updated German translation
This commit is contained in:
parent
d4ef7af6a4
commit
6124b1312f
3 changed files with 60 additions and 15 deletions
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 11:42-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-16 19:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-19 17:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Der Thronerbe"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
msgid "Fighter"
|
||||
msgstr "Kämpfer"
|
||||
msgstr "Krieger"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
|
@ -301,7 +301,6 @@ msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
|
|||
msgstr "Prinz... ihr müsst weiterkämpfen! NEIN!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It is over. I am doomed..."
|
||||
msgstr "Es ist vorbei, ich bin des Todes..."
|
||||
|
||||
|
@ -4289,7 +4288,6 @@ msgid "Who would discard such a wondrous artifact?"
|
|||
msgstr "Wer würde solch ein wundersames Artefakt hier zurücklassen?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I believe it belonged to Ila'alion, a mighty Marshal of the Wood. It was "
|
||||
"enchanted as a boon to him by your elvish friends in the south. He was "
|
||||
|
@ -4297,7 +4295,9 @@ msgid ""
|
|||
"vanquish some beast or other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich glaube, es gehörte einst Ila'alion, einem mächtigen Marschall der "
|
||||
"Wälder. Es wurde "
|
||||
"Wälder. Es wurde ihm als persönliche Waffe von den Elfen des Südens "
|
||||
"überreicht. Er besuchte ihre Heimat als Botschafter der Nordelfen und wurde "
|
||||
"gebeten sich dem ein oder anderen Monster anzunehmen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:121
|
||||
msgid "Some boon! All for a beast?"
|
||||
|
@ -4308,6 +4308,8 @@ msgid ""
|
|||
"It must have been an infestation. Regardless, after returning to his own "
|
||||
"people, the sword was nothing but an invitation to disaster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es war eine wahre Heimsuchung. Nichtsdestotrotz zog allem Anschein nach das "
|
||||
"Schwert selbst allerlei Übel an, als er wieder zu uns zurückgekommen war."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4317,6 +4319,12 @@ msgid ""
|
|||
"powerful force amongst my people at times. The sword has been lost in orcish "
|
||||
"territory ever since."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nun ja... Auf jeden Fall waren die anderen Anführer nicht sehr begeistert. "
|
||||
"Als Ila'alion ihre Hilfe am dringendsten benötigte um eine Invasion der Orks "
|
||||
"zurück zuschlagen, haben sie sich überaus zurückgehalten. Sie nahmen ihm "
|
||||
"seine Arroganz als Träger des Schwertes übel und Empörung übt oftmals eine "
|
||||
"ungeahnte Kraft auf mein Volk aus. Seit diesen Tagen war das Schwert nun auf "
|
||||
"orkischem Gebiet verloren."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:133
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:356
|
||||
|
@ -4349,6 +4357,12 @@ msgid ""
|
|||
"and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen grows "
|
||||
"tired of them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hör mir genau zu: Eure Augen mögen zwar vieles sehen, doch versteht ihr "
|
||||
"anscheinend nicht, was ihr beobachtet. Habt Ihr überhaupt eine Ahnung, wie "
|
||||
"sehr Macht die Seele korrumpieren kann? Wie böse jemand sein kann, wenn "
|
||||
"Wahrheit und Gerechtigkeit nichts weiter sind, als ein paar bedeutungsleere "
|
||||
"Worte auf einem Stück Pergament, umgeschrieben, wann immer es den Herrschern "
|
||||
"passt?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:153
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:376
|
||||
|
@ -4373,6 +4387,13 @@ msgid ""
|
|||
"know what Wesnoth has been like these past many years. There is no peace. I "
|
||||
"have never known peace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich wurde zur rechten Hand meiner Mutter. Ich wurde entsandt um die "
|
||||
"schlimmsten Unruheherde auszulöschen. Natürlich haben die Rebellen sich "
|
||||
"gewehrt. Ich habe nie wirklich gewusst, gegen wen ich dort in die Schlacht "
|
||||
"gezogen bin, noch warum diese meine Mutter bekämpft haben. Ihr könnt euch "
|
||||
"wirklich glücklich schätzen, Konrad. Ihr wisst nicht, wie es in Wesnoth in "
|
||||
"den letzten zwanzig Jahren aussah. Es gibt hier keinen Frieden. Ich habe den "
|
||||
"Frieden nie kennen gelernt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:161
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:384
|
||||
|
@ -4382,6 +4403,11 @@ msgid ""
|
|||
"Undead can feel it. Large armies of men march across the plains hunting each "
|
||||
"other, and when no men remain, outsiders will claim Wesnoth as their home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich weiß, was deine Mutter Wesnoth angetan hat, mein Kind. Das Land ist "
|
||||
"gespalten. Die Elfen wissen das. Die Orks wissen das. Die Untoten können es "
|
||||
"fühlen. Riesige Armeen marschieren quer durch das ganze Land, um sich "
|
||||
"gegenseitig zu jagen. Und wenn keine Menschen mehr übrig sind, werden die "
|
||||
"Anderen über Wesnoth herfallen und es als ihre Heimat beanspruchen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:166
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:389
|
||||
|
@ -4544,6 +4570,10 @@ msgid ""
|
|||
"cloud of dust bellows out as the remnants of the Lich's once-mortal skin and "
|
||||
"centuries of grime and gristle are lodged loose for the last time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Folge des Todesstoßes für den Lich war unglaublich: Eine Druckwelle ging "
|
||||
"von ihm aus, die Todesritter fielen leblos zu Boden und eine riesige "
|
||||
"Staubwolke erhob sich, als die sterblichen Überreste des Lichs in sich "
|
||||
"zusammenfielen, um so Jahrhunderte des Hasses und der Furcht zu beenden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:344
|
||||
msgid "Aimucasur's lordship over this cursed ground is broken."
