pot-update
(no string changes/additions, just a reference update!) regenerated doc files (removed russian and swedish manual since they are not regenerated because of "not complete enough" (<80% translated))
This commit is contained in:
parent
2e607f986f
commit
5f6229f83d
327 changed files with 32172 additions and 37107 deletions
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#-#-#-#-# wesnoth-anl.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#-#-#-#-# wesnoth-anl.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#-#-#-#-# wesnoth-aoi.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#-#-#-#-# wesnoth-aoi.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#-#-#-#-# wesnoth-did.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#-#-#-#-# wesnoth-did.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#-#-#-#-# wesnoth-dm.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#-#-#-#-# wesnoth-dm.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 10:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
|
||||
"Language-Team: afrikaans\n"
|
||||
|
@ -151,145 +151,145 @@ msgstr "Kanselleer aksie"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "Dorpies"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Sluit Editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Kies 'n kaart om te laai"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Stoor die Kaart As"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Kaart bestaan reeds. Wil jy dit vervang?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Kies 'n kaart om te laai"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Kaart gestoor."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Kanselleer aksie"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Doen weer"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Speler"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -332,16 +332,16 @@ msgstr "Kon nie die kaart stoor nie: $msg"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Kon nie die kaart stoor nie: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Speler"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4.2+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-01 17:35-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: amnay <amnay@operamail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -162,148 +162,148 @@ msgstr "غلق النافدة"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "القرى"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "مغادرة المحرّر"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "إنشاء خريطة جديدة"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "أتريد فعلاً المغادرة؟"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "مغادرة"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "حفظ الخريطة"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "فشل إعداد الخرطة"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "لاعب"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "هذا المفتاح مُستعمَلٌ"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "تراجع"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "إعادة"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "تجديد الإنتقال بين الخانات"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "اللاعبون:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -345,17 +345,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "اللاعبون:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "لاعب"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-14 22:02+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Български\n"
|
||||
|
@ -156,146 +156,146 @@ msgstr "Отмяна"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Изход от редактора"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Избор на карта "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Запазване на картата като"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Картата съществува. Искате ли да презапишете отгоре?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Избор на карта "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Картата запазена."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Отмяна"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Възстановяване"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Обновяване на преходите"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Играч"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -338,16 +338,16 @@ msgstr "Файлът не може да се запише: $msg"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Файлът не може да се запише: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Играч"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.5.5+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 17:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
|
||||
|
@ -154,150 +154,150 @@ msgstr "Desfés"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "llogarets"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Tanca l'editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Error fatal"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Segur que voleu sortir?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr "Voleu descartar tots els canvis que heu fet al mapa?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Trieu el mapa que voleu carregar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Desa com"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Ja existeix un mapa amb aquest nom. Voleu sobreescriure'l? "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "No s'han trobat generadors de mapes aleatoris"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en la creació del mapa."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Trieu el mapa que voleu carregar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en carregar el mapa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "Trieu el jugador"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en carregar el mapa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa desat."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfés"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "No es pot desfer"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refés"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "No es pot refer"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Actualitza transicions"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Jugador"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -340,15 +340,15 @@ msgstr "No s'ha pogut desar el mapa: $msg"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut desar el mapa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Cap"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "Trieu el jugador"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 18:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -145,142 +145,142 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -322,15 +322,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-15 11:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
@ -171,30 +171,30 @@ msgstr "Okno"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "vesnic"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Ukončení editoru"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Kritická chyba"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(Nová mapa)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Opravdu si přejete skončit?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opravdu si přeješ skončit? Změny v mapě od posledního uložení budou ztraceny."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
|
@ -202,77 +202,77 @@ msgstr ""
|
|||
"Opravdu si přeješ skončit? Následující mapy byly změněny; všechny změny od "
|
||||
"posledního uložení budou ztraceny:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Konec"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "Nenalezena žádná denní doba pro editor."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Neuložené změny"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr "Opravdu si přeješ zahodit všechny změny v mapě od posledního uložení?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Vyber mapu k načtení"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Ulož mapu jako"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Mapa už existuje. Přeješ si ji přepsat?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "Nebyly nalezeny žádné generátory map."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Mapu se nepodařilo vygenerovat."
|
||||
|
||||
# co je zase toto?
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Vyber masku k aplikaci"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "Chyba při načítání masky"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "vyber cílovou mapu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "Chyba načítání mapy"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "Tato mapa již je otevřena."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa byla uložena."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr "Načtena vložená data mapy"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr "Mapa načtena ze scénáře"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
@ -280,39 +280,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Načten odkazovaný soubor mapy:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Zpátky"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "Nelze vrátit"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Vrať"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "Nelze opakovat"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr "Automaticky aktualizovat přechody terénu: Ano"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr "Automaticky aktualizovat přechody terénu: Částečně"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Automaticky aktualizovat přechody terénu: Ne"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Hráč"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "Velikost cílové mapy je odlišná od současné mapy"
|
||||
|
||||
|
@ -356,15 +356,15 @@ msgstr "Nebylo možno uložit do scénáře"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se uložit mapu: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Žádný"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "Vyber hráče"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-01 17:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -158,146 +158,146 @@ msgstr "Genskab"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "landsbyer"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Luk program"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Vælg et kort til indlæsning"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Gem kortet som"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Kortet eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Vælg et kort til indlæsning"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Kort gemt."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Genskab"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Omgøre"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Opdater overgange"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Spiller"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -342,16 +342,16 @@ msgstr "Kunne ikke gemme kortet: $msg"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Kunne ikke gemme kortet: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Spiller"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 11:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
|
@ -164,23 +164,23 @@ msgstr "Fenster"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "Dörfer"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Editor beenden"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Kritischer Fehler"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(Neue Karte)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Wollt Ihr wirklich beenden?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Wollt Ihr wirklich beenden? Sämtliche Änderungen an der Karte seit dem "
|
||||
"letzten Speichern werden verloren gehen."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
|
@ -196,78 +196,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Wollt Ihr wirklich beenden? Die folgenden Karten wurden seit dem letzten "
|
||||
"Speichern verändert und sämtliche Änderungen werden verloren gehen:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "Keine Tageszeiten-Definitionen für den Editor gefunden."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wollt Ihr alle Änderungen an dieser Karte, die ihr seit dem letzten "
|
||||
"Speichern gemacht habt, verwerfen?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Wählt eine Karte aus, die Ihr laden wollt"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Karte speichern unter"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Diese Datei existiert schon. Soll sie überschrieben werden?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "Keine Generatoren für Zufallskarten gefunden."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Erstellen der Karte fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Wählt eine Maske aus, die Ihr anwenden wollt"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden der Maske"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "Wählt die Zielkarte"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden der Karte"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "Diese Karte ist bereits geöffnet."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Karte gespeichert."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr "Eingebettete Karte geladen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr "Karte aus Szenario Datei geladen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
@ -275,39 +275,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Referenzierte Karte aus Datei geladen:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Rückgängig"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "Rückgängig machen nicht möglich"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Wiederherstellen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "Wiederholen machen nicht möglich"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr "Geländeübergänge automatisch aktualisieren: Ja"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr "Geländeübergänge automatisch aktualisieren: Teilweise"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Geländeübergänge automatisch aktualisieren: Nein"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Spieler"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "Die Größe der Ziel-Karte weicht von der aktuellen Karte ab"
|
||||
|
||||
|
@ -353,15 +353,15 @@ msgstr "Konnte nicht in die Szenario Datei speichern"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Die Karte konnte leider nicht gespeichert werden: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Niemand"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "Spieler auswählen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-27 00:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Κωνσταντίνος Έγκαρχος <konsnos@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -154,146 +154,146 @@ msgstr "Αναίρεση"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "χωριό"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Έξοδος από Επεξεργαστή"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε χάρτη για φόρτωση"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση χάρτη ως"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Ο χάρτης υπάρχει ήδη. Θέλετε να αντικατασταθεί ο παλιός;"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε χάρτη για φόρτωση"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Ο χάρτης αποθηκεύτηκε"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Αναίρεση"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Ανανέωση αλλαγών"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Παίκτης"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -336,16 +336,16 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό να αποθηκευτεί ο χάρτης
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να αποθηκευτεί ο χάρτης: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Παίκτης"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: en@shaw\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 21:45-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Arc Riley <arcriley@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Shavian English <ubuntu-l10n-en-shaw@lists.launchpad.net>\n"
|
||||
|
@ -163,29 +163,29 @@ msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "𐑝𐑦𐑤𐑦𐑡𐑦𐑟"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "𐑓𐑱𐑑𐑩𐑤 𐑻𐑹"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(𐑯𐑿 𐑥𐑨𐑐)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑮𐑾𐑤𐑦 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑢𐑦𐑑?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑮𐑾𐑤𐑦 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑢𐑦𐑑? 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑨𐑐 𐑕𐑦𐑯𐑕 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑤𐑪𐑕𐑑."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
|
@ -193,76 +193,76 @@ msgstr ""
|
|||
"𐑛𐑵 𐑿 𐑮𐑾𐑤𐑦 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑢𐑦𐑑? 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑨𐑐𐑕 𐑢𐑻 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑯 𐑷𐑤 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑕𐑦𐑯𐑕 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑕𐑱𐑝 "
|
||||
"𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑤𐑪𐑕𐑑:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "𐑒𐑢𐑦𐑑"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "𐑯𐑴 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑑𐑲𐑥-𐑝-𐑛𐑱 𐑓𐑬𐑯𐑛."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑸𐑛 𐑷𐑤 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑿 𐑥𐑱𐑛 𐑑 𐑞 𐑥𐑨𐑐 𐑕𐑦𐑯𐑕 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑕𐑱𐑝?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑥𐑨𐑐 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑥𐑨𐑐 𐑨𐑟"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕. 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑴𐑝𐑼𐑮𐑲𐑑 𐑦𐑑?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "𐑯𐑴 𐑮𐑨𐑯𐑛𐑩𐑥 𐑥𐑨𐑐 𐑡𐑧𐑯𐑻𐑱𐑑𐑻𐑟 𐑓𐑬𐑯𐑛."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "𐑥𐑨𐑐 𐑒𐑮𐑰𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑱𐑤𐑛."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑥𐑭𐑕𐑒 𐑑 𐑩𐑐𐑤𐑲"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "𐑻𐑹 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑭𐑕𐑒"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑 𐑥𐑨𐑐"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "𐑻𐑹 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑨𐑐"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑨𐑐 𐑦𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "𐑥𐑨𐑐 𐑕𐑱𐑝𐑛."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛 𐑧𐑥𐑚𐑧𐑛𐑦𐑛 𐑥𐑨𐑐 𐑛𐑱𐑑𐑩"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr "𐑥𐑨𐑐 𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑕𐑦𐑯𐑺𐑰𐑴"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
@ -270,39 +270,39 @@ msgstr ""
|
|||
"𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛 𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑑 𐑥𐑨𐑐 𐑓𐑲𐑤:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "𐑳𐑯𐑛𐑵"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "𐑒𐑭𐑯𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑵"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "𐑮𐑰𐑛𐑵"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "𐑒𐑭𐑯𐑑 𐑮𐑰𐑛𐑵"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr "𐑷𐑑𐑴-𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑑𐑻𐑱𐑯 𐑑𐑮𐑨𐑯𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟: 𐑘𐑧𐑕"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr "𐑷𐑑𐑴-𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑑𐑻𐑱𐑯 𐑑𐑮𐑨𐑯𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟: 𐑐𐑸𐑑𐑦𐑨𐑤"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "𐑷𐑑𐑴-𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑑𐑻𐑱𐑯 𐑑𐑮𐑨𐑯𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟: 𐑯𐑴"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑻"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "𐑞 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑 𐑥𐑨𐑐 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑨𐑐"
|
||||
|
||||
|
@ -346,15 +346,15 @@ msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑕𐑦𐑯𐑺
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑥𐑨𐑐: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "𐑯𐑳𐑯"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑻"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 10:17-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Eric S. Raymond <esr@thyrsus.com>\n"
|
||||
"Language-Team: en_GB\n"
|
||||
|
@ -155,23 +155,23 @@ msgstr "Window"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "villages"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Quit Editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Fatal error"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(New Map)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
|
@ -187,77 +187,77 @@ msgstr ""
|
|||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quit"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "No editor time-of-day found."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Unsaved Changes"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Choose a Map to Open"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Save the Map As"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "No random map generators found."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Map creation failed."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Choose a mask to apply"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "Error loading mask"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "Choose target map"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "Error loading map"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "This map is already open."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Map saved."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr "Loaded embedded map data"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr "Map loaded from scenario"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
@ -265,39 +265,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Undo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "Can't Undo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Redo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "Can't Redo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Player"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
|
||||
|
@ -341,15 +341,15 @@ msgstr "Could not save into scenario"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Could not save the map: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "None"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "Choose player"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 20:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksej Korgenkov <grimpanto@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: eo-EO\n"
|
||||
|
@ -149,146 +149,146 @@ msgstr "Malfari"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "vilaĝoj"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Eliri"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Elektu Mapon por Ŝarĝado"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Savi la Mapon Kiel..."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "La mapo jam ekzistas. Ĉu vi volas anstaŭigi ĝin?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Elektu Mapon por Ŝarĝado"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapo estas savita."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Malfari"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refari"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Ĝisdatigi transirojn"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Ludanto"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -331,16 +331,16 @@ msgstr "Vi ne povas savi mapon: $msg"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Vi ne povas savi mapon: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Ludanto"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 16:25-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ignacio R. Morelle <shikadilord@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -170,23 +170,23 @@ msgstr "Ventana"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "aldeas"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Salir del editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Error grave"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(Nuevo mapa)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "¿Realmente desea salir?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
|
|||
"¿Realmente desea salir? Se perderán los cambios en el mapa desde la última "
|
||||
"vez que lo guardó."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
|
@ -202,116 +202,116 @@ msgstr ""
|
|||
"¿Realmente desea salir? Se perderán los cambios en los siguientes mapas "
|
||||
"desde la última vez que los guardó:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "No se encontró una hora del día para el editor."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Cambios sin guardar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Desea abandonar todos los cambios efectuados en el mapa desde que lo guardó "
|
||||
"por última vez?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Escoja un mapa a cargar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Guardar el mapa como"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "El mapa ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "No se encontraron generadores de mapa aleatorio"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Falló la creación del mapa."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Escoja una máscara a aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "Error al cargar la máscara"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "Escoja mapa de destino"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "Error al cargar el mapa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "Este mapa ya se encuentra abierto."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa guardado."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "No se puede deshacer"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Rehacer"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "No se puede rehacer"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Jugador"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "El tamaño del mapa de destino difiere del mapa actual"
|
||||
|
||||
|
@ -355,15 +355,15 @@ msgstr "No se pudo guardar el mapa: $msg"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "No se pudo guardar el mapa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "Escoja un jugador"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 09:43+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -163,23 +163,23 @@ msgstr "Aken"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "külad"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Välju redaktorist"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Kriitiline viga"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(Uus kaart)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Kas soovid tõesti väljuda?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kas soovid tõesti väljuda? Peale viimast salvestust tehtud muudatused "
|
||||
"lähevad kaotsi."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
|
@ -195,77 +195,77 @@ msgstr ""
|
|||
"Kas soovid tõesti väljuda? Järgnevad kaardid on muudetud ning peale viimast "
|
||||
"salvestust tehtud muudatused lähevad kaotsi:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Välju"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "Redaktori päevaaega ei leitud."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Salvestamata muudatused"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kas soovid loobuda kõigist peale viimast salvestust tehtud muudatustest?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Vali laetav kaart"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Salvesta kaart kui"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "See fail on juba olemas. Kas soovid selle üle kirjutada?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "Kaardigeneraatorit ei leitud."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Kaardi loomine ebaõnnestus."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Vali rakendatav mask"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "Viga maski laadimisel"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "Vali sihtkaart"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "Viga kaardi laadimisel"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "See kaart on juba avatud."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Kaart salvestatud"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr "Laen stsenaariumist kaardi andmeid"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr "Kaart laetud stsenaariumist"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
@ -273,39 +273,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Laetud viidatud kaardifail:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Võta tagasi"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "Tühistamine pole võimalik"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Tee uuesti"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "Taastamine pole võimalik"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr "Uuenda maastiku üleminekuid automaatselt: Jah"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr "Uuenda maastiku üleminekuid automaatselt: Osaliselt"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Uuenda maastiku üleminekuid automaatselt: Ei"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Mängija"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "Sihtkaart on lähtekaardist erineva suurusega"
|
||||
|
||||
|
@ -349,15 +349,15 @@ msgstr "Kaarti ei saa stsenaariumisse salvestada"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Ei saa kaarti salvestada: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Mitte keegi"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "Vali mängija"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 17:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
|
@ -156,145 +156,145 @@ msgstr "Desegin"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "Herrixkak:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Irten editoretik"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Hautatu kargatzeko mapa bat"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Gorde mapa honela"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Mapa aurretik existitzen da. Gainidatzea nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Hautatu kargatzeko mapa bat"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa gordeta."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desegin"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Berregin"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Jokalaria"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -337,16 +337,16 @@ msgstr "Ezin izan da mapa gorde: $msg"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Ezin izan da mapa gorde: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Jokalaria"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 18:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -162,23 +162,23 @@ msgstr "Ikkuna"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "kylää"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Sulje editori"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Vakava virhe"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(uusi kartta)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Haluatko todella lopettaa?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Haluatko todella lopettaa? Viime tallennuksen jälkeiset muutokset karttaan "
|
||||
"menetetään."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
|
@ -194,78 +194,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Haluatko todella lopettaa? Seuraavia karttoja on muutettu ja kaikki viime "
|
||||
"tallennuksen jälkeiset muutokset menetetään:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Lopeta"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "Editorin vuorokaudenaikoja ei löytynyt."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Tallentamattomat muutokset"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haluatko hävittää kaikki viime tallennuksen jälkeen karttaan tekemäsi "
|
||||
"muutokset?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Valitse avattava kartta"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Tallenna kartta nimellä"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "Kartan satunnaisgeneraattoreita ei löydy."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Kartan luonti epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Valitse käytettävä maski"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "Maskin lataus epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "Valitse kohdekartta"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "Kartan lataus epännistui."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "Valittu kartta on jo avoinna."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Kartta tallennettu."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr "Ladattu sisäinen karttadata."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr "Kartta skenaariosta ladattu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
@ -273,40 +273,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Ladattu viitattu karttatiedosto:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Peruuta"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "Ei voi peruuttaa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Tee uudelleen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "Ei voi tehdä uudelleen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Päivitä siirtymiset"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Pelaaja"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "Kohdekartta on eri kokoinen kuin tämänhetkinen kartta."
|
||||
|
||||
|
@ -350,15 +350,15 @@ msgstr "Skenaarioon ei voida tallentaa"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Karttaa ei voitu tallentaa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Ei mikään"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "Valitse pelaaja"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-09 00:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien J\n"
|
||||
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
|
@ -164,23 +164,23 @@ msgstr "Fenêtre"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "villages"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Quitter l'éditeur"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Erreur fatale"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(Nouvelle carte)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Voulez-vous vraiment quitter ? Les modifications effectuées sur la carte "
|
||||
"depuis la dernière sauvegarde seront perdues."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
|
@ -197,117 +197,117 @@ msgstr ""
|
|||
"toutes les modifications effectuées depuis la dernière sauvegarde seront "
|
||||
"perdues :"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "Aucune période du jour définie dans l'éditeur."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Modifications non sauvegardées"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous annuler toutes les modifications de la carte depuis la dernière "
|
||||
"sauvegarde ?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Choisir la carte à ouvrir"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Enregistrer la carte sous"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Le fichier existe déjà. Souhaitez-vous l'écraser ?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "Aucun générateur de carte aléatoire trouvé."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Échec de création de la carte."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Choisir le masque à appliquer"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "Erreur lord du chargement du masque"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "Choisir la carte de destination"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "Erreur lors du chargement de la carte"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "Cette carte est déjà ouverte."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Carte sauvegardée."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr "Carte chargée depuis le scénario"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "Impossible d'annuler"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refaire"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "Impossible de refaire"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Mettre à jour les transitions"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Joueur"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La taille de la carte de destination est différente de celle de la carte "
|
||||
|
@ -351,15 +351,15 @@ msgstr "Impossible de sauvegarder dans le scénario"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Impossible de sauvegarder la carte : $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "Choisir le joueur"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -151,142 +151,142 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -328,15 +328,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 15:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
|
@ -160,23 +160,23 @@ msgstr "Ventá"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "vilas"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Saír do Editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Erro moi grave"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(Novo mapa)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Está seguro de que desexa saír?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
|
|||
"De verdade quere saír? Hanse perder os cambios realizados no mapa dende a "
|
||||
"última vez que se gardou."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
|
@ -192,117 +192,117 @@ msgstr ""
|
|||
"De verdade desexa saír? Os seguintes mapas foron modificados e hanse perder "
|
||||
"tódolos cambios realizados dende a última vez que se gardaron:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Saír"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "Non se atopou a hora do día do editor."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Cambios non gardados"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desexa desbotar tódolos cambios que fixo no mapa dende a última vez que o "
|
||||
"gardou?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Seleccione un mapa para abrilo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Gardar o Mapa Coma"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "O ficheiro xa existe. Desexa sobrescribilo?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "Non se atoparon xeradores aleatorios de mapas."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Fallo ó crear o mapa."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Escolla unha máscara para aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ó cargar a máscara"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "Escolla o mapa de destino"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "Erro ó cargar o mapa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "Este mapa xa está aberto."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Gardouse o mapa."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfacer"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "Non se pode desfacer"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refacer"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "Non se pode refacer"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Actualizar as transicións"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Xogador"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "O tamaño do mapa de destino é diferente ó do mapa actual"
|
||||
|
||||
|
@ -346,15 +346,15 @@ msgstr "Non se puido garda-lo mapa: $msg"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Non se puido garda-lo mapa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Ningún"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "Escolla o xogador"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 23:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
|
@ -157,145 +157,145 @@ msgstr "ביטול שינוי"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "צא מתוכנית העריכה"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "בחירת מפה לטעינה"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "שמירת מפה בשם"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "המפה כבר קיימת. האם לדרוס אותה?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "בחירת מפה לטעינה"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "מפה נשמרה."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "ביטול שינוי"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "שחזור שינוי"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "שחקן"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -338,16 +338,16 @@ msgstr "לא ניתן לשמור את המפה: $msg"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "לא ניתן לשמור את המפה: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "שחקן"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-26 23:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nino <nino.gunjaca@zg.t-com.hr>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -154,146 +154,146 @@ msgstr "Poništi"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "naselja"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Izađi iz uređivača"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Odaberite mapu koju želite otvoriti"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Spremi mapu kao"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Mapa već postoji. Želite li zamijeniti postojeću mapu?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Odaberite mapu koju želite otvoriti"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa spremljena."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Poništi"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ponovi"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Ažuriraj prijelaze"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Igrač"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -336,16 +336,16 @@ msgstr "Nije bilo moguće spremiti mapu: $msg"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Nije bilo moguće spremiti mapu: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Igrač"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-editor_1.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-17 21:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
|
||||
|
@ -163,23 +163,23 @@ msgstr "Ablak"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "falvak"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Kilépés a szerkesztőből"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Végzetes hiba"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(Új pálya)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Valóban ki akarsz lépni?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Valóban ki akarsz lépni? Az utolsó mentés utáni változtatások a térképen el "
|
||||
"fognak veszni."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
|
@ -195,78 +195,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Valóban ki akarsz lépni? Az alábbi térképek lettek módosítva, és az utolsó "
|
||||
"mentés utáni összes változtatás el fog veszni:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "Nem található a szerkesztői napszak."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Mentetlen változtatások"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El akarod vetni az összes változtatást, amit a pálya utolsó mentése óta "
|
||||
"végeztél?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Válaszd ki a betöltendő pályát"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Pálya mentése másként"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "A fájl már létezik. Felül akarod írni?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "Nem található véletlenszerű pályakészítő."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "A pálya elkészítése meghiúsult."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Válassz ki egy alkalmazandó maszkot"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "Hiba a maszk betöltésekor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "Válaszd ki a célpályát"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "Hiba a pálya betöltése közben"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "A pálya már meg van nyitva."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Pálya sikeresen elmentve."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr "A beágyazott térkép adatai betöltődtek"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr "A küldetés térképe betöltődött"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
@ -274,39 +274,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Az alábbi térképfájl betöltődött:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Visszavonás"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "Nem vonható vissza"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Megismétlés"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "Nem ismételhető meg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr "Terepáttűnések automatikus frissítése: Igen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr "Terepáttűnések automatikus frissítése: Részleges"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Terepáttűnések automatikus frissítése: Nem"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Játékos"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "A célpálya mérete különbözik a jelenlegi pálya méretétől"
|
||||
|
||||
|
@ -350,15 +350,15 @@ msgstr "Nem sikerült a pályába menteni"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "A következő pályát nem lehet elmenteni: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Játékos"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "Válassz játékost"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-27 14:27+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicky IW <inkraiswitras@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -163,23 +163,23 @@ msgstr "Jendela"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "desa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Tutup Redaktur"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Error fatal"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(Peta Baru)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Apakah anda benar-benar mau keluar?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Apakah anda benar-benar mau keluar? Perubahan di peta ini sejak simpanan "
|
||||
"terakhir akan hilang."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
|
@ -195,78 +195,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Apakah anda benar-benar mau keluar? Peta-peta berikut sudah dirubah dan "
|
||||
"semua perubahan sejak simpanan terakhir akan hilang:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Keluar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "Tidak ada redaktur jam hari yang ditemukan."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Perubahan Tidak Tersimpan"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apakah anda mau batalkan semua perubahan yang anda lakukan ke peta ini sejak "
|
||||
"simpanan terakhir?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Pilih Peta untuk Dibuka"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Simpan Peta Sebagai"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Peta ini sudah ada. Apakah anda mau menulisnya ulang?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "Tidak ada generator peta acak ditemukan."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Penciptaan peta gagal."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Pilih samaran untuk dipakai"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "Error meload samaran"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "Pilih target peta"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "Error meload peta"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "Peta ini sudah terbuka."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Peta tersimpan."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr "Data peta termasuk diload"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr "Peta diload dari skenario"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
@ -274,39 +274,39 @@ msgstr ""
|
|||
"File peta referensi diload:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Batalkan aksi terakhir"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "Tidak Bisa Membatalkan"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ulangi aksi terakhir"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "Tidak Bisa Mengulang"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Pemain"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "Ukuran target peta berbeda dengan peta yang dipakai sekarang"
|
||||
|
||||
|
@ -350,15 +350,15 @@ msgstr "Tidak bisa menyimpan ke dalam skenario"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Tidak bisa menyimpan peta: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Tiada Siapapun"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "Pilih pemain"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 18:51-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabríel A. Pétursson <gabrielp@simnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -164,23 +164,23 @@ msgstr "Gluggar"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "þorp"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Loka kortagerð"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Alvarleg villa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(Nýtt kort)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Ertu viss um að þú viljir hætta?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ertu viss um að þú viljir hætta? Breytingar á kortinu síðan síðustu vistun "
|
||||
"munu glatast."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
|
@ -196,77 +196,77 @@ msgstr ""
|
|||
"Ertu viss um að þú viljir hætta? Eftirfarandi kort voru breytt og allar "
|
||||
"breytingar síðan síðustu vistum munu glatast."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Hætta"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "Enginn tími dags fundinn."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Óvistaðar breytingar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viltu eyða öllum breytingum sem hafa verið gerðar síðan síðustu vistun?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Veldu kort til að opna"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Vista kort sem"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Skráin er nú þegar til staðar. Viltu yfirskrifa hana?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "Engar sjálfvirkar kortagerðarforrit fundust."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Gerð korts mistókst."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Veldu skugga til setningar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "Villa við hlöðun skugga"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "Veldu miðkort"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "Villa við hlöðun korts"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "Þetta kort er nú þegar opið."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Kort vistað."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr "Hlóð fylgigögn korts"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr "Kort hlaðið úr atburðarás"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
@ -274,39 +274,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Hlóð ávísað kort:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Afturkalla"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "Afturkalla"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Endurkalla"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "Endurkalla"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Spilari"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "Stærð miðkortsins er ekki sú sama og núverandi kort"
|
||||
|
||||
|
@ -350,15 +350,15 @@ msgstr "Gat ekki vistað yfir í atburðarás"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Gat ekki vistað kortið: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Enginn"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "Veldu spilara"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 15:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -166,23 +166,23 @@ msgstr "Finestra"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "villaggi"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Esci dall'editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Errore fatale"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(Nuova mappa)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Vuoi davvero uscire?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vuoi veramente uscire? Le modifiche alla mappa dall'ultimo salvataggio "
|
||||
"saranno perdute."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
|
@ -198,77 +198,77 @@ msgstr ""
|
|||
"Vuoi veramente uscire? Le seguenti mappe sono state modificate e le "
|
||||
"modifiche successive all'ultimo salvataggio saranno perdute:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "Non ho trovato un editor per il tempo del giorno."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Modifiche non salvate"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vuoi scartare tutte le modifiche fatte alla mappa dall'ultimo salvataggio?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Scegli una mappa da aprire"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Salva la mappa come"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Un file con questo nome esiste già. Vuoi sovrascriverlo?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "Non sono stati trovati generatori casuali di mappe."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "La creazione della mappa non è riuscita."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Scegli una maschera da applicare"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "Errore di caricamento della maschera"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "Scegli la mappa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "Errore di caricamento della mappa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "La mappa è già aperta."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mappa salvata."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr "Caricati dati della mappa integrata"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr "Mappa caricata dallo scenario"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
@ -276,39 +276,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Caricato il file di mappa referenziato:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "Non è possibile annullare"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ripeti"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "Non è possibile rifare"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr "Aggiornamento automatico delle transizioni del terreno: Sì"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr "Aggiornamento automatico delle transizioni del terreno: Parziale"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Aggiornamento automatico delle transizioni del terreno: No"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Giocatore"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "La dimensione della mappa destinazione è diversa da quella attuale"
|
||||
|
||||
|
@ -352,15 +352,15 @@ msgstr "Impossibile salvare nello scenario"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Impossibile salvare la mappa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "Scegli giocatore"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 22:11+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: np <tukiplus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -165,23 +165,23 @@ msgstr "Window"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "村"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "エディタを終了"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "致命的なエラー"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(新規マップ)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "本当に終了してもよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
|
|||
"本当に終了してもよろしいですか?最後に保存したところからのマップの変更は失わ"
|
||||
"れます。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
|
@ -197,115 +197,115 @@ msgstr ""
|
|||
"本当に終了してもよろしいですか?マップは変更されていますが、最後に保存したと"
|
||||
"ころからの変更は全て失われます。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "保存されていない変更点"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr "最後に保存したところからの変更を全て放棄しますか?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "読み込むマップを選択"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "マップに名前を付けて保存"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "マップはすでに存在します。 上書きしますか?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "ランダムマップジェネレータがありません。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "マップの作成に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "適用するマスクを選択"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "マスクの読み込みに失敗"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "ターゲットマップを選択"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "マップの読み込みに失敗"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "このマップは既に開かれています。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "マップを保存しました。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "やり直す"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "アンドゥできません"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "元に戻す"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "リドゥできません"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "変化を更新する"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "プレイヤー"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "ターゲットマップのサイズが現在のマップのサイズと異なります"
|
||||
|
||||
|
@ -349,16 +349,16 @@ msgstr "マップを保存できませんでした: $msg"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "マップを保存できませんでした: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "プレイヤー"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "プレイヤーを選んでください"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 13:15-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrew <Sfradix@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -153,145 +153,145 @@ msgstr "취소"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "에디터 종료"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "불러올 맵을 선택하십시오"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "저장할 곳을 선택하십시오"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "맵이 이미 존재합니다. 덮어 씌우시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "불러올 맵을 선택하십시오"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "맵이 저장되었습니다."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "재취소"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "플레이어"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -334,16 +334,16 @@ msgstr "맵을 저장 할 수 없습니다: $msg"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "맵을 저장 할 수 없습니다: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "플레이어"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth-editor 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-16 22:50-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Babich (Aethaeryn) <michaelbabich7@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin\n"
|
||||
|
@ -163,23 +163,23 @@ msgstr "Fenestra"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "viculi"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Chartographiam Exire"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Error gravis"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(Charta Nova)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Visne exire?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
|
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Visne exire? Omnes commutationes in tabula geographica nonservatae "
|
||||
"amittentur."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
|
@ -197,122 +197,122 @@ msgstr ""
|
|||
"Visne exire? Istae tabulae geographicae commutabantur et omnes commutationes "
|
||||
"nonservatae amittentur: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Exire"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "Tempus initium non repertum est."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Commutationes nonservatae"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr "Visne repudiare omnes commutationes nonservatas?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Seligere Chartam"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Chartam servare ut..."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "|Charta iam adest. Visne eam superscribere?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "Fabricatores tabulas geographicas fortuitas non reperti sunt."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Chartam creare male evenit."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "|Chartam Restituendam Eligire"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "|Error cum persona petivisse eveniebat. ???"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "Chartam deligere."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "|Error cum tabulam geographicam ...???"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "Eadem chartam aperta est."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Charta servata est."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Recantare"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "Nequit Recantare"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Reponere"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "Nequit Reponere"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Lusor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -358,15 +358,15 @@ msgstr "|Charta non servare potest: $msg"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "|Charta non servare potest: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Nullus"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "Lusorem deligere"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -153,23 +153,23 @@ msgstr "Langas"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "kaimai"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Išjungti redaktorių"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Kritinė klaida"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(Naujas žemėlapis)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Ar tikrai norite išjungti?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ar tikrai norite išjungti? Pakeitimai, padaryti po paskutinio išsaugojimo, "
|
||||
"bus prarasti."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
|
@ -185,78 +185,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Ar tikrai norite išjungti? Šie žemėlapiai buvo pakeisti ir visi pakeitimai, "
|
||||
"padaryti po paskutinio išsaugojimo, bus prarasti:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Išjungti"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "Nerastas dienos-laiko redaktorius."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Neišsaugoti pakeitimai"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ar norite atsisakyti visų pakeitimų, kuriuos padarėte žemėlapyje po "
|
||||
