλέον ορατή"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση πλέγματος πάνω στο χάρτη"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση ζημιάς πάνω από τη μονάδα που χτυπήθηκε"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Μετατροπή της ανάλυσης του παιχνιδιού"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Μετατροπή της ανάλυσης του παιχνιδιού"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση κειμένου στην αρχή κάθε γύρου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση ήχου κουδουνιού στην αρχή κάθε γύρου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -809,108 +826,108 @@ msgstr ""
|
|||
"Εμφάνιση έγχρωμου κύκλου στη βάση κάθε μονάδας ως ένδειξη της ομάδας στην "
|
||||
"οποία ανήκει"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επιλογή αν ο ήλιος κινείται από αριστερά στά δεξιά η δεξιά πρός τά αριστερά"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Χρήση ένχρωμων δρομέων (πιθανή καθυστέρηση)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Χρήση οπτικών εφέ (πιθανή καθυστέρηση)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση και τροποποίηση συντομεύσεων πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Ταχύτητα Κύλισης:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "ναι"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "όχι"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Γενικές"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Εικόνας"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Ήχου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Εικόνας"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Γιά προχωρημένους"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εναλλακτικές αναλύσεις"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε Ανάλυση"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις Συντομεύσεων Πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Πατήστε τη Συντόμευση Πληκτρολογίου που επιθυμείτε"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ενέργεια"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Συνδέσεις"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Αλλαγή Συντόμευσης Πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Συντομεύσεων Πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Αυτή η Συντόμευση Πληκτρολογίου έχει ήδη χρησιμοποιηθεί"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: en_GB\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -79,33 +79,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Map creation failed."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Close Window"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferences"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Scroll Speed:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Toggle Full Screen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Show Grid"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Video Mode"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Hotkeys"
|
||||
|
||||
|
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Inland"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Island"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "player"
|
||||
|
||||
|
@ -508,297 +508,314 @@ msgstr ""
|
|||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Accelerated Speed"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Skip AI Moves"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "Show Lobby Joins"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Show Lobby Joins"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr "Show Lobby Joins"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Show Lobby Joins"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "Show Lobby Joins"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Redo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Show Floating Labels"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Turn Dialogue"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Turn Bell"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Show Team Colours"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Show Colour Cursors"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Show Haloing Effects"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Theme"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Adjust Gamma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Reverse Time Graphics"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Sound effects"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Music"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr "Chat Timestamping"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Advanced Mode"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr "Normal Mode"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Cut"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Apply"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Music Volume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "SFX Volume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "SFX Volume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "SFX Volume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr "Sample Rate (Hz):"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Sound effects on/off"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Change the sound effects volume"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Music on/off"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Change the music volume"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Change the music volume"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Change the sample rate"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr "User defined sample rate"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Change the buffer size"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Buffer Size: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr "Set the number of chat lines shown"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Change the brightness of the display"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Make units move and fight faster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Make units move and fight faster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Do not animate AI units moving"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Overlay a grid onto the map"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Change the resolution the game runs at"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Change the theme the game runs with"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Display a dialogue at the beginning of your turn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -806,104 +823,104 @@ msgstr ""
|
|||
"Show a coloured circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Use coloured mouse cursors (may be slower)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Scroll Speed:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Chat Lines: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "yes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Display"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Sound"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multiplayer"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Advanced"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "There are no alternative video modes available"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Choose Resolution"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Hotkey Settings"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Press desired Hotkey"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Binding"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Change Hotkey"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Save Hotkeys"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "This Hotkey is already in use."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Saved Theme Preference: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-26 18:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksej Korgenkov <grimpanto@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -78,33 +78,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Kreado de mapo malsukcesis."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fermu fenestron"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferoj"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Rapideco de la rulumo:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Tuta ekrano"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Montri kradeton"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Reĝimo de la ekrano"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Klavkomandoj"
|
||||
|
||||
|
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Interno"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Insulo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "ludanto"
|
||||
|
||||
|
@ -507,295 +507,312 @@ msgstr ""
|
|||
"agordita je po 16 bitoj per rastrumero, por la ludo povus umi en fenestro. "
|
||||
"Ekrano devas subteni distingon 1024x768x16, por povi umi tutekrane. "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Plirapidigo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Trasaltu movojn de komputilo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ripeti"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Montri glitmarkojn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Dialogo de movo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Sono de movo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Montri kolorojn de la teamoj"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Montri la koloran kursoron"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Montri bril-efektojn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Temo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Agordu Gamon"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Inversa montrado de tempaj bildetoj"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Sonefektoj"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muziko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr "Tempmarkado en Babilejo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Superaj agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Eltondi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Laŭteco de la muziko:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Laŭteco de la efektoj:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "Laŭteco de la efektoj:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Laŭteco de la efektoj:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamo:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Sonefektoj ŝaltita/malŝaltitaj"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Agordu laŭteco de sonaj efektoj"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Muziko ŝaltita/malŝaltita"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Agordi laŭtecon de muziko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Agordi laŭtecon de muziko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Ŝanghi lingvon"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Agordi laŭtecon de muziko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Selekti rapidecon de rulumo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr "Fiksi la kvanton de linioj de babilado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr "Aldoni markon de tempo en mesaĝoj"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Selecti heldenson de la ekrano"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Selecti, ĉu ludo umu en la tuto ekrano, aŭ en fenetro "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Rapidigi movojn kaj batalojn de milit-unuoj"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Rapidigi movojn kaj batalojn de milit-unuoj"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ne montri movadon de AI unuoj"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Montri kradeton sur la mapo "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Montri mesaĝon pri ludantoj aliĝintaj al la grupluda kompanio"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Montri mesaĝon pri ludantoj aliĝintaj al la grupluda kompanio"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Montri mesaĝon pri ludantoj aliĝintaj al la grupluda kompanio"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Montri mesaĝon pri ludantoj aliĝintaj al la grupluda kompanio"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Montri tekston super milit-unuo por montri faritan domaĝon"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi distingivon de ludekrano "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi la temon de la ludo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Montri dialogon je la komenco de via movo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Ludi sonon je la komenco de via movo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -803,105 +820,105 @@ msgstr ""
|
|||
"Montri colora cirklo ĉirkau ĉiuj milit-unuoj, por montri, al kiu flanko ili "
|
||||
"apartenas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elektu, ĉu la suno irus de maldektre dekstreen aŭ de dekstre maldekstren "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Uzi koloran muskursoron (ĝi povas esti mapli rapida)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Uzi specialajn grafikajn efektojn (ili povas esti malpli rapidaj) "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Bildigi kaj agordigi klavajn mallongigojn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Rapideco de la rulumo:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Linioj de babilado:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "jes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "ne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Ĝeneralaĵoj"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Ekrano"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Sonoj"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Grupludo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Superaj agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Alterantivaj ekranmodusoj ne eblas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Elektu distingivon"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Klavkomandaj preferoj"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Premu klavon, kiun vi volas uzi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ago"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Ligado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Ŝanĝu klavkomandon"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Konservi klavokomandon"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Tiu klavkomando jam estas uzata"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Savi Preferencoj de la Temo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "Nova temo donos efekton en nova aŭ ŝargita ludo."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Temoj ne ekzistas. Provu shanĝi "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-28 16:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Isaac Clerencia <isaac@warp.es>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -82,33 +82,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Ha fallado la creación del mapa."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Cerrar ventana"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocidad de desplazamiento:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Poner/quitar pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Mostrar rejilla"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Modo de vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Accesos rápidos"
|
||||
|
||||
|
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Interior"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Isla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "jugador"
|
||||
|
||||
|
@ -511,310 +511,327 @@ msgstr ""
|
|||
"para poder funcionar en modo ventana. Su pantalla debe soportar una "
|
||||
"resolución de 1024x768x16 para jugar a pantalla completa."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Velocidad acelerada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Omitir los movimientos de la IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "Mostrar incorporaciones a la sala de juego"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Mostrar incorporaciones a la sala de juego"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr "Mostrar incorporaciones a la sala de juego"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Mostrar incorporaciones a la sala de juego"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "Mostrar incorporaciones a la sala de juego"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rehacer"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Mostrar etiquetas flotantes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Diálogo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Campana"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Mostrar colores de equipo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Mostrar cursores coloreados"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Mostrar halos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Ajustar el brillo («gamma»)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Invertir gráficos temporales"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Efectos de sonido"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr "Marcas temporales de conversación"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Avanzada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volumen de música:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volumen de efectos:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "Volumen de efectos:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Volumen de efectos:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Brillo («gamma»):"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Activar/desactivar efectos de sonido"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Cambia el volumen de los sonidos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Activar/desactivar música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Cambia el volumen de la música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Cambia el volumen de la música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Cambia el idioma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Cambia el volumen de la música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Cambia la velocidad de desplazamiento del mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr "Establecer el número de líneas de conversación mostradas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr "Añadir marca temporal a mensajes de conversación"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Cambia el brillo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Elija si el programa funciona a pantalla completa o en modo ventana"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Las unidades se mueven y luchan más deprisa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Las unidades se mueven y luchan más deprisa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "No animar el movimiento de las unidades controladas por la IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Dibuja una rejilla por encima del mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostarar mensajes para advertir cuando un jugador entra en la sala de juego "
|
||||
"multijugador"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostarar mensajes para advertir cuando un jugador entra en la sala de juego "
|
||||
"multijugador"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostarar mensajes para advertir cuando un jugador entra en la sala de juego "
|
||||
"multijugador"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostarar mensajes para advertir cuando un jugador entra en la sala de juego "
|
||||
"multijugador"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muestra un texto encima de la unidad cuando sufre daño para indicar cuánto "
|
||||
"ha recibido"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Cambia la resolución en la que funciona el juego"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Cambia el tema gráfico del juego"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Anuncia con un aviso el inicio de su turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Hace sonar una campana al inicio de su turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -822,106 +839,106 @@ msgstr ""
|
|||
"Distingue a las unidades de cada bando dibujando un círculo de un "
|
||||
"determinado color en su base"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escoja si quiere que el sol se mueva de izquierda a derecha o viceversa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa punteros coloreados (podría ser más lento)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa efectos especiales (podría ser más lento)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Configura los accesos rápidos de teclado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Velocidad de desplazamiento:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Líneas de conversación:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "sí"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Sonido"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multijugador"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "No tiene modos de vídeo alternativos disponibles."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Seleccione resolución"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de accesos rápidos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Presione la tecla deseada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Tecla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Cambiar acceso rápido"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Guardar accesos rápidos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Esa combinación ya se está usando."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Preferencía de tema gráfico guardada:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nuevo tema tendrá efecto la próxima vez que se inicie o cargue una partida"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "No hay temas conocidos. Intente cambiarlos desde un juego existente."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 16:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Priit Laes <plaes@plaes.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -78,33 +78,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Kaardi loomine ebaõnnestus."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Sulge aken"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Eelistused"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Kerimiskiirus:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Täisekraan"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Näita võret"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Video režiim"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Kiirklahvid"
|
||||
|
||||
|
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Sisemaa"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Saar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "mängija"
|
||||
|
||||
|
@ -503,385 +503,403 @@ msgstr ""
|
|||
"režiimis, et mängu aknas jooksutada. Sinu kuvar peab toetama 1024x768x16 "
|
||||
"režiimi, et mängu täisekraanil jooksutada."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Kiirendatud kiirus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Jäta AI käigud vahele"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "Näita fuajees minikaarte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Ära näita fuajeesse sisenejaid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr "Näita ainult sõprade sisenemist fuajeesse"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Näita kõiki fuajeesse sisenemisi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "Sorteeri fuajees olevate nimekirja"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr "Minimeeri fuajees olevate nimekiri"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr "Sinu sõprade nimekiri"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr "Lisa kui sõber"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr "Lisa kui ignoreeritud"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eemalda"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Näita hõljuvaid silte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Käigu teade"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Käigu helin"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Näita meeskondade värve"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Näita värvilisi kursoreid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Näita haloefekte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Teema"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Muuda gammat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Graafika tagurpidises ajas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Heliefektid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muusika"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr "Näita vestlustes aega"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Režiim edasijõudnutele"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr "Tavarežiim"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Kohandatud"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Rakenda"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Muusika valjus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Efektide valjus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "Efektide valjus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Kellahelina valjus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr "Sämplimissagedus (Hz):"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Heliefektid sees/väljas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Muuda heliefektide valjusust"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Muusika sees/väljas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Muuda muusika valjusust"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Muuda kellahaleina valjusust"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Muuda sämplimissagedust"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr "Kasutajapoolse sämplimissageduse tarvitamine"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Muuda puhvri suurust"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Puhvri suurus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Muuda kaardikerimise kiirust"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr "Lisa vestlussõnumitele ajatempel"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Muuda ekraani erksust"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Vali, kas mäng peaks olema tervel ekraanil või aknas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Üksused liiguvad ja võitlevad kiiremini"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Üksuste liikumis- ja võitlemiskiirus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ära animeeri AI üksuste liikumist."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Kuva kaardi kohal võrgustikku."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Sisesta kasutajanimi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Näita üksuse kohal kui palju kahju ta löögi tulemusena sai."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Muuda mängu kasutatavad ekraani eraldusvõimet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Muuda mängus kasutatavad teemat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Sinu käigu alguse kohta näidatakse teadet."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Sinu käigu alguses kostab kellahelin."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Näita üksuse ümber värvilist ringi, et näha, kelle poolel ta on."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Vali kas päike liigub vasakult paremale või paremalt vasakule"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Kasuta värvilisi hiirekursoreid (võib olla aeglane)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Kasuta graafilisi eriefekte (võib olla aeglane)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Vaata ja seadista klaviatuuri kiirvalikuid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Kiirus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "jah"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "ei"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Üldine"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Pilt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Heli"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Mitu mängijat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Edasijõudnutele"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Alternatiivsed video režiimid puuduvad."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Vali eraldusvõime"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Kiirvalikute seaded"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Vajuta soovitud kiirklahvi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Tegevus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Klahv"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Muuda kiirvalikut"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Salvesta kiirvalikud"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "See kiirklahv on juba kasutusel."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Salvestatud teema eelistus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "Uus teema ei rakendub kas uue mängu alustamisel või mängu laadimisel."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Teemasid ei leitud. Proovi teemat muuta olemasolevast mängust."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 16:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
