updated German translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2007-05-13 13:50:06 +00:00
parent 9cb4ddebc6
commit 61359e77bb

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-13 13:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-13 13:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-13 15:48+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: Deutsch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -3297,7 +3297,6 @@ msgstr ""
"ausstatten."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:228
#, fuzzy
msgid "(whispered) I don't think diplomacy is going to work."
msgstr ""
"(Geflüstert) Ich befürchte, mit Diplomatie wird man hier nicht weit kommen."
@ -3311,7 +3310,6 @@ msgstr ""
"Bereit euch auf den Tod vor! Zzzsum Ruhm der Götter von Morogor!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:236
#, fuzzy
msgid "(whispered) Do I need to say, 'I told you so'?"
msgstr ""
"(Geflüstert) Ich muss euch wohl nicht darauf hinweisen, 'dass ich das gleich "
@ -3666,7 +3664,6 @@ msgstr ""
"mit mir kommen. Euren Leuten wird gewährt, in Sicherheit anzulanden."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:296
#, fuzzy
msgid ""
"(whispered) Maybe it'd be best if you didn't mention our little friend "
"following us..."
@ -3695,7 +3692,6 @@ msgstr ""
"gehalten und mögt meine Dienste in Zukunft in Anspruch nehmen."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:322
#, fuzzy
msgid ""
"May the currents carry you swiftly my friend. (whispered) Jessica, send word "
"that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for more "
@ -3709,7 +3705,6 @@ msgstr ""
"werden."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:326
#, fuzzy
msgid ""
"(whispered) Man the ships with skeleton crews, and give them the remaining "
"supplies. Pass the word to Lord Typhon. Make sure than no more than a third "
@ -4086,7 +4081,6 @@ msgstr ""
"beschlossen, ihre Aufwartung zu machen. Ihr solltet sie »begrüßen« gehen."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:649
#, fuzzy
msgid ""
"(whispered) I fear our friend has said too much. You go on ahead, I'll catch "
"up with you."
@ -4572,7 +4566,6 @@ msgid "(Sigh) Agreed."
msgstr "(Seufzt) Einverstanden."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:136
#, fuzzy
msgid "(whispered) Some friends. I must tell Haldric."
msgstr "(Geflüstert) Wahre Freunde. Ich muss Haldric Bericht erstatten."
@ -5353,12 +5346,10 @@ msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
msgstr "Wir werden schon bald sehen, ob ihr den Feuerrubin bei euch tragt."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:388
#, fuzzy
msgid "(whispered) Commander, you remember the plan right?"
msgstr "(Geflüstert) Feldheer, ihr erinnert euch des Plans, richtig?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:392
#, fuzzy
msgid "(whispered) Yes, sir. I am ready."
msgstr "(Geflüstert) Ja Sir. Ich bin bereit."