"paskutinio išsaugojimo?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Pasirinkite atveriamą žemėlapį"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Failas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "Nerasta atsitiktinių žemėlapių generatorių."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Žemėlapio sukūrimas nepavyko."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Pasirinkite kaukę, kurią pritaikysite"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "Klaida, įkeliant kaukę"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "Pasirinkite žemėlapį"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "Klaida, įkeliant žemėlapį"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "Šis žemėlapis jau yra atvertas."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Žemėlapis išsaugotas."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr "Įkelti integruoti žemėlapio duomenys"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr "Žemėlapis įkeltas iš scenarijaus"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
@ -264,39 +264,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Užkrautas priklausomas žemėlapis:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Atšaukti"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "Negalima atšaukti"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Atstatyti"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "Negalima pakartoti"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr "Automatiškai atnaujinti perėjimus tarp langelių: Taip"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr "Automatiškai atnaujinti perėjimus tarp langelių: Dalinai"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Automatiškai atnaujinti perėjimus tarp langelių: Ne"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Žaidėjas"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "Pritaikomo žemėlapio dydis skiriasi nuo dabartinio žemėlapio dydžio"
|
||||
|
||||
|
@ -340,15 +340,15 @@ msgstr "Nepavyksta įrašyti į scenarijų"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Joks"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "Pasirinkite žaidėją"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.7.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 14:46+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Reinis Danne <rei4dan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -166,23 +166,23 @@ msgstr "Logs"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "ciemi"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Iziet no redaktora"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Fatāla kļūda"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(Jauna karte)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Vai tiešām vēlaties iziet?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vai tiešām vēlaties iziet? Visas izmaiņas kartē kopš pēdējās saglabāšanas "
|
||||
"tiks zaudētas."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
|
@ -198,77 +198,77 @@ msgstr ""
|
|||
"Vai tiešām vēlaties iziet? Sekojošas kartes tika modificētas, un visas "
|
||||
"izmaiņas kopš pēdējās saglabāšanas tiks zaudētas:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Iziet"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "Netika atrasts redaktora diennakts laiks."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Nesaglabātās izmaiņas"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai vēlaties izmest visas izmaiņas, ko veicāt kopš pēdējās saglabāšanas?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Izvēlieties, kuru karti atvērt"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Saglabāt karti kā"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Fails jau eksistē. Vai pārrakstīt?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "Neviens nejaušu karšu ģenerators netika atrasts."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Neizdevās izveidot karti."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Izvēlieties pielietojamo masku"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "Kļūda ielādējot masku"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "Izvēlieties mērķa karti"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "Kļūda ielādējot karti"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "Šī karte jau ir atvērta."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Karte saglabāta."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr "Ielādēti iegultie kartes dati"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr "Karte ielādēta no scenārija"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
@ -276,39 +276,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Ielādēts norādītā kartes fails:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Atsaukt"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "Nevar atsaukt"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Pārdarīt"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "Nevar pārdarīt"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr "Automātiski atjaunināt apvidus pārejas: Jā"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr "Automātiski atjaunināt apvidus pārejas: Daļēji"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Automātiski atjaunināt apvidus pārejas: Nē"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Spēlētājs"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "Mērķa kartes izmērs atšķiras no pašreizējās"
|
||||
|
||||
|
@ -352,15 +352,15 @@ msgstr "Neizdevās saglabāt scenārijā"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Neizdevās saglabāt karti: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Neviens"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "Izvēlieties spēlētāju"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -151,142 +151,142 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -328,15 +328,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.9+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 20:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -151,142 +151,142 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -328,15 +328,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-01 20:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Hogne <haskjold@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -155,145 +155,145 @@ msgstr "Angre"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Avslutt kartbehandler"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Velg kart for innlasting"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Lagre kart som"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Lagret kart eksisterer allerede. Vil du overskrive det?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Velg kart for innlasting"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Kart lagret."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Angre"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gjenta"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Spiller"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -336,16 +336,16 @@ msgstr "Klarte ikke å lagre kartet: $msg"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å lagre kartet: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Spiller"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 19:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander van Gessel (AI/AI0867) <AI0867@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <AI0867@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -164,23 +164,23 @@ msgstr "Venster"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "dorpen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Editor verlaten"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Fataal fout"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(Nieuwe kaart)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Wilt u echt afsluiten?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Wilt u echt sluiten? Wijzigingen van de kaart sinds het laatste opname "
|
||||
"zullen worden verloren."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
|
@ -196,76 +196,76 @@ msgstr ""
|
|||
"Wilt u echt sluiten? De volgende kaarten zijn gewijzigd en alle wijzigingen "
|
||||
"sinds de laatste opname zullen worden verloren."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "Geen editor tijd-van-dag gevonden"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Onopgeslagen wijzigingen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr "Wilt u alle wijzigigen sinds u laatst de kaart opsloeg ongedaan maken?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Kies een kaart om in te lezen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Kaart opslaan als"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Wilt u de bestaande kaart overschrijven?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "Geen willekeurige kaart generator gevonden"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Kaart aanmaken mislukt"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Kies een masker om aan te passen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "Fout bij laden van het masker"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "Kiez doel kaart"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "Fout bij laden van het kaart"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "Deze kaart is al open"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Kaart opgeslagen."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr "Ingebedde kaartdata geladen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr "Kaart geladen uit scenario"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
@ -273,39 +273,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Geladen gerefereerde kaartbestand:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ongedaan maken"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "Kan niet ongedaan maken"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Opnieuw"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "Kan niet herhalen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr "Update Terrein Transities Automatisch: Ja"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr "Update Terrein Transities Automatisch: Gedeeltelijk"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Update Terrein Transities Automatisch: Nee"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Speler"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "De groote van het doelmap verschilt van die van de huidige kaart"
|
||||
|
||||
|
@ -349,15 +349,15 @@ msgstr "Kaart opslaan in scenario mislukt"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Kaart opslaan mislukt: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "Kies speler"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-08 21:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -162,23 +162,23 @@ msgstr "Okno"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "wioski"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Wyjście z edytora"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Błąd krytyczny"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(Nowa mapa)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Czy naprawdę chcesz wyjść?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Czy naprawdę chcesz wyjść? Zmiany mapy dokonane od ostatniego zapisu zostaną "
|
||||
"utracone."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
|
@ -194,77 +194,77 @@ msgstr ""
|
|||
"Czy naprawdę chcesz wyjść? Te mapy zostały zmodyfikowane i wszystkie zmiany "
|
||||
"od ostatniego zapisu zostaną utracone:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Wyjdź"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono pory dnia edytora."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Niezapisane zmiany"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czy chcesz odrzucić wszystkie zmiany mapy wprowadzone od ostatniego zapisu?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Wybierz mapę do załadowania"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Zapisz Mapę Jako"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Ten plik już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono losowych generatorów map."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Tworzenie mapy się nie powiodło."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Wybierz maskę do zastosowania"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "Błąd ładowania maski"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "Wybierz docelową mapę"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "Błąd ładowania mapy"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "Ta mapa jest już otwarta."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa zapisana."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr "Załadowano osadzone dane mapy"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr "Załadowano mapę ze scenariusza"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
@ -272,39 +272,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Załadowano używany plik mapy:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Cofnij"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "Nie można cofnąć"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ponów"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "Nie można powtórzyć"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr "Automatyczna aktualizacja przejść terenu: Tak"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr "Automatyczna aktualizacja przejść terenu: Częściowa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Automatyczna aktualizacja przejść terenu: Nie"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Gracz"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "Rozmiar mapy docelowej jest inny niż mapy obecnie załadowanej"
|
||||
|
||||
|
@ -348,15 +348,15 @@ msgstr "Zapisanie do scenariusza nie powiodło się"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Zapisanie mapy nie powiodło się: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "Wybierz gracza"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 17:20GMT Standard Time\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis Passos Carvalho (lpassos AT gmail DOT com)\n"
|
||||
"Language-Team: European Portuguese\n"
|
||||
|
@ -153,145 +153,145 @@ msgstr "Desfazer"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Sair do Editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Escolha um Mapa para Carregar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Gravar o Mapa Como"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Esse mapa já existe. Deseja sobrepô-lo?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Escolha um Mapa para Carregar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa gravado."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfazer"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refazer"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Jogador"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -334,16 +334,16 @@ msgstr "Não consegui gravar o mapa: $msg"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Não consegui gravar o mapa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Jogador"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-22 19:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 23:36-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rainer Oliveira <rainercoliveira@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
|
||||
|
@ -162,23 +162,23 @@ msgstr "Janela"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "aldeias"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Sair do Editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Erro fatal"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(Novo Mapa)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Você realmente deseja sair?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Você realmente deseja sair? Mudanças feitas no mapa desde o último "
|
||||
"salvamento serão perdidas."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
|
@ -194,78 +194,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Você realmente deseja sair? Os mapas seguintes foram modificados e todas as "
|
||||
"mudanças desde o último salvamento serão perdidas:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "Nenhum editor tempo-do-dia encontrado."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Mudanças não salvas"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você quer descartar todas as mudanças feitas no mapa desde o último "
|
||||
"salvamento?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Escolha um mapa para carregar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Salvar o mapa como"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "O mapa já existe. Você quer sobrescrevê-lo?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "Nenhum gerador de mapas aleatórios encontrado."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Criação de mapa mal-sucedida."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Escolha uma máscara para aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "Erro carregando a máscara"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "Escolha o mapa alvo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "Erro carregando o mapa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "Esse mapa já está aberto."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa salvo."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr "Dados de mapa embutido carregados"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr "Mapa carregado do cenário"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
@ -273,39 +273,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Arquivo de mapa referência carregado:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfazer"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "Não pode desfazer"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refazer"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "Não pode refazer"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr "Auto-atualizar transições de terreno: Sim"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr "Auto-atualizar transições de terreno: Parcial"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Auto-atualizar transições de terreno: Não"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Jogador"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "O tamanho do mapa alvo é diferente do mapa atual"
|
||||
|
||||
|
@ -349,15 +349,15 @@ msgstr "Não foi possível salvar no cenário"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Não foi possível salvar o mapa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "Escolha o jogador"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-14 12:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mavorte <mavorte1@yahoo.es>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -152,146 +152,146 @@ msgstr "Desfer"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "aldees"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Eixir de l'editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Tria el mapa que vols carregar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Guardar com"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Ya existix un mapa ab este nom. ¿Vols sobreescriure-ho?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Tria el mapa que vols carregar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa guardat."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfer"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refer"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Actualisar transicions"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Jugador"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -334,16 +334,16 @@ msgstr "No s'ha pogut guardar el mapa: $msg"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut guardar el mapa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Jugador"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dex Stewart\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -152,145 +152,145 @@ msgstr "Undo"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Iesiti din editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Alegeti o harta de incarcat"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Salveaza ca"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Aceasta harta exista deja. Doriti sa suprascrieti?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Alegeti o harta de incarcat"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Harta salvata."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Undo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Repeta"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Jucator"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -335,16 +335,16 @@ msgstr "Nu am putut salva harta: $msg"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Nu am putut salva harta: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Jucator"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-30 13:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Sergienko <singalen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <bugs.wesnoth.org>\n"
|
||||
|
@ -177,23 +177,23 @@ msgstr "Окно"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "деревни"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Выход из редактора"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Критическая ошибка"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(Новая карта)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Действительно хотите выйти?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Действительно хотите выйти? Вы потеряете все изменения, которые внесли с "
|
||||
"последнего сохранения."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
|
@ -209,78 +209,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Действительно хотите выйти? У вас есть несохранённые карты, все изменения в "
|
||||
"них будут утрачены:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Выйти"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "Редактор времени суток не найден."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Несохранённые изменения"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы правда хотите сбросить все изменения, которые внесли с последнего "
|
||||
"сохранения карты?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Выберите, какую карту открыть"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Сохранить карту как"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Файл уже существует. Хотите перезаписать?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "Генераторы случайных карт не найдены."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Не удалось создать карту."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Выберите, какую маску применить"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "Не удалось заглузить маску"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "Выберите целевую карту"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить карту"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "Вы уже открыли эту карту"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Карта сохранена."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr "Загрузил встроенные в карту данные"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr "Карта загружена из сценария"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
@ -288,39 +288,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Загрузил файл карты по ссылке:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "Нечего отменять"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Повторить"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "Нечего повторять"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr "Автоматически обновлять переходы тайлов: Да"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr "Автоматически обновлять переходы тайлов: Частично"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Автоматически обновлять переходы тайлов: Нет"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Игрок"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "Размер целевой карты отличается от размера текущей"
|
||||
|
||||
|
@ -364,15 +364,15 @@ msgstr "Невозможно сохранить сценарий"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Невозможно сохранить карту: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "Выберите игрока"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-01 21:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -164,29 +164,29 @@ msgstr "Okno"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "dediny"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Ukonči editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Fatálna chyba"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(Nová mapa)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Naozaj chcete skončiť?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr "Naozaj chcete skončiť? Stratíte zmeny od posledného uloženia mapy."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
|
@ -194,76 +194,76 @@ msgstr ""
|
|||
"Naozaj chcete skončiť? Nasledujúce mapy boli zmenené, a všetky zmeny od "
|
||||
"posledného uloženia sa stratia:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Koniec"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "Nenašiel sa rozvrh dňa pre editor."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Neuložené zmeny"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr "Chcete zrušiť všetky zmeny v mape od posledného uloženia?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Vyberte si mapu na nahranie"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Ulož mapu ako"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Takýto súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "Nenašiel sa náhodný generátor mapy."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť mapu."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Vyberte si masku, ktorá sa má použiť"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "Chyba pri čítaní masky"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "Vyberte si cieľovú mapu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "Chyba pri načítavaní mapy"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "Táto mapa je už otvorená."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa uložená."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr "Načítali sa vložené dáta mapy"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr "Mapa načítaná zo scény"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
@ -271,40 +271,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Načítal sa odkazovaný súbor mapy:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Znovu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "Nemôžem vrátiť späť"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Späť"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "Nemôžem urobiť znovu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Aktualizuj prechody"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Hráč"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "Veľkosť cieľovej mapy sa líši od súčasnej mapy"
|
||||
|
||||
|
@ -348,15 +348,15 @@ msgstr "Nepodarilo sa uložiť do scény"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Neviem uložiť mapu: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Žiaden"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "Vyberte si hráča"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ed-sl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: lynx \n"
|
||||
"Language-Team: sl\n"
|
||||
|
@ -159,145 +159,145 @@ msgstr "Razveljavi"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "Vasi:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Zapusti Urejevalnik"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Izberi karto za nalaganje"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Shrani kot"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Ta karta že obstaja. Ali jo hočete prepisati?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Izberi karto za nalaganje"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Karta shranjena."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Razveljavi"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Uveljavi"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Igralec"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -340,16 +340,16 @@ msgstr "Karte nisem mogel shraniti: $msg"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Karte nisem mogel shraniti: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Igralec"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: editor-sr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 10:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian\n"
|
||||
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
|
||||
"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Environment: wesnoth, wesnoth/noent\n"
|
||||
|
||||
#. [brush]
|
||||
|
@ -165,23 +165,23 @@ msgstr "Прозор"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "села"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Напусти уређивач"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Кобна грешка"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(нова мапа)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Желите ли заиста да напустите?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Желите ли заиста да напустите? Измене на мапи од последњег уписа биће "
|
||||
"изгубљене."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
|
@ -198,80 +198,80 @@ msgstr ""
|
|||
"последњег уписа биће изгубљене:"
|
||||
|
||||
# наслов
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Напуштање"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "Нема доба дана у уређивачу."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Несачуване измене"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr "Желите ли да одбаците све измене над мапом од последњег уписа?"
|
||||
|
||||
# наслов
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Избор мапе за отварање"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Сачувај мапу као"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Датотека већ постоји. Желите ли да је пребришете?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "Нема ниједног генератора насумичних мапа."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Стварање мапе није успело."
|
||||
|
||||
# наслов
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Избор маске за примењивање"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "Грешка при учитавању маске"
|
||||
|
||||
# наслов
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "Избор циљне мапе"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "Грешка при учитавању мапе"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "Ова мапа је већ отворена."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Мапа је сачувана."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr "Учитани угњеждени подаци мапе."
|
||||
|
||||
# >> @title:window
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr "Мапа учитана из сценарија"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
@ -279,39 +279,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Учитана поменута датотека мапе:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Опозови"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "Опозив неизводљив"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Понови"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "Понављање неизводљиво"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr "Самоажурирање прелаза терена: да"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr "Самоажурирање прелаза терена: делимично"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Самоажурирање прелаза терена: не"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Играч"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "Величина циљне мапе је различита од текуће"
|
||||
|
||||
|
@ -358,16 +358,16 @@ msgstr "Не могу да сачувам у сценарио."
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Не могу да сачувам мапу: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "ниједан"
|
||||
|
||||
# наслов
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "Избор играча"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: editor-sr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 10:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian\n"
|
||||
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
|
||||
"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Environment: wesnoth, wesnoth/noent\n"
|
||||
|
||||
#. [brush]
|
||||
|
@ -166,23 +166,23 @@ msgstr "Prozor"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "sela"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Napusti uređivač"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Kobna greška"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(nova mapa)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Želite li zaista da napustite?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Želite li zaista da napustite? Izmene na mapi od poslednjeg upisa biće "
|
||||
"izgubljene."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
|
@ -199,80 +199,80 @@ msgstr ""
|
|||
"poslednjeg upisa biće izgubljene:"
|
||||
|
||||
# наслов
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Napuštanje"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "Nema doba dana u uređivaču."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Nesačuvane izmene"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr "Želite li da odbacite sve izmene nad mapom od poslednjeg upisa?"
|
||||
|
||||
# наслов
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Izbor mape za otvaranje"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Sačuvaj mapu kao"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Datoteka već postoji. Želite li da je prebrišete?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "Nema nijednog generatora nasumičnih mapa."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Stvaranje mape nije uspelo."
|
||||
|
||||
# наслов
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Izbor maske za primenjivanje"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "Greška pri učitavanju maske"
|
||||
|
||||
# наслов
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "Izbor ciljne mape"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "Greška pri učitavanju mape"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "Ova mapa je već otvorena."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa je sačuvana."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr "Učitani ugnježdeni podaci mape."
|
||||
|
||||
# >> @title:window
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr "Mapa učitana iz scenarija"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
@ -280,39 +280,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Učitana pomenuta datoteka mape:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Opozovi"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "Opoziv neizvodljiv"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ponovi"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "Ponavljanje neizvodljivo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr "Samoažuriranje prelaza terena: da"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr "Samoažuriranje prelaza terena: delimično"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Samoažuriranje prelaza terena: ne"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Igrač"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "Veličina ciljne mape je različita od tekuće"
|
||||
|
||||
|
@ -359,16 +359,16 @@ msgstr "Ne mogu da sačuvam u scenario."
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Ne mogu da sačuvam mapu: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "nijedan"
|
||||
|
||||
# наслов
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "Izbor igrača"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-05 00:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gustav Tiger <admin@tigge.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -165,23 +165,23 @@ msgstr "Fönster"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "byar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen sluta?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Allvarligt fel"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(Ny karta)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vill du verkligen avsluta? Ändringar i kartan sedan den senast sparats "
|
||||
"kommer att förloras."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
|
@ -197,117 +197,117 @@ msgstr ""
|
|||
"Vill du verkligen avsluta? Följande kartor har modifierats och alla "
|
||||
"ändringar sedan de senast sparats kommer att förloras."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avsluta"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "Ingen tid-på-dan för editorn hittades."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Osparade ändringar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vill du överge alla ändringar du har gjort i kartan sedan den senast "
|
||||
"sparades?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Välj en karta att öppna"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Spara kartan som"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Filen existerar redan. Vill du skriva över den?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "Ingen slumpgeneratorer för kartor hittades."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att skapa karta."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Välj en markering att applicera"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "Fel vid öppning av markering"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "Välj målkarta"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "Fel vid öppning av karta"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "Den här kartan är redan öppen."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Kartan har sparats."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ångra"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "Kan inte ångra"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gör om"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "Kan inte göra om"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Uppdatera övergångar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Spelare"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "Storleken på målkartan är skiljer sig från den aktuella kartan"
|
||||
|
||||
|
@ -351,15 +351,15 @@ msgstr "Kunde inte spara kartan: $msg"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Kunde inte spara kartan: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "Välj spelare"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 07:52-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joset Anthony Zamora <eradicus_kee@yahoo.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -152,145 +152,145 @@ msgstr "Huwag gawin ang pinakabagong nagawa"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Umalis sa editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Pumili ng mapa para buksan"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "I-seyb ang mapa sa ibang pangalan"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Ang mapang ito ay dati pa dito. Baguhin ito?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Pumili ng mapa para buksan"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Ang mapa ay na-seyb na."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Huwag gawin ang pinakabagong nagawa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gawin ulit"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Manlalaro"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -333,16 +333,16 @@ msgstr "Hindi ma-seyb ang mapang: $msg"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Hindi ma-seyb ang mapang: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Manlalaro"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -165,23 +165,23 @@ msgstr "Pencere"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "köyler"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Düzenleyiciden çıkılsın mı?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Ölümcül hata"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(Yeni Harita)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Gerçekten çıkmak mı istiyorsunuz? Son kayıttan beri yaptığınız "
|
||||
"değişiklikleri kaybedeceksiniz."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
|
@ -197,116 +197,116 @@ msgstr ""
|
|||
"Gerçekten çıkmak mı istiyorsunuz? Son kayıttan beri yaptığınız tüm "
|
||||
"değişiklikleri kaybedeceksiniz. Değiştirdiğiniz haritalar:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Çık"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "Bir vakit düzenleyici yok."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklikler"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Son kayıttan beri haritada yaptığınız değişiklikleri iptal etmek mi "
|
||||
"istiyorsunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Açmak için Harita Seç"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Haritayı Farklı Kaydet"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Bu isimde bir dosya zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "Bir rasgele harita üreteci yok."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Harita oluşturulamadı."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Uygulanacak örüntüyü seçiniz"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "Örüntü yüklenirken hata"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "Hedef haritayı seçiniz"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "Harita yüklenirken hata"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "Bu harita zaten açık."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Harita kaydedildi."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Geri al"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "Geri Alınamaz"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Tekrar yap"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "Tekrarlanamaz"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Oyuncu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "Hedef harita bundan farklı boyutlarda"
|
||||
|
||||
|
@ -350,15 +350,15 @@ msgstr "Harita kaydedilemedi: $msg"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Harita kaydedilemedi: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Hiçbiri"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "Oyuncu seçiniz"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:23+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Phạm Thành Nam <phamthanhnam.ptn@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <>\n"
|
||||
|
@ -157,23 +157,23 @@ msgstr "Cửa sổ"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "làng"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Thoát trình hiệu chỉnh"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Lỗi nghiêm trọng"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(Bản đồ mới)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Bạn có thực sự muốn thoát không?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bạn có thực sự muốn thoát không? Các thay đổi trong bản đồ kể từ lần lưu "
|
||||
"cuối cùng sẽ bị mất."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
|
@ -189,78 +189,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Bạn có thực sự muốn thoát không? Các bản đồ sau đã bị sửa đổi và mọi thay "
|
||||
"đổi kể từ lần lưu cuối cùng sẽ bị mất:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Thoát"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "Không tìm thấy thời điểm trong ngày của trình hiệu chỉnh."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Thay đổi không được lưu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn có thực sự muốn loại bỏ tất cả các thay đổi bạn đã thực hiện với bản đồ "
|
||||
"kể từ lần lưu cuối cùng không?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Chọn bản đồ cần mở"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Lưu bản đồ thành"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Tập tin đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè lên nó không?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "Không tìm thấy trình tạo bản đồ ngẫu nhiên."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Tạo bản đồ thất bại."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Chọn mặt nạ cần áp dụng"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "Lỗi khi tải mặt nạ"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "Chọn bản đồ đích"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "Lỗi khi tải bản đồ"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "Bản đồ này đã được mở."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Đã lưu bản đồ."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr "Dữ liệu bản đồ nhúng đã tải"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr "Bản đồ tải từ kịch bản"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
@ -268,39 +268,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Tập tin bản đồ tham chiếu đã tải:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Đảo ngược"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "Không thể đảo ngược"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Làm lại"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "Không thể làm lại"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr "Tự động cập nhật chuyển tiếp địa hình: Có"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr "Tự động cập nhật chuyển tiếp địa hình: Một phần"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Tự động cập nhật chuyển tiếp địa hình: Không"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Đấu thủ"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "Kích thước của bản đồ đích khác với bản đồ hiện thời"
|
||||
|
||||
|
@ -344,15 +344,15 @@ msgstr "Không thể lưu vào kịch bản"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Không thể lưu bản đồ: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Không có"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "Chọn đấu thủ"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -151,142 +151,142 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -328,15 +328,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-28 01:03-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: sylecn <sylecn@yahoo.com.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
|
@ -160,104 +160,104 @@ msgstr "窗口"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "村庄"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "退出编辑器"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "严重错误"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(新建地图)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "确定要退出吗?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr "确定要退出吗?上次保存之后所作的修改将会丢失。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr "确定要退出吗?下面的地图已经被修改,上次保存之后所作的修改将会丢失:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "没有找到编辑器时间(time-of-day)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "未保存的更改"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr "放弃上次保存之后所作的修改吗?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "选择要打开的地图"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "地图另存为"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "文件已存在,要覆盖吗?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "没有找到随机地图生成器。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "创建地图失败。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "选择要使用的遮照"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "加载遮照时错误"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "选择目标地图"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "加载地图时错误"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "这张地图已经被打开。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "地图已保存。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr "已加载嵌入的地图数据"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr "已从场景加载地图"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
@ -265,39 +265,39 @@ msgstr ""
|
|||
"已加载引用的地图文件:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "撤销"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "无法撤销"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "重复"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "无法重复"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "玩家"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "目标地图尺寸与当前地图不同"
|
||||
|
||||
|
@ -339,15 +339,15 @@ msgstr "无法保存到场景"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "不能保存地图: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "(玩家)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "选择玩家"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 16:20+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: 楊綮銘 <steven2880@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese/Traditional <steven2880@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -156,104 +156,104 @@ msgstr "視窗"
|
|||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "村莊"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "退出編輯器"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "嚴重錯誤"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr "(新地圖)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "您確定要退出嗎?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr "您確定要退出嗎?對地圖所作的更動將遺失。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr "您確定要退出嗎?對地圖所作的更動將遺失:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "離開"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr "沒有找到時間編輯器。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "未儲存的更動"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr "您確定要放棄所有對地圖的更動?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "選擇地圖載入"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "另存地圖"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "地圖名稱已存在,確定要覆蓋?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "沒有找到隨機地圖產生器?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "創造地圖失敗。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "選擇要套用的遮罩"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr "讀取遮罩食錯誤"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "選擇目標地圖"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "讀取地圖錯誤"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "這個地圖已被開啟。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "地圖已儲存。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr "以讀取嵌入地圖的資料"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr "以從任務中讀取地圖"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
@ -261,40 +261,40 @@ msgstr ""
|
|||
"以讀取地圖引用檔案:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "還原"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "無法還原"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "重作"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "無法重作"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "玩家"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:268
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:256
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "目標地圖尺寸與當前地圖不同"
|
||||
|
||||
|
@ -336,15 +336,15 @@ msgstr "無法儲存地圖"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "無法儲存地圖: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "玩家"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "選擇玩家"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -4,11 +4,23 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -4,11 +4,23 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# wesnoth-l.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"#-#-#-#-# wesnoth-l.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,6 @@ src/gui/auxiliary/event/dispatcher.cpp
|
|||
src/gui/auxiliary/event/distributor.cpp
|
||||
src/gui/auxiliary/event/handler.cpp
|
||||
src/gui/auxiliary/log.cpp
|
||||
src/gui/auxiliary/timer.cpp
|
||||
src/gui/auxiliary/widget_definition.cpp
|
||||
src/gui/auxiliary/window_builder/button.cpp
|
||||
src/gui/auxiliary/window_builder/control.cpp
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <wesnothaf@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -1669,11 +1669,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "Uitvee van die lêer was onsuksesvol."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "speler"
|
||||
|
||||
|
@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "Verander die taal"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Verander die musiek volume"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1956,69 +1956,69 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wys teks bo-aan 'n eenheid wanneer dit getref word om die hoeveelheid skade "
|
||||
"aangerig te vertoon"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Verander die resolusie waarin die spel loop"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Verander die tema wat die spel gebruik"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Vertoon 'n dialoog aan die begin van jou beurt"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Lui 'n klok aan die begin van jou beurt"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -2026,88 +2026,88 @@ msgstr ""
|
|||
"Wys 'n gekleurde sirkel rondom die basis van elke eenheid om te wys aan "
|
||||
"watter kant dit is"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Kies of die son van links na regs of van regs na links moet beweeg"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Gebruik gekleurde muiscursors (mag stadiger wees)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Gebruik spesiale grafiese effekte (mag stadiger wees)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Vertoon en stel sleutelbord kortpaaie op"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Scrolsnelheid:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nee"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Vertoon"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Klank"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Veelspeler"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Gevorderd"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Gestoorde Tema Voorkeur: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2221,41 +2221,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2293,12 +2293,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2770,11 +2770,11 @@ msgstr "Skermkopie"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Sluit Venster"
|
||||
|
||||
|
@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "Binneland"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Eiland"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2850,50 +2850,50 @@ msgstr ""
|
|||
"monitor moet 'n 1024x768x16 resolusie ondersteun om die spel met 'n volskerm "
|
||||
"te kan speel."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Sleutelbordstellings"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Druk verlangde Kortpadsleutel"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aksie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Koppeling"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Verander Sleutelbordstelling"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Verander Sleutelbordstelling"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Hierdie Kortpadsleutel is reeds in gebruik"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Daar is geen alternatiewe video verstellings beskikbaar nie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Kies Resolusie"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4.2+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-01 17:35-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: amnay <amnay@operamail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1675,11 +1675,11 @@ msgstr "الإسم:"
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "فشل حذف المجلد"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr "لم يُحدَد أيّ خادم"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "لاعب"