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 11:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-19 00:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-19 17:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "Epilog"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/1.Junior_Commander.cfg:4
|
||||
msgid "Junior Commander"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berittener Leutnant"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/1.Junior_Commander.cfg:21
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "Stich"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/2.Horseman_Commander.cfg:4
|
||||
msgid "Horseman Commander"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berittener Hauptmann"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/2.Horseman_Commander.cfg:24
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2759,6 +2759,9 @@ msgid ""
|
|||
"ride and fight, but to lead. They command the garrisons that keep peace in "
|
||||
"the provinces of Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als Anführer der Grenztruppen sind berittene Hauptmänner nicht nur in der "
|
||||
"Kunst des Reitens und Kämpfens trainiert. So sind die geborenen Anführer und "
|
||||
"leiten die Garnisonen, die die entlegenen Provinzen von Wesnoth beschützen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/3.Dismounted_Commander.cfg:25
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/2.Horseman_Commander.cfg:28
|
||||
|
@ -2767,7 +2770,7 @@ msgstr "Lanze"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/3.Dismounted_Commander.cfg:4
|
||||
msgid "Dismounted Commander"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hauptmann"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/3.Dismounted_Commander.cfg:21
|
||||
msgid "Deoran was still a dangerous commander, even without his horse."
|
||||
|
@ -2784,6 +2787,12 @@ msgid ""
|
|||
"veteran soldiers, not nobility, and all have shown leadership and courage in "
|
||||
"battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den Hauptmännern der Infanterie Wesnoths ist der Schutz der entlegenen "
|
||||
"Städte und Dörfer des Reiches als bedeutendste Aufgabe anvertraut. Nicht das "
|
||||
"Geburtsrecht, sondern die Fähigkeiten machen einen wahren Infanterie "
|
||||
"Hauptmann aus. Meist sind es deshalb die erfahrensten und "
|
||||
"schlachterprobtesten Recken aus den Truppen des Reiches, die in solch "
|
||||
"wichtige Positionen erhoben werden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/4.Infantry_Commander.cfg:25
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/5.Assault_Commander.cfg:27
|
||||
|
@ -3154,6 +3163,13 @@ msgid ""
|
|||
"men were filled with new life. A great cry they let out as they stormed the "
|
||||
"encampment of Mal M'brin himself, and threw down the mighty wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den Mut der Verzweiflung nutzend, stürmten die Mannen Wesnoths in einem "
|
||||
"letzten Aufbäumen den Untoten entgegen. Als sie sich durch die schier "
|
||||
"endlosen Massen toten Fleisches schlugen und blanke Knochen zerschmetterten, "
|
||||
"brach ein heller Sonnenstrahl durch die alles verdunkelnden Wolken. Der Wind "
|
||||
"legte sich und die Herzen der Männer füllten sich mit neu gewonnener "
|
||||
"Hoffnung. Unter tosendem Gebrüll warfen sie sich der letzten Stellung von "
|
||||
"Mal M'Brin entgegen und besiegten letztlich den mächtigen Magier."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:161
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 11:36-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-16 19:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-19 17:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -4298,9 +4298,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Empfohlene Einstellung: 2 Einheiten Gold pro Dorf."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2p - Caves of the Basilisk"
|
||||
msgstr "3S - Die Insel des Horatius"
|
||||
msgstr "2S - Basiliskenhöhlen"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:33
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue