updated Vietnamese translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2010-06-19 14:52:47 +00:00
parent 0f6be69562
commit 5fe3108dae
2 changed files with 324 additions and 100 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-11 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-17 10:05+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-19 13:49+0700\n"
"Last-Translator: Huynh Yen Loc <walkingcorpse13@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <>\n"
"Language: vi\n"
@ -2962,7 +2962,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Các bạn phải thoát khỏi nanh vuốt của mụ nữ hoàng hèn hạ đó, thưa hoàng tử. "
"Nếu các bạn theo hướng đông bắc, băng qua ngọn núi sư tử đầu chim, các bạn "
"sẽ có thể lội qua Dòng Sông Lớn ở Abez. Hãy khẩn trương lên, vì các bạn sẽ "
"sẽ có thể lội qua dòng sông Lớn ở Abez. Hãy khẩn trương lên, vì các bạn sẽ "
"không thể lội qua sông vào mùa đông!"
#. [message]: speaker=Konrad
@ -3015,7 +3015,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vùng đất Wesnoth không còn an toàn cho chúng ta nữa. Lực lượng của Nữ hoàng "
"sục sạo mọi ngóc ngách. Chúng ta phải khẩn trương đến vùng đất phương bắc, "
"băng qua Dòng Sông Lớn. Chúng ta đi mau!"
"băng qua dòng sông Lớn. Chúng ta đi mau!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:422
@ -3143,7 +3143,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Chúng ta phải tiếp tục hướng bắc. Đã quá muộn để trở lại nơi an toàn ở "
"Elensefar hay Alduin trước khi mùa đông đến. Do đó chúng ta phải băng qua "
"dòng sông lớn và tiếp tục tiến về vùng đất của các người lùn. Nhanh lên, "
"dòng sông Lớn và tiếp tục tiến về vùng đất của các người lùn. Nhanh lên, "
"chúng ta đi thôi!"
#. [message]: speaker=Konrad
@ -3272,7 +3272,7 @@ msgid ""
"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
msgstr ""
"Đây là bờ sông Abez. Khi lội qua dòng sông này, chúng ta sẽ rời khỏi "
"Đây là khúc cạn Abez. Khi lội qua dòng sông này, chúng ta sẽ rời khỏi "
"Wesnoth, và vào vùng đất phương bắc. Người lùn đã từng cai trị những vùng "
"đất này, nhưng bây giờ chúng chỉ còn lại sự hỗn loạn. Đây là nơi cha và chú "
"của cậu đã bị phản bội, cách đây cũng gần mười chín năm rồi, Konrad."
@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid ""
"your life."
msgstr ""
"Không, ta đã nghĩ... ta thực sự không muốn giết ngươi. Ta đã có được thứ ta "
"cần có. Nếu ngươi hứa không bao giờ đến phía nam Dòng Sông Lớn nữa, ta sẽ "
"cần có. Nếu ngươi hứa không bao giờ đến phía nam dòng sông Lớn nữa, ta sẽ "
"tha mạng cho ngươi."
#. [message]: speaker=Kalenz