|
||||
|
||||
|
@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "تحديد المُستخدِم لمعدل الإعتيان"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "تغيير حجم الصوان"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "حجم الصوان:"
|
||||
|
||||
|
@ -1953,153 +1953,153 @@ msgstr "إظهار إيقونات أمام أسماء اللاعبين في ال
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "عدم الإعلان بوصول اللاعبين إلى المدخل"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "الإعلان بدخول أصدقائك بواسطة رسائل"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "الإعلان بدخول جميع اللاعبين بواسطة رسائل"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "رؤية و ضبط قائمة الأصدقاء و المهمولين"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "الرجوع إلى تعديلات النمط العديد اللاعبين"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "إضافة هذا الإسم إلى قائمة الأصدقاء"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "إضافة إسم هذا اللاعب إلى قائمة المهمولين"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "حذف إسم هذا اللاعب من قائمتك"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "أدخل اسم المُستخدِم"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "إظهار قيم الأضرار التي تصيب الوحدات بواسطة أعداد فوقها"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "تغيير استبانة اللعبة"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "تغيير سمة اللعبة"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "إظهار رسالة في بداية دورك"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "سمع صوت الجرس عند بداية دورك"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "إظهار دوائر ملونة تحت كل وحدة تشير إلى طرفها"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "إختيار منحى حركة الشمس(من اليسار إلى اليمين أو العكس)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "استعمال مؤشرات الفأرة ملونة(قد تكون أبظأ)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "استعمال مؤثرات رسومية(قد تكون اللعبة أبطأ)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "رؤية و ضبط مفاتيح الاختصا"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "السرعة:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr "أقصى عدد للمحفوظات الآلية"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "غَيْرُ مُتَناهٍ"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "أسطر الحديث:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "اسم غير صالح"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "نعم"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "لا"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(قائمة فارغة)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "عامّ"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "فيديو"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "صوت"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "عديد اللاعبين"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "تفضيلات متقدمة"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "السمة المفضلة المحفوظة:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "سيتم العمل بهذه السمة عند التحميل أو اللعبة الجديدة اللاحقة"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "ليست هناك أية سمة معروفة.حاول تبديلها انطلاقا من لعبة جارية."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2214,41 +2214,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2289,12 +2289,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr "لم يُحدَد أيّ خادم"
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2760,11 +2760,11 @@ msgstr "لقطة شاشة"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "غلق النافدة"
|
||||
|
||||
|
@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "داخِلِيّ"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "جزيرة"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr "العرض الأقصى للنص أقل من 1"
|
||||
|
||||
|
@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "تعذر الحصول على صورة للأرضية:terrain$"
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr "خطأ عند خلق أو اكتساب صورة"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2837,50 +2837,50 @@ msgstr ""
|
|||
"تعذر تبدييل نمط الفيديو.يجب ضبط منظّم النوافذ في (16 bits per pixel) للعب "
|
||||
"داخل نافذة.على شاشتك أن تتحمل 1024x768x16 للعب بنمط الشاشة المليئة."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "تفضيلتات مفتاح الاختصار"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "اضغط على المفتاح المُراد"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "إجراء"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "ربط أزرار"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "تغيير مفتاح الاختصار"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "تغيير مفتاح الاختصار"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "هذا المفتاح مُستعمَلٌ"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "ليس هناك نمط فيديو آخر."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "تغيير الاستبانة"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 22:38+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Български\n"
|
||||
|
@ -1679,11 +1679,11 @@ msgstr "Име: "
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "Директорията не може да се създаде."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "играч"
|
||||
|
||||
|
@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "Честота на дискретизация "
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Промяна размера на буфера"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Размер на буфера"
|
||||
|
||||
|
@ -1959,71 +1959,71 @@ msgstr "Показване на иконките на потребителите
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скриване на съобщенията за присъединяване на потребители към чакалнята за "
|
||||
"мрежова игра"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Показване на съобщения за приятели, които влизат в чакалнята"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Показване на съобщения за всички играчи, които влизат в чакалнята"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Преглед и редакция на списъка с приятелите и черният списък"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Назад към настройки на мрежова игра"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Добавяне на този потребител към списъка с приятели"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Добавяне на този потребител към черният списък"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Премахване на този потребител от списъка"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Добавяне на потребител"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Показване текст над единица когато бъде ударена, показващ понесеното "
|
||||
"поражение"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Промяна на разделителната способност"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Промяна на темата на играта"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Показване на диалог в началото на хода "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Звън на камбанка в началото на хода"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -2031,89 +2031,89 @@ msgstr ""
|
|||
"Показване на цветен кръг в основата на всяка единица, за да покаже на коя "
|
||||
"страна е"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Избор дали слънцето се движи от ляво на дясно или от дясно на ляво"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Използване не цветни курсори на мишката(може да забавя)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Използване не графични специални ефекти(може да забавя)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Преглед и настройка на горещите клавиши"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Скорост: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Редове: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "Добавяне на потребител"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "да"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "не"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Общи"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Графика"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Звук"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Мрежова игра"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Допълнителни"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Запазена предпочитана тема: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "Новата тема ще влезе в действие в следващата нова или заредена игра."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Няма намерени теми. Пробвайте да смените тема в съществуваща игра."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2227,41 +2227,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2299,12 +2299,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2774,11 +2774,11 @@ msgstr "Снимка на екрана"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Затваряне"
|
||||
|
||||
|
@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr "Континентална"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Островна"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2853,50 +2853,50 @@ msgstr ""
|
|||
"ви трябва да поддържа разделителна способност 1024х768 и 16 битов цвят, за "
|
||||
"да пуснете играта на пълен екран."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Настройка на горещите клавиши"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Натиснете желаният клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Действие"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Връзка"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Смяна на горещия клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Смяна на горещия клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Горещият клавиш е вече в употреба."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Няма други графични режими"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Избор на резолюция"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.6.0+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 09:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <wesnoth-ca@lists.ettin.org>\n"
|
||||
|
@ -1644,11 +1644,11 @@ msgstr "Nom: "
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr "No s'ha indicat cap servidor."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "jugador"
|
||||
|
||||
|
@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Freqüència de mostratge definida per l'usuari"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Canvia la mida del buffer"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Mida del buffer: "
|
||||
|
||||
|
@ -1930,157 +1930,157 @@ msgstr "Mostra les icones davant del nom dels jugadors de la sala de joc"
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "No mostris cap advertència si entren jugadors a la sala de joc"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Mostra advertències si algun amic entra a la sala de joc"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra advertències sobre tots els jugadors que entren a la sala de joc"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Mostra i edita la llista d'amics i ignorats"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Torna a les opcions del mode multijugador"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Afegeix l'usuari a la llista d'amics"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Afegeix l'usuari a la llista d'ignorats"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Suprimeix aquest usuari de la llista"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Introduïu el nom d'un usuari"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Mostra el mal infligit a les unitats"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Canvia la resolució del joc"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Canvia la resolució del joc"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Mostra un diàleg al començament del torn"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Un timbre sona al començament del torn"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Mostra un cercle de diferent color segons el bàndol de la unitat"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Tria si el sol es mou d'esquerra a dreta o de dreta a esquerra"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Utilitza cursor de colors (pot ser més lent)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Habilita els efectes gràfics especials (pot ser lent)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Configura les dreceres del teclat"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Velocitat: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr "Màxim nombre de partides desades automàticament: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "infinit"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Línies de xat: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "El nom de l'usuari no és vàlid"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(llista buida)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Visualització"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "So"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multijugador"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Avançat"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Tema actual: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El canvi de tema es farà efectiu en tornar a carregar o en la propera "
|
||||
"partida."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hi ha temes disponibles. Intenteu canviar-lo des d'una partida començada."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2193,42 +2193,42 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr "Versió"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Recordatori de la contrasenya"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Contrasenya:"
|
||||
|
@ -2266,12 +2266,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2715,12 +2715,12 @@ msgstr "Ha fallat la captura de pantalla"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Hmm, cal el «Window» a l'original?
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
|
@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "Interior"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Illa"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr "L'amplada màxima del text és inferior a 1."
|
||||
|
||||
|
@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtindre la imatge del terreny: $terrain."
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en crear o adquirir una imatge."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2794,48 +2794,48 @@ msgstr ""
|
|||
"suportar una resolució de 1024x768x16 per tal de poder jugar a pantalla "
|
||||
"completa."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Premeu la tecla desitjada (o cancel·leu amb la tecla d'escapada)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acció"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Drecera"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Canvia la tecla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Esborra la tecla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Aquesta tecla ja està en ús."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "No hi ha modes de vídeo alternatius disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Tria la resolució"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.5.5+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-25 11:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Millan <rmh@aybabtu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <wesnoth-ca@lists.ettin.org>\n"
|
||||
|
@ -1654,11 +1654,11 @@ msgstr "Nom: "
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr "No s'ha indicat cap servidor."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "jugador"
|
||||
|
||||
|
@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Freqüència de mostratge definida per l'usuari"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Canvia la grandària del buffer"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Grandària del buffer: "
|
||||
|
||||
|
@ -1940,157 +1940,157 @@ msgstr "Mostra les icones davant del nom dels jugadors de la sala de joc"
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "No mostres cap advertència si entren jugadors a la sala de joc"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Mostra advertències si algun amic entra a la sala de joc"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra advertències sobre tots els jugadors que entren a la sala de joc"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Mostra i edita la llista d'amics i ignorats"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Torna a les opcions del mode multijugador"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Afig l'usuari a la llista d'amics"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Afig l'usuari a la llista d'ignorats"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Suprimix este usuari de la llista"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Introduïu el nom d'un usuari"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Mostra el mal infligit a les unitats"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Canvia la resolució del joc"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Canvia la resolució del joc"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Mostra un diàleg al començament del torn"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Un timbre sona al començament del torn"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Mostra un cercle de diferent color segons el bàndol de la unitat"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Tria si el sol es mou d'esquerra a dreta o de dreta a esquerra"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Utilitza cursor de colors (pot ser més lent)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Habilita els efectes gràfics especials (pot ser lent)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Configura les dreceres del teclat"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Velocitat: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr "Màxim nombre de partides alçades automàticament: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "infinit"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Línies de xat: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "El nom de l'usuari no és vàlid"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(llista buida)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Visualització"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "So"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multijugador"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Avançat"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Tema actual: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El canvi de tema es farà efectiu en tornar a carregar o en la propera "
|
||||
"partida."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hi ha temes disponibles. Intenteu canviar-lo des d'una partida començada."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2203,42 +2203,42 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr "Versió"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Establix la contrasenya"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Establix la contrasenya"
|
||||
|
@ -2276,12 +2276,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2726,12 +2726,12 @@ msgstr "Ha fallat la captura de pantalla"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Hmm, cal el «Window» a l'original?
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
|
@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr "Interior"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Illa"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr "L'amplada màxima del text és inferior a 1."
|
||||
|
||||
|
@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtindre la imatge del terreny: $terrain."
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en crear o adquirir una imatge."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2805,48 +2805,48 @@ msgstr ""
|
|||
"suportar una resolució de 1024x768x16 per tal de poder jugar a pantalla "
|
||||
"completa."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Premeu la tecla desitjada (o cancel·leu amb la tecla d'escapada)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acció"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Drecera"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Canvia la tecla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Esborra la tecla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Esta tecla ja està en ús."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "No hi ha modes de vídeo alternatius disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Tria la resolució"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-21 12:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
@ -1609,11 +1609,11 @@ msgstr "Jméno: "
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "Složku se nezdařilo vytvořit."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr "Nebyl definován žádný server."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "hráč"
|
||||
|
||||
|
@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Uživatelská vzorkovací frekvence"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Změna velikosti vyrovnávací paměti"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti: "
|
||||
|
||||
|
@ -1894,155 +1894,155 @@ msgstr "Ukazuj ikony před jmény hráčů v čekárně"
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr "Vypněte pro smazání uložených hesel (při ukončení programu)."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Neukazuj zprávy o hráčích, kteří se připojili k serveru"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Ukazuj zprávy o tvých přátelích, kteří se připojili k serveru"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Ukazuj zprávy o všech hráčích, kteří se připojili k serveru"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr "Najdi a nastav cestu k serveru hry více hráčů pro hostování her na LAN"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Zobraz a uprav seznam přátel a otrapů"
|
||||
|
||||
# do, na, k ?
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Zpět do nastavení hry více hráčů"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Přidej tuto přezdívku do seznamu přátel"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Přidej tuto přezdívku do seznamu otrapů"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Odstraň tuto přezdívku ze seznamu"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Vlož přezdívku"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Ukazuj při zásahu nad jednotkou, jak velké zranění utrpěla"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Změna rozlišení, ve kterém hra běží"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Změna tématu, ve kterém hra běží"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Zobraz dialog na začátku tvého kola"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Zvonek na začátku tvého kola"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobrazuj pod jednotkou barevnou kružnici ukazující, za kterou stranu hraje"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Zvol, zda-li se má slunce pohybovat zleva doprava, nebo zprava doleva"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Používej barevné kursory myši (může zpomalovat)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Používej speciální grafické efekty (může zpomalovat)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Zobraz a nastav klávesové zkratky"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Rychlost: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr "Maximum automaticky uložených her: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "nekonečno"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Řádek chatu:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "Nepoužitelná přezdívka"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "ano"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "ne"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(prázdný seznam)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Obecné"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Zobrazení"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Zvuky"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multiplayer"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Pokročilé nastavení"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Uložené nastavení tématu: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "Nové téma se projeví na další nové, nebo načtené hře."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Žádná známá témata. Zkus změnit během existující hry."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr "Najít binární soubor $filename serveru pro hostování síťových her"
|
||||
|
||||
|
@ -2152,23 +2152,23 @@ msgid "Version: "
|
|||
msgstr "Verze: "
|
||||
|
||||
# v chatu, "levá část tabulky" (jméno) - nesmí být příliš dlouhé!
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr "soukr. zpr. pro $receiver"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr "Hry: zobrazeno $num_shown ze $num_total"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr "Pozorovatelé povoleni"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr "Pozorovatelé zakázáni"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
|
@ -2176,19 +2176,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Zahájena soukromá konverzace s $name|. Pokud si nepřejete přijímat od tohoto "
|
||||
"človka zprávy, napište /ignore $name|.\n"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr "Vstoupil(a) jsi do místnosti $name"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Je zapotřebí heslo"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr "Ke vstupu do této hry je zapotřebí heslo."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Heslo: "
|
||||
|
||||
|
@ -2225,14 +2225,14 @@ msgstr "Definice ovladače '$definition' neobsahuje definici pro '$id'."
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr "Není definován stav či region vykreslení."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zavření kliknutím kamkoliv vyžaduje přítomnost parametru nebo tlačítkas id "
|
||||
"nastaveným na 'click_dismiss' nebo 'ok'."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr "Nebyl zobrazen dialog, který se nevejde na obrazovku."
|
||||
|
||||
|
@ -2677,11 +2677,11 @@ msgstr "Screenshot selhal"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr "cs"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zavři okno"
|
||||
|
||||
|
@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "Vnitrozemí"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Ostrov"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr "Maximální šířka textu je menší než 1."
|
||||
|
||||
|
@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "Nelze načíst obrázek pro terén $terrain."
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr "Chyba při vytváření nebo získávání obrázku."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2756,50 +2756,50 @@ msgstr ""
|
|||
"zvládat rozlišení alespoň 1024x768x16, aby mohla hra běžet v "
|
||||
"celoobrazovkovém módu."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Stiskni klávesu (Esc pro zrušení)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akce"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Klávesová zkratka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Změň klávesovou zkratku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Odeber klávesovou zkratku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Tato zkratka je již použita pro jinou akci."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varování: klávesová zkratka pro snímání obrazovky není kombinovaná s Ctrl, "
|
||||
"Alt nebo jinými speciálními klávesami."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Žádné jiné grafické módy nejsou k dispozici."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Vyber si rozlišení"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-13 20:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -1679,11 +1679,11 @@ msgstr "Navn: "
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "Oprettelse af katalog mislykkedes."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr "Ingen server er defineret."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "spiller"
|
||||
|
||||
|
@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Brugerdefineret sampelniveau"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Indstil bufferstørrelsen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Bufferstørrelse: "
|
||||
|
||||
|
@ -1960,159 +1960,159 @@ msgstr "Vis ikoner før spillernavne i lobbyen."
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vis ikke beskeder vedrørende spillere der tilslutter sig flerspillerlobbyen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Vis beskeder vedrørende venner der tilslutter sig flerspillerlobbyen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vis beskeder vedrørende alle spillere som tilslutter sig flerspillerlobbyen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Hvis og rediger dine venne- og ignorerlister"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Tilbage til flerspillerindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Tilføj dette brugernavn til din venneliste"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Tilføj dette brugernavn til din ignorerliste"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Fjern dette brugernavn fra din liste"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Sæt et brugernavn ind"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vis en tekst over en enhed for at angive hvor meget skade den har taget"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Skift opløsningen spillet afvikles i"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Skift temaet spillet afvikles i"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Vis en dialog i starten af din runde"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Ring en klokke i starten af din runde"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vis en farvet cirkel omkring hver enhed for at angive hvilken side den er på"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vælg om solen bevæger sig fra højre mod venstre eller fra venstre mod højre"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Brug farvede musemarkører (kan være langsommere)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Brug grafiske specialeffekter (kan være langsommere)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Vis og indstil tastaturgenveje"
|
||||
|
||||
# Igen. Kan man det både hori or verti? (er panoreringshastighed ?)
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Hastighed: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr "Maks automatiske gemte spil: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "uendelig"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Snakkelinjer: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "Ugyldig brugernavn"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nej"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(tom liste)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Skærm"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Lyd"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Flerspiller"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Avanceret"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Gem temapræference: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "Nyt tema vil være aktivt i næste nye eller hentede spil."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Ingen kendte temaer. Prøv at ændre inde fra et eksisterende spil."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2227,41 +2227,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2302,12 +2302,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr "Ingen server er defineret."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2773,11 +2773,11 @@ msgstr "Skærmbillede"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Luk vindue"
|
||||
|
||||
|
@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "Indland"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Ø"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr "Den maksimale tekstbredde er mindre end 1."
|
||||
|
||||
|
@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse terrænbillede: $terrain."
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr "Fejl ved oprettelse eller indlæsning af billede."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2851,50 +2851,50 @@ msgstr ""
|
|||
"pixel for at afvikle spillet i et vindue. Din skærm skal understøtte "
|
||||
"1024x768x16 for at køre spillet i fuld skærm."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Genvejsindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Tryk ønsket genvejstast"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Sammenfæstning"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Skift genvejstast"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Skift genvejstast"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Denne genvejstast er allerede i brug."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Der er ingen alternative videomodes tilgængelige"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Vælg opløsning"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
|
@ -1590,11 +1590,11 @@ msgstr "Name: "
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "Das Anlegen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr "Es wurde kein Server angegeben."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "Spieler"
|
||||
|
||||
|
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Abtastrate"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Ändern der Größe des Puffers"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Größe des Puffers: "
|
||||
|
||||
|
@ -1873,72 +1873,72 @@ msgstr "Zeigt Piktogramme vor den Spielernamen in der Empfangshalle an."
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr "Deaktiveren, um gespeicherte Passwörter zu löschen (bei Programmende)."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt keine Mitteilung, wenn ein Spieler die Mehrspieler-Eingangshalle "
|
||||
"betritt"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt eine Mitteilung, wenn einer Eurer Freunde die Mehrspieler-"
|
||||
"Eingangshalle betritt"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt eine Mitteilung, wenn ein Spieler die Mehrspieler-Eingangshalle betritt"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr "Gebt den Pfad zum MS Server an, um Mehrspielerpartien auszurichten."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Anzeigen und Editieren der Freundes- oder Ignorierliste"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Zurück zu den Mehrspielereinstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Diesen Spieler zu Eurer Freundesliste hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Diesen Spieler zu Eurer Ignorierliste hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Entfernt den Spieler von Eurer Liste"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Spielernamen eingeben"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Schwebende Meldungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Verändert die Auflösung, unter der das Spiel läuft"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Verändert das Grafikthema, mit dem das Spiel läuft."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Zeigt ein Hinweisfenster zu Rundenbeginn des Spielers"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Spielt einen Signalton zu Rundenbeginn des Spielers"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -1946,93 +1946,93 @@ msgstr ""
|
|||
"Ein farbiger Kreis markiert die Einheiten, um zu zeigen, welcher Seite sie "
|
||||
"angehören"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählt, ob die Sonne entweder von links nach rechts, oder von rechts nach "
|
||||
"links läuft"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Farbige Mauscursor verwenden (kann das Spiel verlangsamen)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Verwenden von Spezialeffekten (kann das Spiel verlangsamen)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel betrachten und verändern"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr "Maximale automatische Spielstände: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "unendlich"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Mitteilungen: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "Ungültiger Spielername"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(Leere Liste)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Grafik"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Mehrspieler"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Diverses"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Derzeitiges Grafikthema: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Grafikthema wird aktualisiert, sobald ein neues oder gespeichertes Spiel "
|
||||
"gestartet wird."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keine Grafikthemen gefunden. Versucht die Einstellungen in einem laufenden "
|
||||
"Spiel anzupassen."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr "Sucht den $filename Server, um Mehrspielerpartien auszurichten"
|
||||
|
||||
|
@ -2142,23 +2142,23 @@ msgstr "Schwierigkeitsgrad: "
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr "Version: "
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr "Spiele: $num_shown von $num_total angezeigt"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr "Beobachter zugelassen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr "Beobachter nicht zugelassen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
|
@ -2166,19 +2166,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Private Nachrichtensitzung mit $name gestartet. Wenn Ihr von diesem Benutzer "
|
||||
"keine Nachrichten mehr erhalten wollt, führt den Befehl »/ignore $name« aus\n"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr "Raum $name betreten"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Passwort benötigt"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr "Um diesem Spiel beizutreten, wird ein Passwort benötigt."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
|
@ -2217,12 +2217,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr "Kein Zustands- oder Zeichenabschnitt definiert."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anzeigen eines Dialogfensters fehlgeschlagen. Es passt nicht in die aktuelle "
|
||||
|
@ -2666,11 +2666,11 @@ msgstr "Erstellen des Bildschirmfotos fehlgeschlagen"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fenster schließen"
|
||||
|
||||
|
@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "Inland"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Insel"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr "Die maximale Textlänge ist kleiner als 1."
|
||||
|
||||
|
@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "Für Gelände $terrain wurde keine Grafik gefunden."
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr "Fehler beim Erstellen oder Laden einer Grafik."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2745,50 +2745,50 @@ msgstr ""
|
|||
"zu können. Um das Spiel im Vollbildmodus zu spielen, muss Euer Bildschirm "
|
||||
"1024x768x16 unterstützen."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel anpassen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Drückt das gewünschte Tastenkürzel (Esc zum Abbrechen)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel ändern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits verwendet."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warnung: Das Tastaturkürzel für einen Schnappschuss ist weder mit Strg, Alt "
|
||||
"oder der Metataste kombiniert."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Es sind keine weitere Videomodi verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Wählt die gewünschte Auflösung"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 08:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: santi <at@i.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1666,11 +1666,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "παίκτης"
|
||||
|
||||
|
@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "'Αλλαξε τη γλώσσα"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Μετατροπή έντασης μουσικής"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1954,68 +1954,68 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση ζημιάς πάνω από τη μονάδα που χτυπήθηκε"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Μετατροπή της ανάλυσης του παιχνιδιού"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Μετατροπή της ανάλυσης του παιχνιδιού"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση κειμένου στην αρχή κάθε γύρου"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση ήχου κουδουνιού στην αρχή κάθε γύρου"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -2023,90 +2023,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Εμφάνιση έγχρωμου κύκλου στη βάση κάθε μονάδας ως ένδειξη της ομάδας στην "
|
||||
"οποία ανήκει"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επιλογή αν ο ήλιος κινείται από αριστερά στά δεξιά η δεξιά πρός τά αριστερά"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Χρήση ένχρωμων δρομέων (πιθανή καθυστέρηση)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Χρήση οπτικών εφέ (πιθανή καθυστέρηση)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση και τροποποίηση συντομεύσεων πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Ταχύτητα Κύλισης:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "ναι"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "όχι"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Γενικές"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Εικόνας"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Ήχου"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Εικόνας"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Γιά προχωρημένους"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2216,41 +2216,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2288,12 +2288,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2766,11 +2766,11 @@ msgstr "Αντιγραφή εικόνας οθόνης"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
|
||||
|
||||
|
@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Νησί"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2845,51 +2845,51 @@ msgstr ""
|
|||
"σας πρέπει να υποστηρίζει 1024x768x16 για να τρέξει το παιχνίδι σε ολόκληρη "
|
||||
"την οθόνη."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις Συντομεύσεων Πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Πατήστε τη Συντόμευση Πληκτρολογίου που επιθυμείτε"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ενέργεια"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Συνδέσεις"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Αλλαγή Συντόμευσης Πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Αλλαγή Συντόμευσης Πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Αυτή η Συντόμευση Πληκτρολογίου έχει ήδη χρησιμοποιηθεί"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εναλλακτικές αναλύσεις"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε Ανάλυση"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: en@shaw\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 23:00-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Arc Riley <arcriley@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Shavian English <ubuntu-l10n-en-shaw@lists.launchpad.net>\n"
|
||||
|
@ -1587,11 +1587,11 @@ msgstr "𐑯𐑱𐑥: "
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "𐑒𐑮𐑰𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑱𐑤𐑛."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑻𐑝𐑻 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑻"
|
||||
|
||||
|
@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "𐑿𐑟𐑼 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑕𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤 𐑮𐑱
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑚𐑳𐑓𐑻 𐑕𐑲𐑟"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "𐑚𐑳𐑓𐑻 𐑕𐑲𐑟: "
|
||||
|
||||
|
@ -1864,153 +1864,153 @@ msgstr "𐑖𐑴 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑓𐑮𐑳𐑯𐑑 𐑝 𐑞
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr "𐑳𐑯𐑗𐑧𐑒 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑻𐑛 (𐑪𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑)."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑻𐑟 𐑡𐑶𐑯𐑦𐑙 𐑞 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰𐑐𐑤𐑱𐑻 𐑤𐑭𐑚𐑰"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑿𐑼 𐑓𐑮𐑧𐑯𐑛𐑟 𐑡𐑶𐑯𐑦𐑙 𐑞 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰𐑐𐑤𐑱𐑻 𐑤𐑭𐑚𐑰"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑷𐑤 𐑐𐑤𐑱𐑻𐑟 𐑡𐑶𐑯𐑦𐑙 𐑞 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰𐑐𐑤𐑱𐑻 𐑤𐑭𐑚𐑰"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑯 𐑕𐑧𐑑 𐑐𐑭𐑔 𐑑 MP 𐑕𐑻𐑝𐑻 𐑑 𐑣𐑴𐑕𐑑 LAN 𐑜𐑱𐑥𐑟."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "𐑝𐑿 𐑯 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑿𐑼 𐑓𐑮𐑧𐑯𐑛𐑟 𐑯 𐑦𐑜𐑯𐑹𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "𐑚𐑨𐑒 𐑑 𐑞 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰𐑐𐑤𐑱𐑻 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "𐑨𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑿𐑟𐑻𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑿𐑼 𐑓𐑮𐑧𐑯𐑛𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "𐑨𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑿𐑟𐑻𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑿𐑼 𐑦𐑜𐑯𐑹𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "𐑮𐑰𐑥𐑵𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑿𐑟𐑻𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑿𐑼 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑩 𐑿𐑟𐑻𐑯𐑱𐑥"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑩𐑚𐑳𐑝 𐑩 𐑿𐑯𐑦𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑣𐑦𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑛𐑨𐑥𐑦𐑡 𐑦𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑𐑦𐑛"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑮𐑧𐑟𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑮𐑳𐑯𐑟 𐑨𐑑"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑔𐑰𐑥 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑮𐑳𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑞"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑨𐑑 𐑞 𐑚𐑩𐑜𐑦𐑯𐑦𐑙 𐑝 𐑿𐑼 𐑑𐑻𐑯"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑩 𐑚𐑧𐑤 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑨𐑑 𐑞 𐑚𐑩𐑜𐑦𐑯𐑦𐑙 𐑝 𐑿𐑼 𐑑𐑻𐑯"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "𐑖𐑴 𐑩 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑛 𐑕𐑻𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑞 𐑚𐑱𐑕 𐑝 𐑰𐑗 𐑿𐑯𐑦𐑑 𐑑 𐑖𐑴 𐑢𐑦𐑗 𐑕𐑲𐑛 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑪𐑯"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑳𐑯 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑤𐑧𐑓𐑑-𐑑-𐑮𐑲𐑑 𐑹 𐑮𐑲𐑑-𐑑-𐑤𐑧𐑓𐑑"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "𐑿𐑟 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑛 𐑥𐑬𐑕 𐑒𐑻𐑕𐑼𐑟 (𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑕𐑤𐑴𐑻)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "𐑿𐑕 𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑕𐑐𐑧𐑖𐑩𐑤 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 (𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑕𐑤𐑴𐑻)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "𐑝𐑿 𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 𐑒𐑰𐑚𐑹𐑛 𐑖𐑹𐑑𐑒𐑳𐑑𐑕"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "𐑕𐑐𐑰𐑛: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑷𐑑𐑴-𐑕𐑱𐑝𐑟: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "𐑦𐑯𐑓𐑦𐑯𐑦𐑑"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "𐑗𐑨𐑑 𐑤𐑲𐑯𐑟: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑿𐑟𐑻𐑯𐑱𐑥"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "𐑘𐑧𐑕"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "𐑯𐑴"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑤𐑦𐑕𐑑)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑓𐑕 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑓𐑕 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑓𐑕 𐑕𐑬𐑯𐑛"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑓𐑕 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰𐑐𐑤𐑱𐑻"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "𐑩𐑛𐑝𐑭𐑯𐑕𐑑 𐑩𐑛𐑝𐑭𐑯𐑕𐑑"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑔𐑰𐑥 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "𐑯𐑿 𐑔𐑰𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑑𐑱𐑒 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑 𐑪𐑯 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑯𐑿 𐑹 𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛 𐑜𐑱𐑥."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "𐑯𐑴 𐑯𐑴𐑯 𐑔𐑰𐑥𐑟. 𐑑𐑮𐑲 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑢𐑦𐑞𐑦𐑯 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑜𐑱𐑥."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 $filename 𐑕𐑻𐑝𐑻 𐑚𐑲𐑯𐑼𐑦 𐑑 𐑣𐑴𐑕𐑑 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒𐑑 𐑜𐑱𐑥𐑟"
|
||||
|
||||
|
@ -2117,23 +2117,23 @@ msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤𐑑𐑦: "
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr "𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯: "
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr "𐑩𐑚𐑟𐑻𐑝𐑼𐑟 𐑩𐑤𐑬𐑛"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr "𐑩𐑚𐑟𐑻𐑝𐑼𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑤𐑬𐑛"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
|
@ -2141,19 +2141,19 @@ msgstr ""
|
|||
"𐑢𐑦𐑕𐑐𐑻 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞 $name 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛. 𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞𐑦𐑕 𐑿𐑟𐑼, "
|
||||
"𐑑𐑲𐑐 /ignore $name\n"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr "𐑮𐑵𐑥 $name 𐑡𐑶𐑯𐑛"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "𐑐𐑭𐑕𐑢𐑻𐑛 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr "𐑡𐑶𐑯𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑜𐑱𐑥 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑟 𐑩 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑻𐑛."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "𐑐𐑭𐑕𐑢𐑻𐑛: "
|
||||
|
||||
|
@ -2190,12 +2190,12 @@ msgstr "𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑛𐑧𐑓𐑩𐑯𐑦𐑖𐑩𐑯 '$definition'
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑹 𐑛𐑮𐑷 𐑕𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑛𐑦𐑕𐑥𐑦𐑕 𐑯𐑰𐑛𐑟 𐑩 'click_dismiss' 𐑹 '𐑴𐑒𐑱' 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑖𐑴 𐑩 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜, 𐑢𐑦𐑗 𐑛𐑳𐑟𐑯𐑑 𐑓𐑦𐑑 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯."
|
||||
|
||||
|
@ -2637,11 +2637,11 @@ msgstr "𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯𐑖𐑷𐑑 𐑓𐑱𐑤𐑛"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr "en@shaw"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
|
||||
|
||||
|
@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "𐑦𐑯𐑤𐑩𐑯𐑛"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "𐑲𐑤𐑩𐑯𐑛"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr "𐑞 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑦𐑟 𐑤𐑧𐑕 𐑞𐑨𐑯 1."
|
||||
|
||||
|
@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑓𐑹 𐑑
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr "𐑻𐑹 𐑒𐑮𐑰𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑹 𐑩𐑒𐑳𐑲𐑤𐑦𐑙 𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2715,48 +2715,48 @@ msgstr ""
|
|||
"𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑳𐑯 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑛 𐑥𐑴𐑛. 𐑿𐑼 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 1024x768x16 𐑑 𐑮𐑳𐑯 𐑞 "
|
||||
"𐑜𐑱𐑥 𐑓𐑫𐑤 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "𐑣𐑭𐑑𐑒𐑰 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑛𐑦𐑟𐑲𐑼𐑛 𐑣𐑭𐑑𐑒𐑰 (Esc 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑟)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "𐑚𐑲𐑯𐑛𐑦𐑙"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑣𐑭𐑑𐑒𐑰"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑣𐑭𐑑𐑒𐑰"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑣𐑭𐑑𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑦𐑯 𐑿𐑕."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr "𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙: 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯𐑖𐑷𐑑 𐑣𐑭𐑑𐑒𐑰𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑚𐑲𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤, Alt 𐑹 𐑥𐑰𐑑𐑩 𐑒𐑰𐑟."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "𐑞𐑺 𐑸 𐑯𐑴 𐑷𐑤𐑑𐑻𐑯𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑥𐑴𐑛𐑟 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑮𐑧𐑟𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: en_GB\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 15:28-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Eric S. Raymond <esr@thyrsus.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1585,11 +1585,11 @@ msgstr "Name: "
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "Creation of the directory failed."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr "No server has been defined."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "player"
|
||||
|
||||
|
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "User defined sample rate"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Change the buffer size"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Buffer Size: "
|
||||
|
||||
|
@ -1863,67 +1863,67 @@ msgstr "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Back to the multiplayer options"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Add this username to your friends list"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Add this username to your ignores list"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Remove this username from your list"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Insert a username"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Change the resolution the game runs at"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Change the theme the game runs with"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Display a dialogue at the beginning of your turn"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -1931,87 +1931,87 @@ msgstr ""
|
|||
"Show a coloured circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Use coloured mouse cursors (may be slower)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Speed: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "infinite"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Chat Lines: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "Invalid username"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "yes"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(empty list)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Display"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Sound"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multiplayer"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Advanced"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Saved Theme Preference: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
|
||||
|
@ -2119,23 +2119,23 @@ msgstr "Difficulty: "
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr "Version: "
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr "whisper to $receiver"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr "Observers allowed"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr "Observers not allowed"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
|
@ -2143,19 +2143,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr "Room $name joined"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Password Required"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr "Joining this game requires a password."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Password: "
|
||||
|
||||
|
@ -2193,12 +2193,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr "No state or draw section defined."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr "Failed to show a dialogue, which doesn't fit on the screen."
|
||||
|
||||
|
@ -2640,11 +2640,11 @@ msgstr "Screenshot failed"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr "en_US"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Close Window"
|
||||
|
||||
|
@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "Inland"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Island"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr "The maximum text width is less than 1."
|
||||
|
||||
|
@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Could not get image for terrain: $terrain."
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr "Error creating or aquiring an image."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2718,49 +2718,49 @@ msgstr ""
|
|||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Hotkey Settings"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Binding"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Change Hotkey"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Clear Hotkey"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "This Hotkey is already in use."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "There are no alternative video modes available"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Choose Resolution"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 17:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksej Korgenkov <grimpanto@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1675,11 +1675,11 @@ msgstr "Nomo:"
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "Kreo de la dosierujo malsukcesis."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr "Neniu servilo estis difinita."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "ludanto"
|
||||
|
||||
|
@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Difinita de uzulo nivelo de specimeno"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi grandecon de la bufro"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Grandeco de Bufro:"
|
||||
|
||||
|
@ -1955,67 +1955,67 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Ne montri mesaĝon pri ludantoj aliĝintaj al la grupluda kompanio"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Montri mesaĝon pri viaj amikoj aliĝintaj al la grupluda kompanio"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Montri mesaĝon pri ĉiuj ludantoj aliĝintaj al la grupluda kompanio"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Reen al grulpludaj agordaĵoj"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Aldoni tiun uzantnomon al via listo de amikoj"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Aldoni tiun uzantnomon al listo de ignorlisto"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Forigi tiun uzantnomon el via listo"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Aldoni uzantnomon"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Montri tekston super milit-unuo por montri faritan domaĝon"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi distingivon de ludekrano "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi la temon de la ludo"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Montri dialogon je la komenco de via movo"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Ludi sonon je la komenco de via movo"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -2023,89 +2023,89 @@ msgstr ""
|
|||
"Montri colora cirklo ĉirkau ĉiuj milit-unuoj, por montri, al kiu flanko ili "
|
||||
"apartenas"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elektu, ĉu la suno irus de maldektre dekstreen aŭ de dekstre maldekstren "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Uzi koloran muskursoron (ĝi povas esti mapli rapida)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Uzi specialajn grafikajn efektojn (ili povas esti malpli rapidaj) "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Bildigi kaj agordigi klavajn mallongigojn"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Rapideco:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr "Maksimumo de aŭto-konservoj:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "senlime"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Linioj de babilado:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "Nevalida uzantnomo"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "jes"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "ne"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(malplena listo)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Ĝeneralaĵoj"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Ekrano"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Sonoj"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Grupludo"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Superaj agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Savi Preferencoj de la Temo"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "Nova temo donos efekton en nova aŭ ŝargita ludo."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Temoj ne ekzistas. Provu shanĝi "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2220,41 +2220,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2295,12 +2295,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr "Neniu servilo estis difinita."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2766,11 +2766,11 @@ msgstr "Ekrankopio"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fermu fenestron"
|
||||
|
||||
|
@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "Interno"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Insulo"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Ne troveblas pentraĵo por tereno: $terrain."
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2844,50 +2844,50 @@ msgstr ""
|
|||
"agordita je po 16 bitoj per rastrumero, por la ludo povus umi en fenestro. "
|
||||
"Ekrano devas subteni distingon 1024x768x16, por povi umi tutekrane. "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Klavkomandaj preferoj"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Premu klavon, kiun vi volas uzi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ago"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Ligado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Ŝanĝu klavkomandon"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Ŝanĝu klavkomandon"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Tiu klavkomando jam estas uzata"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Alterantivaj ekranmodusoj ne eblas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Elektu distingivon"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 12:09-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Ignacio R. Morelle <shikadilord@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1653,11 +1653,11 @@ msgstr "Nombre: "
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "Ha fallado la creación del directorio."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr "No se ha definido ningún servidor."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "jugador"
|
||||
|
||||
|
@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "Velocidad de refresco definida por el usuario"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Cambia el tamaño de la memoria intermedia"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Tamaño de la memoria intermedia: "
|
||||
|
||||
|
@ -1942,77 +1942,77 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr "Quite la marca para borrar la contraseña guardada (al salir)."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No mostrar mensajes para advertir cuando entran jugadores en la sala de "
|
||||
"juego multijugador"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muestra mensajes para advertir cuando sus amigos entran en la sala de juego "
|
||||
"multijugador"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muestra mensajes para advertir cuando cualquier jugador entra en la sala de "
|
||||
"juego multijugador"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buscar y establecer ruta al servidor multijugador para alojar partidas de "
|
||||
"red LAN"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Ver y editar su lista de amigos y jugadores ignorados"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Regresar a las opciones multijugador"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Añadir a este usuario a su lista de amigos"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Añadir a este usuario a su lista de usuarios ignorados"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Eliminar a este usuario de su lista"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Insertar un nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muestra un texto encima de la unidad cuando sufre daño para indicar cuánto "
|
||||
"ha recibido"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Cambia la resolución en la que funciona el juego"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Cambia el tema gráfico del juego"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Anuncia con un cuadro de diálogo el inicio de su turno"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Hace sonar una campana al inicio de su turno"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -2020,90 +2020,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Distingue a las unidades de cada bando dibujando un círculo de un "
|
||||
"determinado color en su base"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escoja si quiere que el sol se mueva de izquierda a derecha o viceversa"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa punteros coloreados (podría ser más lento)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa efectos especiales (podría ser más lento)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Muestra y configura los accesos rápidos de teclado"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Velocidad: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr "Auto-guardados máximos:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "Infinito"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Líneas de conversación: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario inválido"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "sí"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(lista vacía)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Sonido"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multijugador"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzada"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Preferencia de tema gráfico guardada: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nuevo tema tendrá efecto la próxima vez que se inicie o cargue una "
|
||||
"partida."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "No hay temas conocidos. Intente cambiarlos desde un juego existente."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione binario $filename del servidor para alojar partidas multijugador"
|
||||
|
@ -2222,42 +2222,42 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr "Versión"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Recordatorio de contraseña"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
@ -2295,12 +2295,12 @@ msgstr "Definición de widget «$definition» carece de una definición para «$
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr "No se ha definido ninguna sección de dibujo/estado."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr "No se pudo mostrar un diálogo, que no cabe en la pantalla."
|
||||
|
||||
|
@ -2744,11 +2744,11 @@ msgstr "Captura fallida"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr "es"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Cerrar ventana"
|
||||
|
||||
|
@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "Interior"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Isla"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr "La anchura máxima del texto es menos de 1."
|
||||
|
||||
|
@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "No es posible obtener la imagen para el terreno: $terrain."
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr "Error al crear o adquirir una imagen."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2822,50 +2822,50 @@ msgstr ""
|
|||
"para poder funcionar en modo ventana. Su pantalla debe soportar una "
|
||||
"resolución de 1024x768x16 para jugar a pantalla completa."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de accesos rápidos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Presione la tecla deseada (ESC cancela)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Tecla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Cambiar acceso rápido"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Eliminar acceso rápido"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Este acceso rápido ya se está usando."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia: teclas de captura no combinadas con las teclas modificadoras "
|
||||
"Control, Alt o Meta."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "No tiene modos de vídeo alternativos disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Seleccione resolución"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 22:29+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1588,11 +1588,11 @@ msgstr "Nimi:"
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr "Servereid pole määratud."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "mängija"
|
||||
|
||||
|
@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Kasutaja määratud sämplimissagedus"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Muuda puhvri suurust"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Puhvri suurus:"
|
||||
|
||||
|
@ -1871,153 +1871,153 @@ msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Salvestatud parooli unustamiseks tühjenda märkeruut (vajab mängust väljumist)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Ära näita ooteruumi tulevaid mängijaid puudutavaid sõnumeid"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Näita ooteruumi tulevaid sõpru puudutavaid sõnumeid"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Näita kõiki ooteruumi tulevaid mängijaid puudutavaid sõnumeid"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr "Määra mitmemängija serveri kataloogitee võrgumängu loomiseks"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Näita ja muuda enda sõprade- ja eiramisnimekirja."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Tagasi mitmemängija valikutesse"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Lisa see kasutaja enda sõbranimekirja"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Lisa see kasutaja enda eiramisnimekirja"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Eemalda see kasutaja nimekirjast"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Sisesta kasutajanimi"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Näita üksuse kohal, kui palju kahju ta rünnaku tagajärjel sai"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Muuda kasutatavat ekraani lahutusvõimet"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Muuda teemat"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Sinu käigu alguse kohta näidatakse teadet"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Sinu käigu alguses kostab märguheli"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Näita üksuse ümber värvilist ringi, et näha, kelle poolel ta on."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Vali, kas päike liigub vasakult paremale või paremalt vasakule"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Kasuta värvilisi hiirekursoreid (võib olla aeglane)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Kasuta graafilisi eriefekte (võib olla aeglane)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Vaata ja seadista klaviatuuri kiirvalikuid"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Kiirus:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr "Automaatsalvestuste maksimaalne arv:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "lõpmatu"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Jutuseansi ridu:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "Vigane kasutajanimi"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "jah"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "ei"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(tühi nimekiri)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Üldsätted"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Pildisätted"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Helisätted"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Mitmemängija sätted"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Täpsemad sätted"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Salvestatud teema eelistus:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "Uus teema rakendub kas uue mängu alustamisel või mängu laadimisel."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Teemasid ei leitud. Proovi teemat muuta mõnest olemasolevast mängust."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr "Leia serverifail $filename võrgumängu loomiseks"
|
||||
|
||||
|
@ -2124,23 +2124,23 @@ msgstr "Raskusaste:"
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr "Versioon: "
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr "Vaatlejad lubatud"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr "Vaatlejad keelatud"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
|
@ -2148,19 +2148,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Alustasid sosistamist kasutajaga $name. Kui soovid selle kasutaja sõnumeid "
|
||||
"eirata, kirjuta /ignore $name\n"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr "Liitusid ruumiga $name"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Parool"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr "Selle mänguga liitumiseks on vaja parooli."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Parool:"
|
||||
|
||||
|
@ -2197,12 +2197,12 @@ msgstr "Definitsioon '$definition' ei sisalda '$id' definitsiooni."
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr "Olekuid pole määratud."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr "Loobumiseks on vaja klõpsata vastavat nuppu."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr "Dialoogiaken ei mahu ekraanile."
|
||||
|
||||
|
@ -2644,11 +2644,11 @@ msgstr "Ekraanitõmmise tegemine ebaõnnestus"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr "et_EE"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Sulge aken"
|
||||
|
||||
|
@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "Sisemaa"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Saar"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr "Teksti suurim laius on alla 1."
|
||||
|
||||
|
@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "Maastiku $terrain jaoks ei leidu pildifaili."
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr "Viga pildi loomisel või impordil."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2722,50 +2722,50 @@ msgstr ""
|
|||
"aknahaldur peab olema 16-biti režiimis. Üleekraanirežiimi jaoks peab sinu "
|
||||
"kuvar toetama 1024x768x16 režiimi."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Kiirklahvide sätted"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Vajuta soovitud kiirklahvi (Esc tühistab)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Tegevus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Klahviseos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Muuda kiirklahvi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Puhasta kiirklahvi määrang"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "See kiirklahv on juba kasutusel."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoiatus: ekraanitõmmise klahvikombinatsioonid Ctrl, Alt või Meta-klahviga ei "
|
||||
"toimi."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Alternatiivsed videorežiimid puuduvad."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Muuda ekraani lahutusvõimet."