|
@ -79,33 +79,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Maparen sorrera hutsegin du."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Itxi leihoa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Hobespenak"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Korritze abiadura:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Pantaila osoa ezarri/kendu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Erakutsi sareta"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Bideo modua"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Lasterbideak"
|
||||
|
||||
|
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Barnealdea"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Irla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "jokalaria"
|
||||
|
||||
|
@ -514,294 +514,311 @@ msgstr ""
|
|||
"bakoitzeko sakonera izan behar du leiho moduan abiarazteko. Zure pantailak "
|
||||
"1024x768x16-ko bereizmena onartu behar du pantaila osoan abiarazteko."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Abiadura azeleratua"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "AA mugimenduak saltatu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Berregin"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Eraktutsi etiketa flotagarriak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Elkarrizketak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Kanpaia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Erakutsi taldeen koloreak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Erakutsi koloreko kurtsorea"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Erakutsi halo-efektuak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma doitu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Alderantzizko denbora grafikoak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Soinu-efektuak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musika"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Sail aurreratua^Aurreratua"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Moztu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musika bolumena:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Soinu efektuen bolumena:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "Soinu efektuen bolumena:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Soinu efektuen bolumena:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Soinu efektuak on/off"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Aldatu soinu efektuen bolumena"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Musika on/off"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Aldatu musikaren bolumena"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Aldatu musikaren bolumena"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Hizkuntza aldatu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Aldatu musikaren bolumena"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Aldatu mapatik mugitzearen abiadura"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Aldatu pantailaren distira"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Aukeratu jokuak pantaila osoan zein leiho moduan ibili behar duen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Egin unitateak azkarrago mugitu eta borrokatzea"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Egin unitateak azkarrago mugitu eta borrokatzea"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ez animatu AA unitateak mugitzerakoan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Saretxo bat gainjarri mapan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erakutsi testua unitate baten gainean jotzen dutenean, jakiteko zenbat kalte "
|
||||
"jaso duen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Aldatu jokuak erabiltzen duen bereizmena"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Aldatu jokuak erabiltzen duen bereizmena"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Erakutsi testu bat zure txandaren hasieran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Kanpaia jo zure txandaren hasieran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -809,109 +826,109 @@ msgstr ""
|
|||
"Erakutsi koloredun zirkulu bat unitate bakoitzeko oinarrian bere taldea "
|
||||
"erakusteko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aukeratu eguzkia ezkerritatik eskumatara ala eskmutatik ezkerretara mugitzen "
|
||||
"den"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Erabili koloredun sagu kurtsoreak (jokua geldotu dezake)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Erabili efektu grafiko bereziak (jokua geldotu dezake)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Ikusi eta egokitu teklatuaren lasterbideak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Korritze abiadura:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "bai"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "ez"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Orokorra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Pantaila"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Soinua"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Pantaila"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Sail aurreratua^Aurreratua"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Ez dago beste bideo modu erabilgarririk"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Aukeratu bereizmena"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Lasterbideen ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Hautatutako lasterbidea sakatu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ekintza"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Tekla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Aldatu lasterbidea"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Gorde lasterbideak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Lasterbide hau aurretik erabiltzen ari da."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-14 22:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jussi Rautio <jrautio@niksula.hut.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -78,33 +78,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Kartan luonti epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Sulje ikkuna"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Vieritysnopeus:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Koko ruutu / ikkunoitu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Näytä ruudukko"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Näyttötarkkuus"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Pikanäppäimet"
|
||||
|
||||
|
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "sisämaa"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "saari"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "pelaaja"
|
||||
|
||||
|
@ -508,403 +508,420 @@ msgstr ""
|
|||
"Näyttösi täytyy tukea 1024x768x16 -moodia, jotta peli voidaan ajaa koko "
|
||||
"ruudun kokoisena."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Kiihdytetty nopeus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Ohita tietokoneen liikkeet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "Näytä aulaan liittymiset"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Näytä aulaan liittymiset"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr "Näytä aulaan liittymiset"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Näytä aulaan liittymiset"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "Näytä aulaan liittymiset"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Tee uudestaan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Näytä leijuvat merkit"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Näytä vuoron vaihtuminen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Soita vuoron äänimerkki"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Näytä joukkueiden värit"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Käytä värillisiä kursoreita"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Näytä valokehä-efektit"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Teema"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Säädä kirkkautta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Käännetyt vuorokaudenajan kuvat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Äänet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musiikki"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr "Chatin lähetysajat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Edistyneet asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Leikkaa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musiikki:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Äänet:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "Äänet:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Äänet:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Kirkkaus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Ääniefektit päällä/pois"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Muuta ääniefektien voimakkuutta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Musiikki päällä/pois"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Muuta musiikin voimakkuutta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Muuta musiikin voimakkuutta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Vaihda käytettävää kieltä."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Muuta musiikin voimakkuutta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Muuta kartan vieritysnopeutta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr "Aseta näytettävien chat-rivien määrä"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr "Näytä viestien lähetysajat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Vaihda näytön kirkkautta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Valitse, onko peli koko ruudun kokoinen vai ikkunoitu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Valitse, jos haluat, että yksiköt liikkuvat ja taistelevat nopeammin"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Valitse, jos haluat, että yksiköt liikkuvat ja taistelevat nopeammin"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Älä animoi tietokoneen yksikköjen liikkeitä"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Näytä ruudukko kartalla."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Näytä viestejä, kun pelaajat liittyvät moninpeliaulaan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Näytä viestejä, kun pelaajat liittyvät moninpeliaulaan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Näytä viestejä, kun pelaajat liittyvät moninpeliaulaan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Näytä viestejä, kun pelaajat liittyvät moninpeliaulaan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Näytä yksikön yläpuolella sen saama vahinko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Vaihda näyttötarkkuutta."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Vaihda pelissä käytettävää teemaa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Näytä ilmoitus vuorosi alussa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Soita äänimerkki vuorosi alussa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Näytä yksikön alla värillinen kehä, joka osoittaa yksikön joukkueen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Valitse, liikkuuko aurinko vasemmalta oikealle, vai päinvastoin"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Värilliset hiiren kursorit (mahdollisesti hitaampi)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Käytä erikoistehosteita (mahdollisesti hitaampi)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Katso ja muokkaa pikanäppäimiä"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Vieritysnopeus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Chat-rivejä: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "kyllä"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "ei"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Yleiset"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Näyttö"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Äänet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Moninpeli"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Edistyneet asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Vaihtoehtoisia näyttötarkkuuksia ei ole käytettävissä."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Valitse näyttötarkkuus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Valitse pikanäppäin painamalla sitä"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Toiminto"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Valinta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Vaihda pikanäppäintä"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Tallenna muutokset"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Tämä pikanäppäin on jo käytössä."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Käytössä oleva teema: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "Uusi teema otetaan käyttöön seuraavassa uudessa tai ladatussa pelissä."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Ei teemoja. Yritä vaihtamista käynnissä olevasta pelistä."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-26 03:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien <guydelatour@gloireetpouvoir.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr\n"
|
||||
|
@ -79,33 +79,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "La création de la carte a échoué."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fermer la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Vitesse de défilement :"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Plein écran"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Afficher la grille"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Mode vidéo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
|
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Continental"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Insulaire"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "joueur"
|
||||
|
||||
|
@ -511,389 +511,407 @@ msgstr ""
|
|||
"Votre écran doit supporter une résolution de 1024x768x16 pour lancer le jeu "
|
||||
"en plein écran."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Turbo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Sauter les déplacements de l'IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "Aperçu des cartes du vestibule."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Masque les arrivées au vestibule"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr "Afficher seulement les arrivées des amis au vestibule"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Afficher toutes les arrivées au vestibule"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "Trie la liste des connectés au vestibule"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr "Iconifie la liste des connectés au vestibule"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr "Liste de vos amis"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr "Options multijoueurs"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr "Ajouter comme ami"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr "Ajouter comme ignoré"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Enlever"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Afficher les étiquettes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Dialogue en fin de tour"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Cloche en fin de tour"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Montrer les couleurs des équipes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Utiliser les curseurs colorés"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Afficher les effets de halo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Thème"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma de l'écran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Inverser le graphique de temps"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Effets sonores"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musique"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr "Heure sur les discussions"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Mode avancé"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr "Mode normal"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personnaliser"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volume de la musique :"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volume des effets sonores :"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "Volume des effets sonores :"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Volume de la cloche :"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma :"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr "Fréquence d'échantillonnage (Hz) :"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Effets sonores on/off"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Modifier le volume des effets sonores"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Musique on/off"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Modifier le volume de la musique"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Modifier le volume de la cloche"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Changer la fréquence d'échantillonnage"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr "Fréquence d'échantillonnage définie par l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Modifier la taille du tampon"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Taille du tampon : "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Modifier la vitesse de défilement de la carte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr "Régler le nombre de lignes de discussion affichées"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr "Ajouter l'heure aux messages de discussion"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Modifier la luminosité de l'écran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Choisir entre le mode plein écran et le mode fenêtré"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Accélérer les déplacements et les combats"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Vitesse des déplacements et combats"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ne pas animer les déplacements des unités de l'ordinateur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Afficher une grille en surimpression sur la carte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Affiche l'aperçu des cartes dans le vestibule"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr "Trie la liste des joueurs du vestibule par groupe de joueurs"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr "Affiche une icône devant le nom des joueurs connectés."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Masque les messages des joueurs rejoignant le vestibule."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Affiche les messages des joueurs amis rejoignant le vestibule."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche les messages concernant tous les joueurs qui rejoignent le vestibule."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Affiche et modifie la liste des amis et des ignorés"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Retour aux options multijoueurs"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Ajouter cet utilisateur dans la liste de vos amis"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Ajouter cet utilisateur dans votre liste d'ignorés"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Enlever cet utilisateur de votre liste"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Entrer un nom d'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Afficher la quantité de dégâts reçus au-dessus d'une unité touchée "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Changer la résolution d'écran utilisée par le jeu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Changer le thème utilisé par le jeu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Afficher un message au début de votre tour"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Jouer un son de cloche au début de votre tour"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Afficher sous l'unité un cercle de la couleur de son camp"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisissez si le soleil évolue de gauche à droite ou de droite à gauche"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Utiliser les curseurs souris colorés (possible ralentissement)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Utiliser les effets spéciaux (possible ralentissement)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Voir et configurer les raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Vitesse :"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Nombre de lignes de discussion :"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "oui"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "non"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Vidéo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multijoueur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Avancé"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Il n'y a pas d'autres modes vidéo disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Choisissez une résolution"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Pressez le raccourci désiré"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Raccourcis"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Modifier le raccourci"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Sauver les touches de raccourci"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Ce raccourci est déjà utilisé."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Préférence de thème sauvegardée :"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nouveau thème sera disponible à la prochaine nouvelle partie ou au "
|
||||
"prochain chargement."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucun thème connu. Essayez de le changer à partir d'une partie existante."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 23:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -77,33 +77,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -499,385 +499,401 @@ msgid ""
|
|||
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-14 22:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
|
@ -83,33 +83,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "יצירת מפה נכשלה."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "סגור חלון"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "העדפות"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "מהירות גלילה:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "החלף מצב מסך מלא"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "הצג סריג"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "אופן תצוגה"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "מקשי קיצור"
|
||||
|
||||
|
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "יבשתי"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "אי"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "שחקן"
|
||||
|
||||
|
@ -512,403 +512,420 @@ msgstr ""
|
|||
"לנקודת מסך על מנת להריץ את המשחק באופן חלונאי. התצוגה שלך חייבת לתמוך במצב "
|
||||
"של 1024x768x16 כדי להריץ את המשחק על מסך מלא."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "מהירות מואצת"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "דלג על הצגת מהלכי המחשב"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "הראה הצטרפות ללובי"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "הראה הצטרפות ללובי"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr "הראה הצטרפות ללובי"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "הראה הצטרפות ללובי"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "הראה הצטרפות ללובי"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "שחזור פעולה"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "הצג תגיות מרחפות"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "הודעת תור"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "צלצול תור"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "הצג צבעי צוותים"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "הצג סמנים ציבעוניים"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "הצג אפקט הילה"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "ערכת נושא"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "כוון גאמא"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "הפוך כיוון תנועת השמש"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "אפקטים של צליל"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "מוסיקה"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr "חתימת זמן בשיחה"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "מתקדם"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "גזור"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "עוצמת מוסיקה:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "עוצמת אפקטים מיוחדים:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "עוצמת אפקטים מיוחדים:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "עוצמת אפקטים מיוחדים:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "גאמה:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "אפקטים של צליל - מופעל/לא מופעל"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "עדכון עוצמת האפקטים הקוליים"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "מוסיקה - מופעל/לא מופעל"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "עדכון עוצמת המוסיקה"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "עדכון עוצמת המוסיקה"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "החלף שפה"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "עדכון עוצמת המוסיקה"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "עדכון מהירות גלילת המפה"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr "קבע את מספר שורות השיחה שיראו"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr "הוסף חותמת זמן להודעות שיחה"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "עדכון בהירות התצוגה"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "בחירת משחק בחלון או במסך מלא"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "גורם ליחידות לנוע ולהלחם מהר יותר"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "גורם ליחידות לנוע ולהלחם מהר יותר"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "ללא הנפשת תנועת יחידות של המחשב"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "הצגת סריג על גבי המפה"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "הראה הודעות על שחקנים שמצטרפים ללובי של משחקים מרובי שחקנים"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "הראה הודעות על שחקנים שמצטרפים ללובי של משחקים מרובי שחקנים"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "הראה הודעות על שחקנים שמצטרפים ללובי של משחקים מרובי שחקנים"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "הראה הודעות על שחקנים שמצטרפים ללובי של משחקים מרובי שחקנים"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "כאשר יחידה נפגעת, הצג מעליה מלל לתיאור הנזק שנגרם"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "שינוי רזולוצית המשחק"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "שנה ערכת הנושא איתה רץ המשחק"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "הצג תיבת דו-שיח בתחילת תורך"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "השמע צליל כשמגיע תורך"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "הצג מעגל צבעוני סביב הבסיס של כל יחידה כך שיציג את הצד המופעל"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "בחירת תנועת השמש משמאל לימין או מימין לשמאל"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "השתמש בסמני עכבר צבעוניים (עלול להיות איטי)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "השתמש באפקטים גרפיים מיוחדים (עלול להיות איטי)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "תצוגת ועדכון מקשי קיצור"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "מהירות גלילה:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "שורות שיחה: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "כן"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "לא"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "כללי"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "תצוגה"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "צליל"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "משחק רב-משתתפים"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "מתקדם"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "אין מצבי תצוגה חלופיים זמינים"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "בחירת רזולוציה"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "מקשי קיצור"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "הקש על מקש הקיצור הרצוי"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "פעולה"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "הצמדה למקש"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "עדכון מקש קיצור"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "שמירת מקשי קיצור"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "מקש קיצור זה כבר נמצא בשימוש."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "העדפות השמורות של ערכת הנושא : "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "השינוי לערכת הנושא החדשה יתרחש במשחק חדש הבא או אחרי טעינת המשחק הבאה."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "אין ערכות נושא ידועות. נסה לשנות מתוך משחק קיים."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-02 14:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
|
@ -80,33 +80,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "A pályakészítés sikertelen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Ablak bezárása"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Görgetés sebessége:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Teljes képernyős mód beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Rács megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Videó mód"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk"
|
||||
|
||||
|
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Szárazföld"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Sziget"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "játékos"
|
||||
|
||||
|
@ -510,302 +510,319 @@ msgstr ""
|
|||
"Emellett a képernyődnek támogatnia kell az 1024x768-as felbontást ahhoz, "
|
||||
"hogy a játék teljes képernyőn fusson."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Megnövelt sebesség"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "MI lépések átugrása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "Értesítés a játékcsarnokba lépőkről"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Értesítés a játékcsarnokba lépőkről"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr "Értesítés a játékcsarnokba lépőkről"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Értesítés a játékcsarnokba lépőkről"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "Értesítés a játékcsarnokba lépőkről"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Megismétlés"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Szálló címkék megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Párbeszédablak be"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Csengő be"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Csapatszínek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Színes kurzor megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Haloing effektusok mutatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Téma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma kezelés"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Napszakmegjelenítés megfordítása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Hanghatások"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Zene"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr "Csevegés sorainak időbélyegzése"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Haladó"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Kivágás"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Zene hangereje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Hanghatások ereje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "Hanghatások ereje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Hanghatások ereje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Hanghatások be/ki"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "A hanghatások erejének megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Zene be/ki"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "A zene hangerejének megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "A zene hangerejének megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Nyelv megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "A zene hangerejének megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "A térképen való görgetés sebességének megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr "Add meg a csevegés sorainak mennyiégét"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr "Kerüljön a csevegés sorainak elé a küldés pontos ideje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "A képernyő fényesség megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "A játék teljes képernyőben vagy ablakban fusson-e"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Az egységek gyorsabban mozognak és harcolnak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Az egységek gyorsabban mozognak és harcolnak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ne animálja a számítógép lépéseit"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Fektessen egy rácsot a térképre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Tájékoztató üzenet mutatása a többjátékos csarnokba lépő játékosokról"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Tájékoztató üzenet mutatása a többjátékos csarnokba lépő játékosokról"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Tájékoztató üzenet mutatása a többjátékos csarnokba lépő játékosokról"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Tájékoztató üzenet mutatása a többjátékos csarnokba lépő játékosokról"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szöveg megjelenítése az egység fölött, amikor megsebesül, hogy kiírja a "
|
||||
"veszteséget"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "A játék felbontásának megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "A játék által használt téma megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Egy párbeszédablakot dob fel, amikor a te köröd következik"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Egy hangjelzést ad le a köröd kezdetekor"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -813,106 +830,106 @@ msgstr ""
|
|||
"Egy színes kört rajzol minden egység körül amely azt jelzi melyik csapatban "
|
||||
"van az adott egység"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Add meg, hogy a nap balról jobbra, vagy jobbról balra mozogjon"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Színes egérkurzor használata (lassíthat)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Speciális megjelenítési hatások használata (lassíthat)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "A gyorsbillentyűk megtekintése és beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Görgetés sebessége:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Csevegés sorai: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "igen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nem"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Képernyő"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Hang"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Többjátékos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Haladó"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Nincsennek más megjelenítési módok"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Felbontás kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Nyomd le a kívánt gyorsbillentyűt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Cselekvés"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Összekötés"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyű megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk mentése"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Ez a gyorsbillentyű már használatban van."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Elmentett téma beállításai: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az új téma beállításai a következő új vagy betöltött játék indításakor "
|
||||
"fognak életbe lépni."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincsenek ismert témák. Próbáld meg egy létező játékból megváltoztatni!"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 17:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -77,33 +77,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -499,385 +499,401 @@ msgid ""
|
|||
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 10:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -81,33 +81,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "La creazione della mappa non è riuscita."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Chiudi la finestra"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocità di scorrimento:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Schermo intero"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Mostra la griglia"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Modalità video"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Scorciatoie"
|
||||
|
||||
|
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Entroterra"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Isola"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "giocatore"
|
||||
|
||||
|
@ -507,291 +507,309 @@ msgstr ""
|
|||
"monitor deve supportare la risoluzione di 1024x768x16 per giocare a schermo "
|
||||
"intero."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Velocità accelerata"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Salta mosse AI"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "Mostra minimappe nella lobby"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Non mostrare i collegamenti alla lobby"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr "Mostra solo i collegamenti degli amici alla lobby"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Mostra tutti i collegamenti alla lobby"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "Ordina l'elenco della lobby"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr "Iconifica l'elenco della lobby"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr "Elenco dei tuoi amici"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr "Opzioni per multigiocatori"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr "Aggiungi agli amici"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr "Aggiungi agli utenti da ignorare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Mostra le etichette fluttuanti"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Dialoghi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Campana"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Mostra i colori delle squadre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Mostra i cursori colorati"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Mostra gli effetti di alone"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Correggi gamma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Inverti i grafici del tempo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Effetti sonori"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musica"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr "Mostra orario nella chat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Modalità avanzata"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr "Modalità normale"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalizzata"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Applica"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volume Musica:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volume SFX:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "Volume SFX:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Volume campana:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr "Frequenza di campionamento (Hz):"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Effetti sonori on/off"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Cambia il volume degli effetti sonori"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Musica on/off"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Cambia il volume della musica"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Cambia il volume della campana"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Cambia la frequenza di campionamento"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr "Frequenza di campionamento definita dall'utente"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Cambia la dimensione del buffer"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Dimensione del buffer:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Cambia la velocità di scorrimento attraverso la mappa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr "Imposta il numero di linee della chat da mostrare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr "Aggiungi l'ora di invio ai messaggi nella chat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Cambia il contrasto del monitor"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scegli se il gioco deve essere visualizzato in una finestra o a schermo "
|
||||
"intero"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Fai muovere e combattere le unità più velocemente"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Velocità di spostamento e combattimento delle unità"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Non animare i movimenti delle unità dell'AI"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Mostra la griglia sulla mappa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Mostra le minimappe nella lobby multigiocatori"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr "Ordina l'elenco dei giocatori nella lobby per gruppi di giocatori"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr "Mostra le icone davanti ai nomi dei giocatori nella lobby."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non mostrare i messaggi sui collegamenti dei giocatori alla lobby "
|
||||
"multigiocatori"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra i messaggi sui collegamenti dei tuoi amici alla lobby multigiocatori"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra i messaggi sui collegamenti di tutti i giocatori alla lobby "
|
||||
"multigiocatori"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Esamina e modifica gli elenchi di amici e utenti da ignorare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Torna alle opzioni per giocatori multipli"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Aggiungi questo nome utente alla lista degli amici"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Aggiungi questo nome utente alla lista degli utenti da ignorare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Rimuovi questo nome utente dalla tua lista"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Inserisci nome utente"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra testo sopra le unità che vengono colpite per vedere il danno inflitto"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Cambia la risoluzione grafica"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Cambia il tema del gioco"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Mostra un messaggio all'inizio del tuo turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Suona una campana all'inizio del tuo turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -799,104 +817,104 @@ msgstr ""
|
|||
"Mostra un cerchio colorato alla base delle unità per vedere a quale parte "
|
||||
"appartengono"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scegli se il movimento del sole sia da sinistra verso destra o viceversa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa cursori del mouse colorati (può rallentare il gioco)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa effetti speciali (può rallentare il gioco)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Guarda e configura le scorciatoie da tastiera"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Velocità: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Linee della chat: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Sonoro"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multiplayer"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzate"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Nessuna modalità video alternativa disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Scegli la risoluzione"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni dei tasti-scorciatoia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Premi il tasto-scorciatoia desiderato"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Azione"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Legame"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Cambia il tasto-scorciatoia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Salva i tasti-scorciatoia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Questo tasto-scorciatoia è già in uso."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Preferenze sul tema salvate:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "Il nuovo tema avrà effetto sul gioco che inizierai o che caricherai."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Nessun tema conosciuto. Prova a cambiarlo in un gioco conosciuto."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 11:28+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
|
||||
|
@ -81,33 +81,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "マップの作成に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "ウィンドウを閉じる"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "スクロール速度:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "フルスクリーン切り換え"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "グリッド表示"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "画面モード"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "ホットキー"
|
||||
|
||||
|
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "内陸"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "島"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "プレイヤー"
|
||||
|
||||
|
@ -510,411 +510,428 @@ msgstr ""
|
|||
"ウィンドウマネージャを16ビット/ピクセルに設定しなければなりません。フルスク"
|
||||
"リーンで実行するには1024x768x16の画面をサポートしなければなりません。"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "高速化"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "AI移動スキップ"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "ロビー参加表示"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "ロビー参加表示"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr "ロビー参加表示"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "ロビー参加表示"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "ロビー参加表示"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "リドゥ"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "ラベル表示"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "ターンダイアログ"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "ターンベル"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "チームカラー"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "カラーカーソル"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "特殊効果表示"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "テーマ"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "ガンマ補正"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "時間グラフィックを反転"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "効果音"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "音楽"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr "チャットの時刻表示"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "上級者向け"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "切り取り"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "音楽ボリューム:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "効果音ボリューム:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "効果音ボリューム:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "効果音ボリューム:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "ガンマ値:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "効果音 入/切"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "効果音の音の大きさを変更します"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "音楽 入/切"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "音楽の音の大きさを変更します"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "音楽の音の大きさを変更します"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "言語を変更します"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "音楽の音の大きさを変更します"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "画面端のスクロールの速度を変更します"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr "チャットの表示行数を設定する"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr "チャットのメッセージに時刻をつける"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "画面の明るさを変更します"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "フルスクリーンモードかウィンドウモードかを選択します"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "ユニットの移動と戦闘を高速に行います"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "ユニットの移動と戦闘を高速に行います"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "AI移動時にアニメーションを行わないようにします"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "マップのグリッドを表示します"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"マルチプレイヤーロビーに参加しているプレイヤーについてのメッセージを表示しま"
|
||||
"す"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"マルチプレイヤーロビーに参加しているプレイヤーについてのメッセージを表示しま"
|
||||
"す"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"マルチプレイヤーロビーに参加しているプレイヤーについてのメッセージを表示しま"
|
||||
"す"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"マルチプレイヤーロビーに参加しているプレイヤーについてのメッセージを表示しま"
|
||||
"す"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "攻撃命中時、ユニットの上に受けたダメージを表示します"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "解像度を変更します"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "ゲーム動作時のテーマを変更します"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "プレイヤーのターン開始時にダイアログを表示します"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "プレイヤーのターン開始時にベルを鳴らします"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "ユニットがどの陣営に属しているかを色付きの円で表示します"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "太陽の移動が、左から右なのか、右から左かを選択します"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "色付きのマウスカーソルを使用します(遅くなります)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "画像の特殊効果を使用します(遅くなります)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "キーボードショートカットの一覧表示と設定変更を行います"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "スクロール速度:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "チャット行数: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "はい"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "いいえ"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "表示"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "音楽"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "マルチプレイヤー"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "上級者向け"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "変更可能な画面モードはありません"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "解像度を選択して下さい"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "ホットキーの設定"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "希望のホットキーを押して下さい"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "動作"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "割り当て"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "ホットキーの変更"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "ホットキーを保存"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "このホットキーは既に使用されています。"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "テーマ設定を保存しました: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "新しいテーマは次回の新規またはロードされるゲームから有効になります。"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "テーマがありません。既存のゲーム内から変更してみて下さい。"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 12:58-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrew <Sfradix@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -78,33 +78,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "창 닫기"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "게임 옵션"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "스크롤 속도:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "전체 화면 전환"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "격자 표시"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "비디오 모드"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "단축키"
|
||||
|
||||
|
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -502,398 +502,415 @@ msgid ""
|
|||
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "빠른 속도"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "AI 움직임 생략"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "로비 접속 표시"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "로비 접속 표시"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr "로비 접속 표시"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "로비 접속 표시"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "로비 접속 표시"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "재취소"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "데미지 라벨 표시"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "대화 켜기"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "벨 켜기"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "팀 색 표시"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "커서 색 표시"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "테마"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "밝기 조절"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "시간 그래픽 반전"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "음향 효과"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "음악"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr "채팅 시간 표시"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "고급"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "잘라내기"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "음악 볼륨:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "음향 볼륨:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "음향 볼륨:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "음향 볼륨:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "밝기:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "음향 효과 켜기/끄기"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "음악 켜기/끄기"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "음악 볼륨 설정"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "음악 볼륨 설정"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "언어 설정"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "음악 볼륨 설정"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "마우스 색 표시 (약간 느려짐)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "스크롤 속도:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "줄 수:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "예"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "아니오"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "일반"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "디스플레이"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "소리"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "멀티플레이"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "고급"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "해상도를 선택하십시오"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "단축키 설정"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "행동"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "단축키 바꾸기"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "단축키 저장"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "이 단축키는 이미 사용되고 있습니다."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "저장 된 테마:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin\n"
|
||||
|
@ -79,33 +79,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Creatio chartae fefellit."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fenestram Claudere"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Anteposita"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocitas Gyri:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Scrinium Totum vel in Fenestra Permutare"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Rete Monstare"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Modus Visivus"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Claves Notarum"
|
||||
|
||||
|
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Mediterraneua"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Insula"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "lusor"
|
||||
|
||||
|
@ -509,305 +509,322 @@ msgstr ""
|
|||
"luso cum scrinio toto uti, necesse est habere modum MXXIV x DCCLXVIII x XVI "
|
||||
"in scrinio."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Celerius"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Tractus IA Praetermittere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "Monstrare Adiunctos in Vestibulo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Monstrare Adiunctos in Vestibulo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr "Monstrare Adiunctos in Vestibulo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Monstrare Adiunctos in Vestibulo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "Monstrare Adiunctos in Vestibulo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Factum Reddere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Titula Volitantia Monstrare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Cesta Dialogi Tractus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Tintinnabulum Tractus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Colores Partium Monstrare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Indicia Colorata Monstrare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Iactationes Aureolae Monstrare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Modus Visivus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma Accomodare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Imagines Tempi Invertere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Iactationes Aureolae"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musica"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr "Signa Temporis in Sermone"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Provecta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Excidere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Magnitudo Musicae:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Magnitudo Sonitus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "Magnitudo Sonitus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Magnitudo Sonitus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Iactationes Aureolas ponere/tollere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Magnitudinem sonituum mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Musicam ponere/tollere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Magnitudinem musicae mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Magnitudinem musicae mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Linguam mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Magnitudinem musicae mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Velocitatem gyri in charta mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr "Eligere numerum linearum sermonis monstratum"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr "Signum temporis ad nuntios adiungere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Candorem scrinii mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Eligere si lusus in scrinio aut in fenestra mostratur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Efficere ut unitates celerius moveantur et pugnent"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Efficere ut unitates celerius moveantur et pugnent"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Non animare tractus unitatum IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Rete monstrare super charta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nuntios de lusoribus qui in vestibulum plurum lusorum intrant monstrare."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nuntios de lusoribus qui in vestibulum plurum lusorum intrant monstrare."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nuntios de lusoribus qui in vestibulum plurum lusorum intrant monstrare."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nuntios de lusoribus qui in vestibulum plurum lusorum intrant monstrare."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Titulum super unitate damnum inflictum ostendens monstrare cum percutitur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Modum visivum lusi mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Modum visivum lusi mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Cestam dialogi in initio tractus tui monstrare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Tintinnabuli sonitum in initio tractus tui facere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -815,106 +832,106 @@ msgstr ""
|
|||
"Circulum coloratum circa fundamentum cuiusque unitatis partem ostendentem "
|
||||
"monstrare."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eligere si sol movetur a sinistra ad dexteram aut a dextera ad sinistram"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Indiciis muris coloratis uti (potest esse lentior)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Iactationibus graphicis uti (potest esse lentior)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Aspicere et imponere claves notarum"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Velocitas Gyri:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Lineae Sermonis: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "ita"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "non"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Communes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Scrinium"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Sonitus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Plurum Lusorum"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Provecta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Carent alteris modis visivis"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Resolutionem Eligere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Impostationes Clavium Notarum"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Premere Clavem Notarum volutam"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Actio"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Adligatio"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Clavem Notarum Mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Claves Notarum Servare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Haec Clavis Notarum iam usum habet."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Impostatio Modi Visivi Servata:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Novum modum visivum effectum habebit cum primum lusum restues vel incipies."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Nulli modi visivi noti. Forsitan potes mutare inter lusum existens."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-16 19:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gauteamus <gauteamusATgmailDOTcom>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -78,33 +78,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Kartlaging mislyktes."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Lukk vindu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Panoreringsfart:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Fullskjerm av/på"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Vis nett"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Videomodus"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Hurtigtaster"
|
||||
|
||||
|
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Innland"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Øy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "spiller"
|
||||
|
||||
|
@ -503,385 +503,403 @@ msgstr ""
|
|||
"pixel for å kjøre dette spillet i vindumodus. Displayet må støtte "
|
||||
"1024x768x16 for å kunne kjøre spillet med fullskjerm."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Akselerert hastighet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Ignorer AI-trekk"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "Vis minikart i vestibyle"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Ikke vis nyankomne spillere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr "Vis kun nyankomne på vennelisten"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Vis alle nyankomne spillere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "Sorter vestibyleliste"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr "Spillerliste som ikon"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr "Din venneliste"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr "Valg for gruppespill"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr "Legg til venn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr "Legg til ignorert"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Vis flytende merkelapper"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Dialogboks ved ny runde"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Klokkeslag ved ny runde"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Vis lagfarger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Vis fargede pekere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Vis haloeffekter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Tilpass gammanivå"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Speilvend sol/måne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Lydeffekter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musikk"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr "Tidsstempling i meldingslogg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Avansert modus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr "Normalmodus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Tilpasset"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Bruk"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musikkvolum:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Effektvolum:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "Effektvolum:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Klokkevolum:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr "Avspillingsrate (Hz):"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Lydeffekter av/på"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Endre effektvolum"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Musikk av/på"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Endre musikkvolum"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Endre klokkevolum"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Endre avspillingsrate"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr "Brukerdefinert avspillingsrate"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Endre bufferstørrelse"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Bufferstørrelse: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Endre panoreringsfart"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr "Angi antall viste meldingslinjer"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr "Bru tidsstempling i meldingslogg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Endre lysstyrke"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Velg om spillet skal kjøres i fullskjerm eller vindu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Enhetene sloss og beveger seg raskere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Bevegelseshastighet for enhetene"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ikke animer AI-styrte enheter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Legg et nett over kartet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Vis minikart i vestibylen for gruppespill"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr "Sorter spillerlisten etter spillergrupper"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr "Vis ikoner foran spillernavnene"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Ikke vis meldinger om nyankomne spillere i vestibylen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Vis meldinger om nyankomne venner i vestibylen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Vis meldinger om alle nyankomne spillere i vestibylen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Se eller endre lister over venner og ignorerte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Tilbake til valg for gruppespill"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Legg brukernavnet til listen over venner"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Legg brukernavnet til listen over ignorerte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Fjern dette brukernavnet fra listen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Oppgi et brukernavn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Vis tekst med påført skade over enheter som blir skadet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Endre skjermoppløsningen spillet kjører med"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Endre det grafiske temaet spillet kjører med"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Vis dialogboks hver gang din tur starter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Gi et klokkeslag hver gang din tur starter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Vis ring med lagets farge rundt hver enhet for å vise denstilhørighet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Velg om solen skal bevege seg fra venstre mot høyre eller vice versa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Bruk fargede musepekere (kan saktne spillet)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Bruk grafiske spesialeffekter (kan saktne spillet)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Se over og/eller endre hurtigtaster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Hastighet: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Meldingslinjer: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nei"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Skjermvisning"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Lydeffekter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Gruppespill"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Avansert"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Ingen alternativer for videomodus er tilgjenglige"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Velg oppløsning"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for hurtigtaster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Trykk ønsket hurtigtast"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Handling"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Binding"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Endre hurtigtast"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Lagre hurtigtaster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Denne hurtigtasten er allerede i bruk."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Lagret temainnstilling: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "Nytt tema vil tre i effekt ved neste nye eller lastede spill."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Ingen kjente tema. Prøv å endre fra et eksisterende spill."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 09:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -80,33 +80,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Kaart maken mislukt."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Venster sluiten"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Schuifsnelheid:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Volledig scherm"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Raster"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Videomode"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen"
|
||||
|
||||
|
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Vaste land"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Eiland"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "speler"
|
||||
|
||||
|
@ -506,394 +506,412 @@ msgstr ""
|
|||
"wilt draaien. Je scherm moet 1024x768x16 ondersteunen om op het volledige "
|
||||
"scherm te draaien."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Versnelde zetten"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Computerzetten overslaan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "Toon lobbyminikaarten"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Toon alle lobby"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "Sorteer lobbylijst"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr "Jouw vriendenlijst"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr "Multiplayer opties"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr "Voeg toe als vriend"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr "Voeg toe aan "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Zwevende labels"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Beurtmelding"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Beurtbel"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Teamkleuren"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Kleurencursors"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Aura-effecten"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma instellen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Tijdplaatjes omdraaien"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Geluidseffecten"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muziek"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr "Chat tijdmerken"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Geavanceerd"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr "Normaal"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Aangepast"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Toepassen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Muziekvolume"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "SFX Volume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "SFX Volume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Bel volume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr "Bemonsteringsfrequentie (Hz):"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Geluidseffecten aan/uit"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Het volume van de geluidseffecten"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Muziek aan/uit"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Het volume van de muziek"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Verander het volume van de bel"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "De bemonsteringsfrequentie veranderen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr "Ingestelde bemonsteringsfrequentie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "De buffergrootte veranderen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Buffergrootte:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "De snelheid waarmee de kaart verschuift"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr "Het aantal chatregels instellen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr "Een tijdsmarkering bij chatberichten weergeven"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "De helderheid van het beeld"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instellen of het spel het volledige scherm gebruikt of in een venster draait"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Eenheden vechten en bewegen sneller"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Vecht- en beweegsnelheid eenheden"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Zetten van computerspelers niet animeren"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Een raster op de kaart weergeven"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr "Sorteer de spelerslijst in de lobby per spelergroepen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Bekijk en bewerk je vrienden en lijst"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Terug naar de multiplayer opties"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Voeg deze gebruikersnaam toe aan je vriendenlijst"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Voeg deze gebruikersnaam toe aan je lijst"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Verwijder deze gebruikersnaam van je lijst"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Voer een gebruikersnaam in"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De toegebrachte schade als tekst boven een eenheid tonen wanneer die geraakt "
|
||||
"wordt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "De resolutie instellen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Het thema instellen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Een melding aan het begin van jouw beurt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Een belletje aan het begin van jouw beurt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een gekleurde cirkel onder elke eenheid geeft aan tot welk team hij behoort"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "De zon beweegt van links naar rechts, in plaats van andersom"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Gekleurde cursors gebruiken (kan trager zijn)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Grafische special effects gebruiken (kan trager zijn)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "De sneltoetsen bekijken en instellen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Snelheid:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Chatregels: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nee"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Beeld"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Geluid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multiplayer"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Geavanceerd"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Er zijn geen andere video modes beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Kies een resolutie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Sneltoetsinstellingen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Druk op de gewenste sneltoets"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Actie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Binden"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Sneltoets veranderen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Sneltoets bewaren"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Deze sneltoets is al in gebruik."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Bewaarde thema-instelling: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "Het nieuwe thema wordt gebruikt zodra je een nieuw spel begint."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er zijn geen thema's. Probeer het thema vanuit een bestaand spel te "
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-17 20:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
|
@ -81,33 +81,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Tworzenie mapy nie powiodło się."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zamknij okno"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Szybkość przewijania:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Przełącz pełny ekran"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Pokaż siatkę"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Tryb graficzny"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Skróty klawiszowe"
|
||||
|
||||
|
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Śródziemny"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Wyspa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "gracz"
|
||||
|
||||
|
@ -506,389 +506,406 @@ msgstr ""
|
|||
"szesnastobitowego koloru, aby uruchomić grę w trybie okienkowym. Do gry w "
|
||||
"trybie pełnoekranowym potrzebujesz co najmniej trybu 1024x768x16."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Przyspieszone ruchy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Pomiń ruchy komputera"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Pokaż unoszące się etykiety"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Komunikat rozpoczęcia tury"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Dźwięk rozpoczęcia tury"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Pokaż kolory drużyn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Użyj kolorowych kursorów"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Pokaż efekty halo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Skórka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Ustaw współczynnik gamma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Odwróć wskaźnik czasu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Efekty dźwiękowe"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muzyka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr "Znaczniki czasowe wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Tryb zaawansowany"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr "Tryb normalny"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Niestandardowe"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Zastosuj"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Głośność muzyki:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Głośność efektów:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "Głośność efektów:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr "Częstotliwość próbkowania (Hz):"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Efekty dźwiękowe włącz./wyłącz."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Zmień głośność efektów"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Muzyka włącz./wyłącz."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Zmień głośność muzyki"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Zmień częstotliwość próbkowania"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr "Niestandardowa częstotliwość próbkowania"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Zmień rozmiar bufora"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Rozmiar bufora:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Zmień szybkość przewijania mapy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr "Ustawia liczbę pokazywanych linii chatu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr "Dodaj czas do wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Zmień jasność obrazu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz, czy gra powinna działać w trybie okienkowym, czy pełnoekranowym."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Spraw, by jednostki poruszały się i walczyły szybciej"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Nie animuj ruchu jednostek komputera"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Rysuj siatkę na polu gry"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Pokaż odniesione obrażenia nad trafionymi jednostkami"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Zmień rozdzielczość obrazu."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Zmień skórkę z jaką działa gra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Wyświetla okienko informujące o rozpoczęciu twojej tury"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Odtwarza dźwięk na początku twojej tury"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Rysuje kolorowe okręgi wskazujące stronę jednostek"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz czy słońce ma przesuwać się od lewej do prawej, czy od prawej do "
|
||||
"lewej"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Włącza kolorowe kursory myszy (może spowolnić grę)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Włącza specjale efekty graficzne (może spowolnić grę)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Pozwala obejrzeć i zmienić skróty klawiszowe."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Szybkość:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Linie wiadomości:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "tak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Ekran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Dźwięk"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Gra wieloosobowa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Zaawansowane"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Inne tryby graficzne nie są dostępne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Wybierz rozdzielczość"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Skróty"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Wciśnij wybrany skrót"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akcja"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Przypisanie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Zmień skrót"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Zapisz skróty"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Ten skrót jest już używany."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Zapisz"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nowa skórka zostanie zastosowana po rozpoczęciu nowej lub załadowaniu gry."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Brak znanych skórek. Spróbuj zmienić ją w trakcie gry."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 01:03GMT Standard Time\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis Passos Carvalho (lpcarvalho AT gmail DOT com)\n"
|
||||
"Language-Team: European Portuguese\n"
|
||||
|
@ -78,33 +78,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "A criação do mapa falhou."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fechar Janela"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade de translação"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Alternar Ecrã Cheio?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Mostrar Grelha"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Atalhos"
|
||||
|
||||
|
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Continental"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Ilha"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "jogador"
|
||||
|
||||
|
@ -513,294 +513,311 @@ msgstr ""
|
|||
"num modo de 16 bits por pixel para correr o jogo dentro de uma janela. O seu "
|
||||
"ecrã deve suportar 1024x768x16 para correr o jogo em todo o ecrã."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade Acelerada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Saltar Movimentos da IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Refazer"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Mostrar Etiquetas Flutuantes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Caixa de Diálogo de Turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Sinal Sonoro de Turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Mostrar Cores das Equipas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Mostrar Cursores a Cores"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Usar Efeitos de Halo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Correcção Gama"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Inverter Graphicos do Tempo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Efeitos Sonoros"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Avançados"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volume da Música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volume dos Efeitos Sonoros:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "Volume dos Efeitos Sonoros:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Volume dos Efeitos Sonoros:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Efeitos Sonoros (sim/não)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Muda o volume dos efeitos sonoros"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Música (sim/não)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Muda o volume da música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Muda o volume da música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Modificar a língua"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Muda o volume da música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Muda a velocidade de translação do mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Muda o brilho da imagem."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Escolhe se o jogo deve correr numa janela ou em todo o ecrã"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Faz as unidades moverem-se e lutarem mais depressa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Faz as unidades moverem-se e lutarem mais depressa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Não mostra as unidades IA a moverem-se"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Sobrepõe uma grelha sobre o mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra uma mensagem com o dano sofrido sobre uma unidade atingida por um "
|
||||
"golpe"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Muda a resolução em que o jogo corre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Muda a resolução em que o jogo corre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Mostra uma caixa de diálogo no início do seu turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Toca um som no início do seu turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -808,107 +825,107 @@ msgstr ""
|
|||
"Mostra um círculo colorido à volta da base de cada unidade para mostrar de "
|
||||
"que lado é que ela está"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Escolhe se o sol se move da esquerda para a direita ou vice-versa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa cursores do rato coloridos (pode ser mais lento)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa efeitos gráficos especiais (pode ser mais lento)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Ver e configurar atalhos de teclado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Velocidade de translação"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "sim"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "não"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Ecrã"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Som"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Ecrã"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Avançados"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Não estão disponíveis modos de vídeo alternativos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Escolha a Resolução"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Definições de Atalhos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Prima o atalho desejado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acção"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Mudar o Atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Gravar Atalhos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Este atalho já é usado."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-21 22:34+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Claudio Terra <cbterra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
|
||||
|
@ -79,33 +79,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Falha na criação do mapa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fechar Janela"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade de scroll:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Alternar Tela Cheia"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Mostrar Grade"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Modo de vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Teclas de Atalho"
|
||||
|
||||
|
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Continental"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Ilha"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "jogador"
|
||||
|
||||
|
@ -505,283 +505,301 @@ msgstr ""
|
|||
"janela. Seu display deve suportar uma resolução de 1024x768x16 para poder "
|
||||
"executar o jogo em tela cheia."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade Acelerada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Não mostrar movimento do computador"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "Mostrar Minimapas na sala de espera"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Não Mostrar Entrada na sala de espera"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr "Mostrar apenas a entrada de Amigos na sala de espera"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Mostrar todas as entradas na sala de espera"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "Ordenar listagem da sala de espera"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr "Iconizar a lista da sala de espera"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr "Lista de Amigos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr "Opções de Multijogador"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr "Adicionar aos Amigos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr "Adicionar ao Ignorar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Mostrar nomes flutuantes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Confirmação de turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Alerta de turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Mostrar cores dos times"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Mostrar cursor colorido"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Mostrar efeitos de halo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Ajuste de Gama"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Inverter Gráficos do Tempo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Efeitos sonoros"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr "Registro de Tempo no Chat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Modo Avançado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr "Modo Normal"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Customizado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Executar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volume da música:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volume dos Efeitos Sonoros:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "Volume dos Efeitos Sonoros:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Volume do Alerta:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gama:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr "Taxa de Amostragem (Hz):"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Efeitos Sonoros ligado/desligado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Mudar o volume dos efeitos sonoros"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Música ligada/desligada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Mudar o volume da música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Muda o volume do alarme"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Muda a taxa de amostragem"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr "Taxa de amostragem definida pelo usuário"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Muda o tamanho do buffer"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Tamanho do Buffer: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Mudar a velocidade de scroll do mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr "Configura o número de linhas de chat mostradas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr "Adiciona o horário de envio às mensagens de chat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Mudar o brilho da tela"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Escolher se o jogo deve rodar em tela cheia ou em uma janela"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Fazer as unidades se moverem e lutarem mais rapidamente"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Velocidade de movimento e luta das unidades"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Não mostrar animação das unidades do computador ao se moverem"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Colocar uma grade sobre o mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Mostra minimapas na sala de espera"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr "Ordena a lista de jogadores na sala de espera por grupos de jogadores"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr "Mostra ícones na frente dos nomes dos jogadores na sala de espera."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Não mostra mensagens sobre jogadores entrando na sala de espera"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Mostra mensagens sobre amigos seus entrando na sala de espera"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Mostra mensagens sobre todos os jogadores entrando na sala de espera"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Mostra e edita sua lista de amigos e ignorados"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Volta à tela de opções de multijogador"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Adiciona este nome à sua lista de amigos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Adiciona este nome à sua lista de ignorados"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Remove este nome da sua lista"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Insere um nome"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Mostrar texto sobre uma unidade que é atingida com dano causado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Muda a resolução na qual o jogo roda"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Muda o tema com o qual o jogo roda"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Mostra uma confirmação no início do seu turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Toca um som de campainha no início do seu turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -789,105 +807,105 @@ msgstr ""
|
|||
"Mostra um círculo colorido aos pés de cada unidade para mostrar de que time "
|
||||
"ela é"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolhe se o sol se move da esquerda para a direita ou da direita para a "
|
||||
"esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usar cursor de mouse colorido (pode deixar o jogo mais lento)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usar efeitos gráficos especiais (pode deixar o jogo lento)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Ver e configurar atalhos do teclado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Velocidade:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Linhas de Chat: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "sim"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "não"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Tela"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Som"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multijogador"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Avançado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Não existem outros modos de vídeo disponíveis"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Escolher a resolução"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Configuração de tecla de atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Aperte a tecla de atalho desejada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ação"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Teclas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Mudar tecla de atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Salvar teclas de atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Esta tecla de atalho já esta em uso."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Preferência de Tema: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "O novo tema terá efeito a partir do próximo jogo novo ou carregado."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Nenhum tema conhecido. Tente mudar de dentro de um jogo existente."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -77,33 +77,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -499,385 +499,401 @@ msgid ""
|
|||
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-lib.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 00:56+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <http://bugs.wesnoth.org>\n"
|
||||
|
@ -92,33 +92,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Ошибка создания карты."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Закрыть окно"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Скорость прокрутки:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "На весь экран"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Показывать сетку"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Видеорежимы"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Горячие клавиши"
|
||||
|
||||
|
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Внутренний"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Остров"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "игрок"
|
||||
|
||||
|
@ -517,283 +517,301 @@ msgstr ""
|
|||
"установить 16 битный цвет. Чтобы запускать игру на весь экран, ваш монитор "
|
||||
"должен поддерживать разрешение не менее 1024x768x16."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Ускоренные движения"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Пропускать ходы компьютера"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "Показывать миниатюры карт в холле"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Не показывать подключения в холле"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr "Показывать только подключения друзей в холле"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Показывать все подключения в холле"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "Сортировать список в холле"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr "Иконки в списке холла"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr "Ваш список друзей"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr "Параметры многопользовательской игры"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr "добавить в качестве друга"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr "Добавить в качестве игнорируемого"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Показывать плавающие метки"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Показывать диалог"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Включить сигнал"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Показывать командные цвета"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Показывать улучшенные курсоры"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Показывать эффекты"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Настроить гамму"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Обратить отображение времени"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Звуковые эффекты"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музыка"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr "Отметка времени в чате"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Продвинутый режим"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr "Нормальный режим"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Другие"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Применить"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Громкость музыки:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Громкость звуков:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "Громкость звуков:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Громкость сигнала:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Гамма:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr "Размер сэмпла (Гц):"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Звуковые эффекты вкл/выкл"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Изменить громкость звуков"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Музыка вкл/выкл"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Изменить громкость музыки"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Изменить громкость сигнала"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Изменить размер сэмпла"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr "Пользовательский размер сэмпла"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Изменить размер буфера"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Размер буфера: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Изменить скорость прокрутки карты"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr "Установите количество показываемых линий в чате"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr "Добавьте отметку времени сообщениями в чате"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Изменить яркость"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Выберите режим игры, на весь экран или в окне"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Делает движения и битву соединений быстрее"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Скорость движения и битвы соединений"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Не анимировать движения соединений компьютера"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Показывать сетку на карте"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Показывать миниатюры карт в холле"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr "Сортировать список игроков в холле по группам"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr "Показывать иконки напротив игроков в холле."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Не показывать сообщения об игроках, подключившихся к холлу игр"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Показывать сообщения о друзьях, подключившихся к холлу игр"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Показывать сообщения о всех игроках, подключившихся к холлу игр"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Просмотр и изменение вашего списка друзей и игнорируемых"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Назад к параметрам многопользовательской игры"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Добавить имя в список друзей"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Добавить имя в список игнорируемых"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Удалить это имя из списка"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Вставить имя"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Показывать над соединением количество нанесенного урона "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Изменить разрешение игры, запущенной в"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Изменить тему игры, запущенной с"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Показывать диалог в начале Вашего хода"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Проигрывать звук колокола в начале Вашего хода"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -801,104 +819,104 @@ msgstr ""
|
|||
"Показывать цветные круги вокруг каждого соединения для того чтобы различать, "
|
||||
"кто свой, а кто чужой"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Выберите передвижение солнца, слева-направо или справа-налево"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Использовать улучшенные курсоры мышки (может замедлить игру)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Использовать графические эффекты (может замедлить игру)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Просмотр и настройка горячих клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Скорость: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Линии чата: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "да"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "нет"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Графика"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Звук"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Многопользовательская игра"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Другие"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Нет доступных альтернативных видео режимов"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Выберите разрешение"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Настройка горячих клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Нажмите желаемую горячую клавишу"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Действие"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Клавиша"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Изменить"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Данная горячая клавиша уже используется."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Сохраненные настройки темы:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Новая тема будет задействована при следующей новой или загруженной игре."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Неизвестная тема. Попробуйте поменять в существующей игре."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -80,33 +80,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť mapu."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zavri okno"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Rýchlosť rolovania:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Celá obrazovka (zapni/vypni)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Ukáž mriežku"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Režim obrazovky"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Klávesy"
|
||||
|
||||
|
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Vnútrozemie"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Ostrov"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "hráč"
|
||||
|
||||
|
@ -509,297 +509,314 @@ msgstr ""
|
|||
"na pixel, aby mohla hra bežať v okne. Obrazovka musí podporovať režim "
|
||||
"1024x768x16, aby mohla hra bežať na celej obrazovke."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Zrýchlený pohyb"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Neukazuj ťahy počítača"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "Ukáž príchody do čakárne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Ukáž príchody do čakárne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr "Ukáž príchody do čakárne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Ukáž príchody do čakárne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "Ukáž príchody do čakárne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Znova"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Ukáž pomocné nápisy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Dialóg na začiatku kola"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Zvuk na začiatku kola"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Tímové farby"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Farebný kurzor"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Žiarivé efekty"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Téma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Nastav gamma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Otoč zobrazenie času"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Zvukové efekty"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Hudba"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr "Čas pri rozhovore"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Rozšírený režim"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr "Normálny režim"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Vystrihni"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Použi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitosť hudby:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitosť efektov:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitosť efektov:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitosť efektov:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr "Frekvencia (Hz):"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Zvukové efekty (zapni/vypni)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Nastav hlasitosť zvukových efektov"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Hudba (zapni/vypni)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Nastav hlasitosť hudby"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Nastav hlasitosť hudby"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Nastav frekvenciu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr "Frekvencia podľa používateľa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Nastav veľkosť zásobníka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Veľkosť zásobníka: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Nastav rýchlosť rolovania mapy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr "Nastav počet zobrazených riadkov rozhovoru"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr "Pridávaj k rozhovoru aj časový údaj"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Nastav jas monitora"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Nastav, či má hra prebiehať na celej obrazovke alebo v okne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Nech sa jednotky pohybujú a bojujú rýchlejšie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Nech sa jednotky pohybujú a bojujú rýchlejšie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Nekresli pohyb jednotiek počítača"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Zobrazuj na mape šesťuholníkovú mriežku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Zobrazuj správy o hráčoch, ktorí prišli do čakárne na zápas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Zobrazuj správy o hráčoch, ktorí prišli do čakárne na zápas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Zobrazuj správy o hráčoch, ktorí prišli do čakárne na zápas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Zobrazuj správy o hráčoch, ktorí prišli do čakárne na zápas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Keď je jednotka zranená, zobraz nad ňou veľkosť zranenia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Zmeň rozlíšenie, v ktorom beží hra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Zmeň grafickú tému, v ktorej beží hra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Na začiatku tvojho kola sa zobrazí dialóg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Na začiatku tvojho kola zaznie zvukový signál"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -807,104 +824,104 @@ msgstr ""
|
|||
"Zobrazuj farebný kruh okolo každej jednotky, aby bolo vidno, ku ktorej "
|
||||
"strane patrí"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Vyber si, či sa slnko pohybuje zľava doprava alebo sprava doľava."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Používaj farebný kurzor myši (môže byť pomalší)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Používaj špeciálne grafické efekty (môžu byť pomalšie)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Zobraz a nastav klávesové skratky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Rýchlosť rolovania:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Riadky rozhovoru: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "áno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Všeobecné"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Obrazovka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Zvuk"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Zápas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Rozšírené"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Alternatívne režimy obrazovky nie sú k dispozícii"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Vyber si rozlíšenie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenie kláves"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Stlač požadovanú klávesu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akcia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Pripájanie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Zmeň klávesu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Ulož klávesy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Táto klávesa sa už používa."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Uložená zvolená téma: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "Nová téma sa prejaví až pri najbližšom spustení alebo načítaní hry."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Nepoznám žiadnu tému. Skús ju nastaviť vnútri existujúcej hry."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 20:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Repinc <mrepinc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian\n"
|
||||
|
@ -82,33 +82,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Stvaritev karte ni uspela."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zapri okno"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavitve"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Hitrost drsenja:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Celozaslonski način"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Prikaži mrežo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Video način"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Hitre tipke"
|
||||
|
||||
|
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Kopno"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Otok"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "igralec"
|
||||
|
||||
|
@ -512,404 +512,421 @@ msgstr ""
|
|||
"celozaslonskem načinu mora vaš zaslon podpirati resolucijo najmanj 1024x768 "
|
||||
"pri 16-bitni globini."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Višja hitrost"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Preskoči poteze UI"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "Pokaži pridružitve v avlo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Pokaži pridružitve v avlo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr "Pokaži pridružitve v avlo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Pokaži pridružitve v avlo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "Pokaži pridružitve v avlo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Uveljavi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Prikaži lebdeče oznake"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Pogovorno okno ob začetku vaše poteze"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Zvonenje ob začetku vaše poteze"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Prikaži ekipne barve"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Prikaži barvne kazalce"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Prikaži halo učinke"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Uravnaj gammo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Obrni slike časov dneva"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Zvočni učinki"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Glasba"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr "Časovno označevanje pogovorov"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Napredno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Izreži"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Glasnost glasbe:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Glasnost učinkov:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "Glasnost učinkov:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Glasnost učinkov:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Zvočni učinki da/ne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Spremeni glasnost učinkov"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Glasba da/ne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Spremeni glasnost glasbe"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Spremeni glasnost glasbe"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Spremeni jezik (prevod)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Spremeni glasnost glasbe"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Spremeni hitrost drsenja po karti"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr "Število prikazanih vrstic pogovora"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr "Dodaj časovno oznako k sporočilom pogovora"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Spremeni svetlost prikaza"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Izberite ali naj igra teče v oknu ali v celozaslonskem načinu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Enote naj se premikajo in bojujejo hitreje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Enote naj se premikajo in bojujejo hitreje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ne animiraj potez UI"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Čez karto položi mrežo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Prikaži sporočila o igralcih, ki se pridružijo v avlo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Prikaži sporočila o igralcih, ki se pridružijo v avlo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Prikaži sporočila o igralcih, ki se pridružijo v avlo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Prikaži sporočila o igralcih, ki se pridružijo v avlo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Nad enotami prikaži v napadu utrpelo škodo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Spremeni resolucijo igre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Spremeni temo vmesnika igre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Prikaži pogovorno okno ob začetku moje poteze"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Pozvoni ob začetku moje poteze"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Pod vsako enoto prikaži obarvan krog, ki kaže kateri ekipi pripada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Izberite ali naj se sonce premika iz leve proti desni ali obratno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Uporabljaj barvne miškine kazalce (lahko upočasni igro)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Uporabljaj posebne slikovne učinke (lahko upočasni igro)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Poglej in nastavi hitre tipke"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Hitrost drsenja:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Vrstic pogovora:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "da"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "ne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Prikaz"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Zvok"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Večigralstvo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Napredno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Na voljo ni nobenega drugega video načina"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Izberite resolucijo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Pritisnite željeno hitro tipko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Dejanje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Hitra tipka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Spremeni hitro tipko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Shrani hitro tipko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Ta hitra tipka je že v rabi."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Shranjene nastavitve teme:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nova tema bo prikazana, ko naslednjič zaženete novo ali shranjeno igro."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Ni poznanih tem. Poizkusite jo spremeniti iz obstoječe igre."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 03:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian\n"
|
||||
|
@ -81,33 +81,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Стварање мапе није успело."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Затвори прозор"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Подешавања"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Брзина клизања:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Преко целог екрана"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Прикажи мрежу"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Видео режим"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Пречице"
|
||||
|
||||
|
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "копнени"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "острвски"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "играч"
|
||||
|
||||
|
@ -510,296 +510,313 @@ msgstr ""
|
|||
"бита по пикселу да би покренуо игру у прозору. Ваш приказ мора подржавати "
|
||||
"1024x768x16 да бисте покренули игру преко целог екрана."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Убрзано"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Прескочи потезе ВИ"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "Прикажи уласке у хол"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Прикажи уласке у хол"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr "Прикажи уласке у хол"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Прикажи уласке у хол"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "Прикажи уласке у хол"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Понови"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Прикажи плутајуће етикете"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Дијалог потеза"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Звоно потеза"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Прикажи боје тимова"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Прикажи боје курсора"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Прикажи хало-ефекте"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Наштимај гаму"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Изврни графику доба дана"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Звучни ефекти"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музика"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr "Бележење времена ћаскања"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Напредни режим"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr "Нормални режим"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Посебно"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Примени"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Јачина музике:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Јачина звукова:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "Јачина звукова:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Јачина звукова:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Гама:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr "Учестаност узорковања (Hz):"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Звучни ефекти укљ/искљ"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Промени јачину звучних ефеката"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Музика укљ/искљ"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Промени јачину музике"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Промени јачину музике"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Промени учестаност узорковања"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr "Кориснички деф. учестаност узорковања"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Промени величину бафера"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Величина бафера: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Промени брзину клизања мапа"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr "Постави број приказаних редова ћаскања"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr "Додај време у порукама у ћаскању"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Промени светлину приказа"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Изабери да ли се игра преко целог екрана или у прозору"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Нека се јединице брже крећу и боре"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Нека се јединице брже крећу и боре"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Не анимирати ВИ јединице приликом кретања"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Преклопи мрежу преко мапе"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Прикажи поруке о играчима који пристижу у вишеиграчки хол"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Прикажи поруке о играчима који пристижу у вишеиграчки хол"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Прикажи поруке о играчима који пристижу у вишеиграчки хол"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Прикажи поруке о играчима који пристижу у вишеиграчки хол"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Прикажи изнад јединица текст који показује штету нанету при удару"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Промени резолуцију игре"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Промени тему игре"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Прикажи дијалог на почетку мог потеза"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Зазвони на почетку мог потеза"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -807,105 +824,105 @@ msgstr ""
|
|||
"Прикажи обојени круг око основе сваке јединице који казује којој страни "
|
||||
"припада"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Изабери да ли се сунце помера с лева на десно или обрнуто"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Користи обојене курсоре миша (може бити спорије)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Користи специјалне графичке ефекте (може бити спорије)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Прикажи и подеси пречице са тастатуре"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Брзина клизања:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Редови ћаскања: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "да"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "не"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Опште"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Приказ"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Звук"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Вишеиграчко"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Напредно"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Нема алтернативних видео режима"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Изабери резолуцију"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Поставке пречица"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Притисни жељену пречицу"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "радња"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "везано"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Промени пречицу"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Сачувај пречице"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Пречица је већ у употреби."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Сачувана подешавања теме: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нова тема ће се показати при следећем покретању нове или учитавању игре."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Нема познатих тема. Покушајте да промените у оквиру постојеће игре."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-01 00:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
|
@ -80,33 +80,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Kunde inte skapa karta."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Stäng fönster"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Rullningsfart:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Helskärm på/av"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Visa rutnät"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Videoläge"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Snabbtangenter"
|
||||
|
||||
|
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Inland"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Ö"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "spelare"
|
||||
|
||||
|
@ -505,285 +505,303 @@ msgstr ""
|
|||
"bitar per pixel för att kunna köra spelet i ett fönster. Din skärm måste "
|
||||
"stödja 1024x768x16 för att köra spelet i helskärm."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Accelererad"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Visa ej datorns steg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "Visa minikartor i lobbyn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Visa ej lobbyanslutningar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr "Visa när vänner ansluter till lobbyn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Visa alla lobbyanslutningar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "Sortera lobbylista"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr "Ikonifiera lobbylistan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr "Dina vänner"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr "Gruppspelsalternativ"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr "Lägg till som vän"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr "Lägg till för att ignorera"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Visa svävande etiketter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Dragdialogruta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Dragringklocka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Visa lagfärger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Visa pekare i färg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Visa halo-effekter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Ställ in ljusstyrka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Flippa tidsgrafiken"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Ljudeffekter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr "Chattidsangivelser"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Avancerat läge"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr "Normalt läge"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Anpassa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Verkställ"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musikvolym:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Ljudeffektsvolym:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "Ljudeffektsvolym:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Gonggongsvolym:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Ljusstyrka:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr "Samplingsfrekvens (Hz):"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Ljudeffekter på/av"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Ändra volymen på ljudeffekterna"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Musik på/av"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Ändra musikvolym"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Ändra gonggongsvolym"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Byt samplingsfrekvens"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr "Egendefinierad samplingsfrekvens"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Ändra buffertstorlek"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Buffertstorlek"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Ändra rullningshastigheten på kartan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr "Ange antalet rader som skall visas i chatten"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr "Visa tidsangivelser för chattmeddelanden"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Ändra bildskärmens ljusstyrka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Välj om spelet skall visas i helskärm eller i ett fönster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Gör att trupper förflyttar sig och slåss snabbare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Förflyttnings- och stridshastighet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Animera ej de förflyttningar som datorns trupper gör"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Lägg ett rutnät över kartan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Visa minikartor i gruppspelslobbyn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr "Sortera spelarlistan i lobbyn efter spelargrupper"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr "Visa ikoner framför spelarnamn i lobbyn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Underrätta ej vid anslutningar till gruppspelslobbyn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Underrätta när vänner ansluter till gruppspelslobbyn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Underrätta vid samtliga anslutningar till gruppspelslobbyn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Se och redigera dina listor över vänner och ignorerade"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Tillbaka till gruppspelsalternativ"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Lägg detta användarnamn till din lista över vänner"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Lägg detta användarnamn till din lista över ignorerade"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Ta bort detta användarnamn från din lista"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Lägg till ett användarnamn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visa text över en trupp när den blir träffad för att visa hur mycket skada "
|
||||
"som vållats"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Ändra bildskärmens upplösning som spelet använder"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Ändra spelets layouttema"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Visa en dialogruta när ditt drag börjar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Ring en klocka när ditt drag börjar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -791,104 +809,104 @@ msgstr ""
|
|||
"Visa en färgcirkel runt varje trupps bas, för att visa vilken sida den "
|
||||
"tillhör"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Välj om solen rör sig från vänster till höger eller från höger till vänster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Använd muspekare i färg (kan göra spelet långsammare)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Använd grafiska specialeffekter (kan göra spelet långsammare)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Se och konfigurera snabbtangenter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Fart: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Chattrader: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nej"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Allmänt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Skärm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Ljud"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Gruppspel"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Avancerat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Det finns inga alternativa videolägen tillgängliga"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Välj upplösning"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Snabbtangentsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Tryck på önskad snabbtangent"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Handling"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Koppling"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Ställ in snabbtangenter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Spara snabbtangenter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Den tangenten används redan till något annat."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Sparad temainställning: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "Det nya temat träder i kraft vid nästa spel."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Inga kända teman. Försök att ändra i ett existerande spel."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-13 05:43-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joset Anthony Zamora <eradicus_kee@yahoo.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -77,33 +77,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "isla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "manlalaro"
|
||||
|
||||
|
@ -507,398 +507,415 @@ msgstr ""
|
|||
"na windowed. Ang iyong pakita ay dapat may suporta sa pagali na 1024x768x16 "
|
||||
"upang makakatakbo ang laro sa fullscreen."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Pinabilis na Tulin"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Laktawan ang Galaw ng AI"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "Ipakita ang sumasali sa patayuan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Ipakita ang sumasali sa patayuan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr "Ipakita ang sumasali sa patayuan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Ipakita ang sumasali sa patayuan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "Ipakita ang sumasali sa patayuan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Dayalog ng Turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Batingaw ng turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Epeks ng ingay"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musika"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Putulin"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Lakas ng Musika:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Lakas ng SFX:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "Lakas ng SFX:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Lakas ng SFX:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Epeks ng ingay on/of"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Palitan ang lakas ng epeks ng ingay"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Musika on/of"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Palitan ang lakas ng musika"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Palitan ang lakas ng musika"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Palitan ang wika"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Palitan ang lakas ng musika"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Bilisan ang paggalaw at pakikidigma ng isang yunit"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Bilisan ang paggalaw at pakikidigma ng isang yunit"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Huwag ipakita ang paggalaw ng mga yunits ng kalaban na kompyuter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pumili kung nais niyong gumalaw ang araw mula kaliwa patungong kanan o kanan "
|
||||
"patungong kaliwa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Gamitin ang mga espesyal na epeks (maaaring maging mahina)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "oo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "hindi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Pumili ng Resolusyon"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aksyon"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Ang naka-seyb na Piniling Tema:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "Ang bagong tema ay magkakaroon ng epekto sa susunod na laro."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Walang nakilalang tema. Subukan muli habang ang isang laro ay tumatakbo."
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:28+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: İhsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -84,33 +84,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Harita oluşturma başarısız oldu."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Pencereyi kapat"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Tercihler"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Kaydırma hızı:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Tam ekran aç-kapa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Izgarayı göster"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Video modu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Klavye kısayolları"
|
||||
|
||||
|
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Kara"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Ada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "oyuncu"
|
||||
|
||||
|
@ -513,301 +513,318 @@ msgstr ""
|
|||
"yönetici pixel başına 16 bit olarak ayarlanmış olmalıdır. Oyunu tam ekran "
|
||||
"çalıştırmak için ekranın 1024x768x16 desteklemelidir."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Arttırılmış hız"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "YZ hareketlerini atla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "Lobiye katılanları göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Lobiye katılanları göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr "Lobiye katılanları göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Lobiye katılanları göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "Lobiye katılanları göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Tekrarla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Seyyar etiketleri göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Sıra gelme kutusu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Sıra gelme zili"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Takım renklerini göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Renkli imleçleri göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Nur efektlerini göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Gamayı ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Zaman grafiklerini ters çevir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Ses efektleri"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Müzik"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr "Yazışma zaman bilgisi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Gelişmiş"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Kes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Müzik ses düzeyi:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "SFX ses düzeyi:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "SFX ses düzeyi:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "SFX ses düzeyi:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gama:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Ses efektleri açık/kapalı"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Ses efektleri ses düzeyini değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Müzik açık/kapalı"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Müzik ses düzeyini değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Müzik ses düzeyini değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Dili değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Müzik ses düzeyini değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Haritada ekranın kayma hızını değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr "Gösterielcek yazışma satırlarını miktarını ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr "Yazışma mesajlarına zaman bilgisi ekle"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Ekranın parlaklığını degiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Oyunun tam ekran mı yoksa pencere içinde mi çalışması gerektiğini seç"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Birimlerin daha hızlı hareket etmesi ve savaşmasını sağlar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Birimlerin daha hızlı hareket etmesi ve savaşmasını sağlar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Yapay zeka birimlerini hareket ederken oynatma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Haritanın üzerine bir ızgara yerleştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Çokouncu lobisine katılan oyuncular hakkındaki mesajları göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Çokouncu lobisine katılan oyuncular hakkındaki mesajları göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Çokouncu lobisine katılan oyuncular hakkındaki mesajları göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Çokouncu lobisine katılan oyuncular hakkındaki mesajları göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir birim darbe aldığında üzerinde aldığı hasarı gösteren bir yazı göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Oyunun çalıştığı çözünürlüğü değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Oyunun çalıştığı temayı değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Senin sıran geldiğinde bir uyarı göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Senin sıran geldiğinde bir zil sesi çal"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -815,106 +832,106 @@ msgstr ""
|
|||
"Her birimin bastığı yerin etrafında hangi taraftan olduğunu belli eden "
|
||||
"renkli bir çember göster."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Güneşin soldan sağa mı sağdan sola mı hareket edeceğini seç"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Renkli fare imleçleri kullan (yavaşlatabilir)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Görsel özel efektleri kullan (yavaşlatabilir)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Klavye kısayollarını gör ve değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Kaydırma hızı:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Yazışma Satırları:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "evet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "hayır"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Görüntü"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Ses"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Ayarlar section^Multiplayer"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Gelişmiş"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Alternatif video modları mevcut değil"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Çözünürlüğü seç"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Klavye kısayolu ayarları"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Klavye kısayolunu gir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Eylem"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Kısayol"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Kısayolu değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Kısayolları kaydet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Bu kısayol zaten kullanımda"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Kayıt edilen Tema Tercihleri"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yeni tema bir sonraki yeni oyunda yada yüklenen oyunda etkili olmaya "
|
||||
"başlayacak."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Bilinen tema yok. Var olan bir oyundan değiştirmeyi dene."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -78,33 +78,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -500,385 +500,401 @@ msgid ""
|
|||
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-10 17:59-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -79,33 +79,33 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:241 src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1214
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1268
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "关闭窗口"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/editor/editor_dialogs.cpp:349
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78 src/preferences_display.cpp:1154
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "选项"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "卷屏速度"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306 src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "开/关全屏"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313 src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "显示网格"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:277
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:320 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "视频模式"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:323 src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "快捷键"
|
||||
|
||||
|
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:425
|
||||
#: src/preferences.cpp:437
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "玩家"
|
||||
|
||||
|
@ -512,398 +512,415 @@ msgstr ""
|
|||
"无法切换视频模式。以窗口模式运行游戏需要将windows桌面设为16位色,全屏模式需要"
|
||||
"您的显示设备支持1024x768分辨率和16位色。"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:257
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "加速"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:258
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "略过电脑的移动"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "重试"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "显示浮动标记"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:272
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "回合对话框"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "回合钟声"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "显示队伍颜色"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "显示彩色光标"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "现实光晕效果"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "调整亮度"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "翻转表示时间的图像"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "音效"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "音乐"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "高级"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "剪切"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "音乐音量"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "音效音量"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "音效音量"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "音效音量"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "亮度:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "音效 开/关"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:324
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "调整音效的音量大小"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:327
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "音乐 开/关"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "调整音乐的音量大小"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "调整音乐的音量大小"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "语言切换"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:367 src/preferences_display.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "调整音乐的音量大小"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:369 src/preferences_display.cpp:857
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "调整屏幕移动的速度"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:371 src/preferences_display.cpp:373
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:381 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:376
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:386
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:379 src/preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389 src/preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "调整显示的亮度"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "选择游戏是以窗口运行还是以全屏模式运行"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "是单位移动和攻击速度加快"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "是单位移动和攻击速度加快"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "不显示电脑的动作"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:411
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "在地图上显示六角网格"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:446
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:449
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "在单位受到攻击时,在单位上显示所受到的伤害值"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "调整游戏运行时的解析度"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "调整游戏运行时的解析度"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:455
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "在您的回合开始时显示提示对话框"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:448
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:458
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "在您的回合开始时敲响钟声"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "在单位周围显示彩色圆环以表示不同的阵营"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:454
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:464
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "选择太阳由左至右移动还是相反"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:467
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "使用彩色的鼠标指针(可能会使游戏变慢)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:460
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "使用某些图形特效(可能会使游戏变慢)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:462
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:472
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "显示并设置快捷键"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "卷屏速度"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:902
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:957
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:998
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "是"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:959
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1000
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "否"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1088
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1142
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1089
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1143
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "显示"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1090
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1144
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "声音"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1091
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "显示"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "高级"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1157
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1211
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "没有可用的其他显示模式"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1186
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1240
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "切换分辨率"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1273
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "快捷键设定"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1223 src/preferences_display.cpp:1276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277 src/preferences_display.cpp:1330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "请按下要设定的快捷键"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "行为"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1241
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1295
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "绑定键"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1253
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "变更快捷键"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1310
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "保存快捷键"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "此快捷键已经被使用"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1336
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1390
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1342
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1396
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1346
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1400
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||
|
@ -1248,10 +1248,11 @@ msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
|
|||
msgstr "Daai boom, dit praat! Nee- Nee- Ons is boomvriende, rêrig!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Julle het al lank met julle byle hier aangekom, watse soort boom-vriende is "
|
||||
"julle. Maar, julle kan seker nie slegter wees as hierdie nuwe monsters wat "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1054,9 +1054,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:254
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-trow-ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-28 17:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel López (Azazelo) <dani@darlinx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <wesnoth-ca@list.etting.org>\n"
|
||||
|
@ -1201,10 +1201,11 @@ msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
|
|||
msgstr "Aquest arbre, parla! No- No- Som amics dels arbres, de veritat!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La gent com vosaltres ha vingut sempre amb destrals, quina mena d'amics sou? "
|
||||
"De tota manera no crec que sigueu tan dolents com aquests nous monstres que "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1054,9 +1054,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:254
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-02 22:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
@ -1182,10 +1182,11 @@ msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
|
|||
msgstr "To ten strom, on mluví! Ne... Ne... My jsme přátelé stromů, opravdu!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Váš druh dlouho přicházel se svými sekerami, takoví přátelé stromů jste. "
|
||||
"Stále ale musíte být menší škůdci než ty nové obludy, které nás přišly "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 22:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -1144,10 +1144,11 @@ msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
|
|||
msgstr "Det træ der, det taler! Nej- Nej- Vi er trævenlige, virkelig!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeres slags er i lang tid kommet med jeres økser, hvad er det for en slags "
|
||||
"trævenlige folk. I ser dog ud til at være et mindre mareridt end de nye "
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 22:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch\n"
|
||||
|
@ -1234,10 +1234,11 @@ msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
|
|||
msgstr "Dieser Baum, er spricht. Nein- Nein- Wir sind Baumfreunde, wirklich!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eure Art besucht uns schon seit langer Zeit mit ihren Äxten, schöne "
|
||||
"Baumfreunde seid ihr. Trotzdem müsst ihr deutlich weniger schlimm sein als "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1061,9 +1061,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:254
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: en_GB\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1191,10 +1191,11 @@ msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
|
|||
msgstr "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 10:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1055,9 +1055,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:254
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 10:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Isaac Clerencia <isaac@warp.es>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1272,9 +1272,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los de tu especie lleváis mucho tiempo viniendo con vuestras hachas. No "
|
||||
"obstante, no sois tan peligrosos como estos nuevos monstruos que han llegado "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 13:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1069,9 +1069,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:254
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-25 16:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
|
@ -1071,9 +1071,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:254
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-19 18:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jussi Rautio <jrautio@niksula.hut.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1203,10 +1203,11 @@ msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
|
|||
msgstr "Tuo puu, se puhuu! Ei, ei, me olemme puiden ystäviä, oikeasti!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olette tulleet pitkän matkan kirveidenne kanssa ollaksemme puiden ystäviä. "
|
||||
"Silti näytätte vähemmän uhkaavilta kuin ne uudet hirviöt, jotka ovat oikea "
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 04:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien <guydelatour@gloireetpouvoir.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr\n"
|
||||
|
@ -1234,10 +1234,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Cet arbre, il parle ! Non - non - nous sommes des amis des arbres, vraiment !"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est munis de haches que les vôtres viennent en ces lieux, tout amis des "
|
||||
"arbres que vous soyez. Toujours est-il que vous êtes sans doute bien moins "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 23:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1054,9 +1054,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:254
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-trow 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 08:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
|
@ -1061,9 +1061,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:254
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-26 00:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -1202,10 +1202,11 @@ msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
|
|||
msgstr "Az a fa megszólalt! Nem-nem, mi a fák barátai vagyunk, de tényleg!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emlékszem amikor a fajtátok megjelent a fejszéivel, ti fabarátok. Mégis úgy "
|
||||
"gondolom, hogy barátságosabbak vagytok azoknál az új szörnyeknél, akik "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1054,9 +1054,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:254
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-28 01:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1220,10 +1220,11 @@ msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
|
|||
msgstr "Quell'albero parla! No- No- Noi siamo amici degli alberi, davvero!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vostra razza è venuta per lunghi anni con le asce, begli amici degli "
|
||||
"alberi siete. Però siete molto meno peggio di quei nuovi mostri che sono "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 21:52+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Takanobu Hirai <airhead@users.sourceforge.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
|
||||
|
@ -1286,10 +1286,11 @@ msgstr "あの木だ、木が喋ってる! いえいえ―― 僕たちは樹
|
|||
# # 「(You) kind」を「種族」などとするとピンと来ないので
|
||||
# # 「(お前たち)人間」と補った。
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"お前たち人間は、ずいぶん昔から斧を携えてるじゃないか、たいした樹木の味方がい"
|
||||
"たものだな。まあ、最近ワシらに災いをもたらすようになったあの怪物どもと比べた"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-16 18:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1055,9 +1055,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:254
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1054,9 +1054,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:254
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1075,9 +1075,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:254
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-16 01:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -1208,10 +1208,11 @@ msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
|
|||
msgstr "Die boom spreekt! Nee, nee, wij zijn boom-vrienden, echt!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw ras is lang gekomen met bijlen, zo boom-vriendelijk zijn jullie. Toch zal "
|
||||
"je minder erg zijn dan de nieuwe monsters die gekomen zijn om ons te "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-17 19:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
|
@ -1204,10 +1204,11 @@ msgstr ""
|
|||
"To drzewo... to drzewo mówi! Nie, nie, jesteśmy przyjaciółmi drzew, naprawdę!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tacy jak wy od dawna przychodzą tu z toporami, też z was przyjaciele drzew. "
|
||||
"Jednak chyba musicie być trochę lepsi, niż te potwory, które przyszły, by "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 01:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1055,9 +1055,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:254
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-21 22:25+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Claudio Terra <cbterra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1216,10 +1216,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Aquela árvore, ela falou! Não, Não, nós somos amigos das árvores, sério!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sua raça vem com machados há tempos para cá, muito 'amigos' que vocês são. "
|
||||
"Ainda assim, são o menor dos males se comparados com esses novos monstros "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 22:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1054,9 +1054,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:254
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-trow.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 00:42+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1197,10 +1197,11 @@ msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
|
|||
msgstr "Это дерево, оно разговаривает! Нет... нет... Мы друзья деревьев!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Такие, как ты, давно приходят с топорами, такие вот вы друзья деревьев. Все "
|
||||
"равно, вы меньшее зло, чем новые чудовища, досаждающие нам. Они срубают "
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none <viliam@bur.sk>\n"
|
||||
|
@ -1183,10 +1183,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ten strom, on rozpráva! Nie... nie... My sme priatelia stromov, naozaj!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Váš druh už dávno prichádza so svojimi sekerami, takí priatelia stromov ste. "
|
||||
"Ale zrejme nie ste až takí zlí, ako tie nové potvory, čo nás prišli sužovať. "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1056,9 +1056,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:254
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 09:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1054,9 +1054,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:254
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 00:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
|
@ -1192,10 +1192,11 @@ msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
|
|||
msgstr "Det där trädet, det talar! Nej- Nej- Vi är trädvänner, vi lovar!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ditt släkte har kommit med era yxor, som de trädvänner ni är. Men ni är ändå "
|
||||
"bättre än de där nya monstren som har kommit för att plåga oss. De hugger "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 16:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1054,9 +1054,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:254
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 13:23+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: İhsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1193,10 +1193,11 @@ msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
|
|||
msgstr "Şu ağaç, o konuşuyor! Hayır- Hayır- Biz ağaç dostuyuz, gerçekten!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Senin türün ne zamandan beri buraya baltalarıyla geliyorlar, biraz ağaç "
|
||||
"dostusunuz siz. Genede şu yeni gelen bizim musibetimiz yaratıklarından az "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -783,7 +783,7 @@ msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
msgid "You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgid "Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:254
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 10:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1054,9 +1054,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, you "
|
||||
"seem less of a menace than these new monsters that have come to plague us. "
|
||||
"They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:254
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-18 10:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -3735,6 +3735,7 @@ msgid "Azkotep"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:671
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "Ystara"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3876,10 +3877,6 @@ msgid ""
|
|||
"shell of a body."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-18 10:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -3735,6 +3735,7 @@ msgid "Azkotep"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:671
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "Ystara"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3876,10 +3877,6 @@ msgid ""
|
|||
"shell of a body."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-10 20:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jose Gordillo <kilder@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@lists.ettin.org>\n"
|
||||
|
@ -5009,6 +5009,7 @@ msgid "Azkotep"
|
|||
msgstr "Azkotep"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:671
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "Ystara"
|
||||
msgstr "Ystara"
|
||||
|
||||
|
@ -5171,10 +5172,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Veus, ja t'havia dit que era més poderós. S'ha acabat la partida, ja puc "
|
||||
"abandonar aquesta cuirassa de cos."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr "7"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
|
||||
|
@ -14994,6 +14991,9 @@ msgstr "La Llarga Nit (3)"
|
|||
msgid "The Long Dark (4)"
|
||||
msgstr "La Llarga Nit (4)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "7"
|
||||
#~ msgstr "7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crater"
|
||||
#~ msgstr "Cràter"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 13:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -3735,6 +3735,7 @@ msgid "Azkotep"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:671
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "Ystara"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3876,10 +3877,6 @@ msgid ""
|
|||
"shell of a body."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 13:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
@ -4910,6 +4910,7 @@ msgid "Azkotep"
|
|||
msgstr "Azkotep"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:671
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "Ystara"
|
||||
msgstr "Ystara"
|
||||
|
||||
|
@ -5068,10 +5069,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Vidíte, říkal jsem vám, že jsem silnější. Je po hře, teď mohu opustit tuhle "
|
||||
"neužitečnou tělesnou skořápku."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr "7"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
|
||||
|
@ -14646,3 +14643,6 @@ msgstr "Dlouhá tma (3)"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg:184
|
||||
msgid "The Long Dark (4)"
|
||||
msgstr "Dlouhá tma (4)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "7"
|
||||
#~ msgstr "7"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -3831,6 +3831,7 @@ msgid "Azkotep"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:671
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "Ystara"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3972,10 +3973,6 @@ msgid ""
|
|||
"shell of a body."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr "7"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
|
||||
|
@ -11643,3 +11640,6 @@ msgstr "Det lange mørke (3)"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg:184
|
||||
msgid "The Long Dark (4)"
|
||||
msgstr "Det lange mærke (4)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "7"
|
||||
#~ msgstr "7"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 15:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -5304,6 +5304,7 @@ msgid "Azkotep"
|
|||
msgstr "Azkotep"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:671
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "Ystara"
|
||||
msgstr "Ystara"
|
||||
|
||||
|
@ -5475,10 +5476,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Seht, ich habe euch gesagt, dass ich mächtiger bin. Das Spiel ist vorbei, "
|
||||
"jetzt kann ich diese Körper-Hülle verlassen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr "7"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
|
||||
|
@ -15610,6 +15607,9 @@ msgstr "Lange Finsternis (3)"
|
|||
msgid "The Long Dark (4)"
|
||||
msgstr "Lange Finsternis (4)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "7"
|
||||
#~ msgstr "7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crater"
|
||||
#~ msgstr "Krater"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-18 10:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -3736,6 +3736,7 @@ msgid "Azkotep"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:671
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "Ystara"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3877,10 +3878,6 @@ msgid ""
|
|||
"shell of a body."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: en_GB\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -4983,6 +4983,7 @@ msgid "Azkotep"
|
|||
msgstr "Azkotep"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:671
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "Ystara"
|
||||
msgstr "Ystara"
|
||||
|
||||
|
@ -5145,10 +5146,6 @@ msgstr ""
|
|||
"See, I told you I was more powerful. This game is over, now I can leave this "
|
||||
"shell of a body."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 10:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -3736,6 +3736,7 @@ msgid "Azkotep"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:671
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "Ystara"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3877,10 +3878,6 @@ msgid ""
|
|||
"shell of a body."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-02 01:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Elestel <dadoverde@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -5132,6 +5132,7 @@ msgid "Azkotep"
|
|||
msgstr "Azkotep"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:671
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "Ystara"
|
||||
msgstr "Ystara"
|
||||
|
||||
|
@ -5297,10 +5298,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Ves, te dije que era más poderoso. Este juego se ha acabado, ahora puedo "
|
||||
"abandonar esta cáscara de cuerpo."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr "7"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
|
||||
|
@ -15279,6 +15276,9 @@ msgstr "La Larga Oscuridad (3)"
|
|||
msgid "The Long Dark (4)"
|
||||
msgstr "La Larga Oscuridad (4)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "7"
|
||||
#~ msgstr "7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crater"
|
||||
#~ msgstr "Cráter"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-18 10:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -3736,6 +3736,7 @@ msgid "Azkotep"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:671
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "Ystara"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3877,10 +3878,6 @@ msgid ""
|
|||
"shell of a body."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-18 10:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -3735,6 +3735,7 @@ msgid "Azkotep"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:671
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "Ystara"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3876,10 +3877,6 @@ msgid ""
|
|||
"shell of a body."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-19 12:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jussi Rautio <jrautio@niksula.hut.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -3935,6 +3935,7 @@ msgid "Azkotep"
|
|||
msgstr "Azkotep"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:671
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "Ystara"
|
||||
msgstr "Ystara"
|
||||
|
||||
|
@ -4080,10 +4081,6 @@ msgid ""
|
|||
"shell of a body."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-24 01:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien <guydelatour@gloireetpouvoir.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -5166,6 +5166,7 @@ msgid "Azkotep"
|
|||
msgstr "Azkotep"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:671
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "Ystara"
|
||||
msgstr "Ystara"
|
||||
|
||||
|
@ -5330,10 +5331,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Vois donc. Je t'avais dit que j'étais plus puissant. Ce jeu est fini, je "
|
||||
"peux quitter cette enveloppe corporelle."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr "7"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
|
||||
|
@ -15350,6 +15347,9 @@ msgstr "La longue nuit (3)"
|
|||
msgid "The Long Dark (4)"
|
||||
msgstr "La longue nuit (4)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "7"
|
||||
#~ msgstr "7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crater"
|
||||
#~ msgstr "Cratère"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 23:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -3735,6 +3735,7 @@ msgid "Azkotep"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:671
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "Ystara"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3876,10 +3877,6 @@ msgid ""
|
|||
"shell of a body."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-21 17:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -3736,6 +3736,7 @@ msgid "Azkotep"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:671
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "Ystara"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3877,10 +3878,6 @@ msgid ""
|
|||
"shell of a body."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-04 17:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated <>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -3737,6 +3737,7 @@ msgid "Azkotep"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:671
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "Ystara"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3878,10 +3879,6 @@ msgid ""
|
|||
"shell of a body."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-17 20:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -3735,6 +3735,7 @@ msgid "Azkotep"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:671
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "Ystara"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3876,10 +3877,6 @@ msgid ""
|
|||
"shell of a body."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 15:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -5099,6 +5099,7 @@ msgid "Azkotep"
|
|||
msgstr "Azkotep"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:671
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "Ystara"
|
||||
msgstr "Ystara"
|
||||
|
||||
|
@ -5264,10 +5265,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Vedi, ti avevo detto che ero il più potente. Il gioco è finito, ora posso "
|
||||
"abbandonare questo involucro corporeo."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr "7"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
|
||||
|
@ -15154,6 +15151,9 @@ msgstr "La lunga oscurità (3)"
|
|||
msgid "The Long Dark (4)"
|
||||
msgstr "La lunga oscurità (4)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "7"
|
||||
#~ msgstr "7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crater"
|
||||
#~ msgstr "Cratere"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 23:57+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
|
||||
|
@ -3978,6 +3978,7 @@ msgid "Azkotep"
|
|||
msgstr "Azkotep"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:671
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "Ystara"
|
||||
msgstr "Ystara"
|
||||
|
||||
|
@ -4119,10 +4120,6 @@ msgid ""
|
|||
"shell of a body."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr "7"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
|
||||
|
@ -11784,6 +11781,9 @@ msgstr "長い夜(3)"
|
|||
msgid "The Long Dark (4)"
|
||||
msgstr "長い夜(4)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "7"
|
||||
#~ msgstr "7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crater"
|
||||
#~ msgstr "隕石孔"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 21:58-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrew <Sfradix@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -3736,6 +3736,7 @@ msgid "Azkotep"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:671
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "Ystara"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3877,10 +3878,6 @@ msgid ""
|
|||
"shell of a body."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-18 10:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -3735,6 +3735,7 @@ msgid "Azkotep"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:671
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "Ystara"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3876,10 +3877,6 @@ msgid ""
|
|||
"shell of a body."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-02 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-02 01:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gaute Storli <gauteamus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -3993,6 +3993,7 @@ msgid "Azkotep"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:671
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "Ystara"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4135,10 +4136,6 @@ msgid ""
|
|||
"shell of a body."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Add table
Reference in a new issue