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 16:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
|
@ -1666,11 +1666,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "Hutsegitea fitxategia gordetzean."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "jokalaria"
|
||||
|
||||
|
@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "Hizkuntza aldatu"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Aldatu musikaren bolumena"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1953,70 +1953,70 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erakutsi testua unitate baten gainean jotzen dutenean, jakiteko zenbat kalte "
|
||||
"jaso duen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Aldatu jokuak erabiltzen duen bereizmena"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Aldatu jokuak erabiltzen duen bereizmena"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Erakutsi testu bat zure txandaren hasieran"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Kanpaia jo zure txandaren hasieran"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -2024,91 +2024,91 @@ msgstr ""
|
|||
"Erakutsi koloredun zirkulu bat unitate bakoitzeko oinarrian bere taldea "
|
||||
"erakusteko"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aukeratu eguzkia ezkerritatik eskumatara ala eskmutatik ezkerretara mugitzen "
|
||||
"den"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Erabili koloredun sagu kurtsoreak (jokua geldotu dezake)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Erabili efektu grafiko bereziak (jokua geldotu dezake)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Ikusi eta egokitu teklatuaren lasterbideak"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Korritze abiadura:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "bai"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "ez"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Orokorra"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Pantaila"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Soinua"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Pantaila"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Aurreratua"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2222,41 +2222,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2294,12 +2294,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2774,11 +2774,11 @@ msgstr "Pantaila argazkia"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Itxi leihoa"
|
||||
|
||||
|
@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "Barnealdea"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Irla"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2853,51 +2853,51 @@ msgstr ""
|
|||
"bakoitzeko sakonera izan behar du leiho moduan abiarazteko. Zure pantailak "
|
||||
"1024x768x16-ko bereizmena onartu behar du pantaila osoan abiarazteko."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Lasterbideen ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Hautatutako lasterbidea sakatu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ekintza"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Tekla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Aldatu lasterbidea"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Aldatu lasterbidea"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Lasterbide hau aurretik erabiltzen ari da."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Ez dago beste bideo modu erabilgarririk"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Aukeratu bereizmena"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 20:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Samu Voutilainen <samu.voutilainen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1645,11 +1645,11 @@ msgstr "Nimi:"
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "Kansion luominen epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr "Palvelinta ei ole määritetty."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "pelaaja"
|
||||
|
||||
|
@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "Käyttäjän määrittämä näytetaso"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Muuta puskurin kokoa"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Puskurin koko:"
|
||||
|
||||
|
@ -1926,153 +1926,153 @@ msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Poista valinta poistaaksesi tallennetun salasanan (sulkiessasi Wesnothin)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Älä näytä viestejä pelaajien aulaan liittymistä koskien"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Näytä viestejä ystäviesi aulaan liittymistä koskien"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Näytä viestejä kaikkien pelaajien aulaan liittymistä koskien"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr "Etsi ja aseta polku moninpelipalvelimeen pitääksesi verkkopelejä"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Katso ja muokkaa ystävien ja torjuttujen listaa"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Takaisin moninpeliasetuksiin"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Lisää tämä nimi ystävälistallesi"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Lisää tämä nimi torjuttujen listallesi"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Poista tämä nimi listaltasi"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Syötä nimi"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Näytä yksikön yläpuolella sen saama vahinko"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Vaihda näyttötarkkuutta"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Vaihda pelissä käytettävää teemaa"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Näytä ilmoitus vuorosi alussa"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Soita äänimerkki vuorosi alussa"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Näytä yksikön alla värillinen kehä, joka osoittaa yksikön puolen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Valitse, liikkuuko aurinko vasemmalta oikealle, vai päinvastoin"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Värilliset hiiren kursorit (mahdollisesti hitaampi)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Käytä erikoistehosteita (mahdollisesti hitaampi)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Katso ja muokkaa pikanäppäimiä"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Nopeus:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr "Automaattitallennuksien maksimimäärä:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "ääretön"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Keskustelurivejä: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "Epäkelpo nimimerkki"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "kyllä"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "ei"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(tyhjä lista)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Yleiset"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Näyttö"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Äänet"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Moninpeli"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Edistyneet asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Käytössä oleva teema: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "Uusi teema otetaan käyttöön seuraavassa uudessa tai ladatussa pelissä."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Ei teemoja. Yritä vaihtamista käynnissä olevasta pelistä."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr "Etsi $filename palvelinbinääri pitääksesi verkkopelejä"
|
||||
|
||||
|
@ -2186,42 +2186,42 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr "Versio"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Salasanamuistutus"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Salasana:"
|
||||
|
@ -2259,12 +2259,12 @@ msgstr "Widgetin määritelmä ”$definition” ei sisällä määritelmää id
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr "Tilannetta tai piirtoaluetta ei ole määritetty."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr "Dialogin näyttäminen epäonnistui, koska se ei mahtunut ruudulle."
|
||||
|
||||
|
@ -2708,11 +2708,11 @@ msgstr "Kuvankaappauksen ottaminen epäonnistui"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Sulje ikkuna"
|
||||
|
||||
|
@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "sisämaa"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "saari"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr "Täysi tekstinleveys on vähemmän kuin yksi."
|
||||
|
||||
|
@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "Ei kuvaa maastolle: $terrain."
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr "Virhe luodessa tai hankkiessa kuvaa."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2787,50 +2787,50 @@ msgstr ""
|
|||
"Näyttösi täytyy tukea 1024x768x16 -tilaa, jotta peli voidaan ajaa koko "
|
||||
"ruudun kokoisena."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Paina haluttua pikanäppäintä (Esc peruuttaa)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Toiminto"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Valinta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Vaihda pikanäppäintä"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Poista pikanäppäin"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Tämä pikanäppäin on jo käytössä."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varoitus: kuvankaappauspikanäppäimiä ei yhdistetty Control, Alt tai Meta-"
|
||||
"näppäimen kanssa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Vaihtoehtoisia näyttötarkkuuksia ei ole käytettävissä."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Valitse näyttötarkkuus"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-09 00:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien J\n"
|
||||
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
|
@ -1661,11 +1661,11 @@ msgstr "Nom : "
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "La création du répertoire a échoué."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr "Aucun serveur défini"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "joueur"
|
||||
|
||||
|
@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "Fréquence d'échantillonnage définie par l'utilisateur"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Changer la taille du tampon"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Taille du tampon : "
|
||||
|
||||
|
@ -1943,158 +1943,158 @@ msgstr "Afficher une icône devant le nom des joueurs connectés"
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr "Décocher pour supprimer le mot de passe enregistré (en quittant)."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Ne pas signaler l'arrivée des joueurs au vestibule"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Signaler l'arrivée de l'un de vos amis au vestibule"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Signaler toute arrivée de joueur au vestibule"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trouver et paramétrer le chemin du serveur hébergeant des parties LAN "
|
||||
"multijoueurs."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Modifier la liste des amis et des ignorés"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Revenir aux options multijoueurs"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Ajouter cet utilisateur aux amis"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Ajouter cet utilisateur aux ignorés"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Enlever cet utilisateur de votre liste"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Entrer un nom d'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Afficher les dégâts au-dessus d'une unité touchée"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Changer la résolution du jeu"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Changer le thème du jeu"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Afficher un message au début de votre tour"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Jouer un son de cloche au début de votre tour"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Afficher sous l'unité un cercle de la couleur de son camp"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Choisir si le soleil évolue de droite à gauche ou de gauche à droite"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Utiliser des curseurs de souris colorés (possible ralentissement)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Utiliser des effets spéciaux (possible ralentissement)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Configurer les raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Vitesse : "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr "Nombre maximum de sauvegardes automatiques :"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "infini"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Nombre de lignes de discussion : "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur incorrect"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "oui"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "non"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(liste vide)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Vidéo"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multijoueur"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Avancé"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Préférence de thème sauvegardée : "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nouveau thème sera utilisé à la prochaine nouvelle partie ou au prochain "
|
||||
"chargement."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucun thème connu. Essayez de le changer à partie d'une partie en cours."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trouve le serveur $filename pour héberger des parties réseau multijoueur."
|
||||
|
@ -2211,42 +2211,42 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Pense-bête de mot de passe"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Mot de passe :"
|
||||
|
@ -2286,12 +2286,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr "Aucun état ou zone de dessin défini."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'afficher une boîte de dialogue qui ne tient pas dans l'écran."
|
||||
|
@ -2738,11 +2738,11 @@ msgstr "La capture d'écran a échoué"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fermer la fenêtre"
|
||||
|
||||
|
@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "Continental"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Insulaire"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr "La largeur maximum du texte est inférieure à 1."
|
||||
|
||||
|
@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "Impossible de trouver l'image du terrain : $terrain."
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr "Erreur de création ou d'acquisition d'image."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2824,50 +2824,50 @@ msgstr ""
|
|||
"Votre écran doit supporter une résolution de 1024x768x16 pour lancer le jeu "
|
||||
"en plein écran."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Saisir le raccourci désiré (Échap pour annuler)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Raccourci"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Modifier le raccourci"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Effacer le raccourci"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Ce raccourci est déja utilisé."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attention : le raccourci de capture d'écran ne doit pas être combiné avec "
|
||||
"les touches Control, Alt ou Méta."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Il n'y a pas d'autre mode vidéo disponible"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Choisir la résolution"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-11 16:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1578,11 +1578,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1855,153 +1855,153 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2108,41 +2108,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2179,12 +2179,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2626,11 +2626,11 @@ msgstr ""
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2694,55 +2694,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-09 21:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
|
@ -1649,11 +1649,11 @@ msgstr "Nome: "
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "Fallo ó crear o directorio."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr "Non se definiu un servidor."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "xogador"
|
||||
|
||||
|
@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "Frecuencia de mostraxe definida polo usuario"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Cambiar o tamaño do búfer"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Tamaño do búfer:"
|
||||
|
||||
|
@ -1931,76 +1931,76 @@ msgstr "Mosta iconas diante dos nomes dos xogadores na sala de xogo."
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non mostrar mensaxes sobre a incorporación de novos xogadores á sala de xogo "
|
||||
"multixogador"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Só mostrar mensaxes dos teus amigos que se incorporan á sala de xogo "
|
||||
"multixogador"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar as mensaxes de tódolos xogadores que se incorporan á sala de xogo "
|
||||
"multixogador"
|
||||
|
||||
# MX=multixogador
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr "Buscar e definir a ruta o servidor MX para aloxar partidas na LAN."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Ver e editar a túa lista de amigos e ignorados"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Volver ás opcións de multixogador"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Engadir este nome de usuario á túa lista de amigos"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Engadir este nome de usuario á túa lista de ignorados"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Eliminar este nome de usuario da túa lista"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Inserir un nome de usuario"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar un texto enriba dunha unidade cando lle acadan para mostrar o dano "
|
||||
"inflixido"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Cambiar a resolución ca que se executa o xogo"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Cambiar o tema co que se executa o xogo"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Amosar un diálogo ó comezo do seu turno"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Reproducir un son de campá ó comezo do seu turno"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -2008,87 +2008,87 @@ msgstr ""
|
|||
"Mostrar un circulo coloreado arredor da base de cada unidade para amosar de "
|
||||
"que bando é"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Escolle se o sol se move de esquerda a dereita ou ó revés"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usar punteiros coloreados (pode ir máis lento)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usar efectos gráficos especiais (pode ir máis lento)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Ver e configurar os atallos de teclado"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Velocidade:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr "Número máximo de partidas gardadas automáticamente:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "infinito"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Liñas de conversa:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "Nome de usuario incorrecto"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "si"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "non"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(lista baleira)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Xeral"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Visualización"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Son"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multixogador"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzado"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Preferencia de tema gardada:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "O novo tema terá efecto na próxima partida cargada ou nova."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Non hai temas coñecidos. Tenta cambialos dende un xogo xa existente."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2201,42 +2201,42 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr "Versión"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Definir o contrasinal"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Definir o contrasinal"
|
||||
|
@ -2276,12 +2276,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr "Non se definiu un servidor."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2739,11 +2739,11 @@ msgstr "Fallo ó capturar a pantalla"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Pechar a ventá"
|
||||
|
||||
|
@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "Interior"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Illa"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr "O ancho máximo do texto é menor a 1."
|
||||
|
||||
|
@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "Non se puido obter a imaxe do terreo: $terrain."
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr "Erro ó crear ou adquirir unha imaxe."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2817,48 +2817,48 @@ msgstr ""
|
|||
"configurado con 16 bits por píxel para executar o xogo nunha ventá. A túa "
|
||||
"pantalla debe soportar 1024x768x16 para executar o xogo a pantalla completa."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias de atallos de teclado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Prema a tecla desexada (Esc para cancelar)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Asociación"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Cambiar o atallo de teclado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Limpar o atallo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Este Atallo de teclado xa se está usando."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Non hai dispoñibles modos de vídeo alternativos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Escoller a resolución"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-14 22:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
|
@ -1674,11 +1674,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "מחיקת קובץ נכשלה"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "שחקן"
|
||||
|
||||
|
@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "החלף שפה"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "עדכון עוצמת המוסיקה"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1968,158 +1968,158 @@ msgstr "הראה הודעות על שחקנים שמצטרפים ללובי של
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "הראה הודעות על שחקנים שמצטרפים ללובי של משחקים מרובי שחקנים"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "הראה הודעות על שחקנים שמצטרפים ללובי של משחקים מרובי שחקנים"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "הראה הודעות על שחקנים שמצטרפים ללובי של משחקים מרובי שחקנים"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "כאשר יחידה נפגעת, הצג מעליה מלל לתיאור הנזק שנגרם"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "שינוי רזולוצית המשחק"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "שנה ערכת הנושא איתה רץ המשחק"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "הצג תיבת דו-שיח בתחילת תורך"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "השמע צליל כשמגיע תורך"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "הצג מעגל צבעוני סביב הבסיס של כל יחידה כך שיציג את הצד המופעל"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "בחירת תנועת השמש משמאל לימין או מימין לשמאל"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "השתמש בסמני עכבר צבעוניים (עלול להיות איטי)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "השתמש באפקטים גרפיים מיוחדים (עלול להיות איטי)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "תצוגת ועדכון מקשי קיצור"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "מהירות גלילה:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "שורות שיחה: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "כן"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "לא"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "כללי"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "תצוגה"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "צליל"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "משחק רב-משתתפים"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "מתקדם"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "העדפות השמורות של ערכת הנושא : "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "השינוי לערכת הנושא החדשה יתרחש במשחק חדש הבא או אחרי טעינת המשחק הבאה."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "אין ערכות נושא ידועות. נסה לשנות מתוך משחק קיים."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2233,41 +2233,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2305,12 +2305,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2779,11 +2779,11 @@ msgstr "צילום מסך"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "סגור חלון"
|
||||
|
||||
|
@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "יבשתי"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "אי"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2858,50 +2858,50 @@ msgstr ""
|
|||
"לנקודת מסך על מנת להריץ את המשחק באופן חלונאי. התצוגה שלך חייבת לתמוך במצב "
|
||||
"של 1024x768x16 כדי להריץ את המשחק על מסך מלא."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "מקשי קיצור"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "הקש על מקש הקיצור הרצוי"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "פעולה"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "הצמדה למקש"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "עדכון מקש קיצור"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "עדכון מקש קיצור"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "מקש קיצור זה כבר נמצא בשימוש."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "אין מצבי תצוגה חלופיים זמינים"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "בחירת רזולוציה"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-06 10:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1580,11 +1580,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1857,153 +1857,153 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2110,41 +2110,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2181,12 +2181,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2628,11 +2628,11 @@ msgstr ""
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2696,55 +2696,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-lib_1.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-26 23:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
|
||||
|
@ -1591,11 +1591,11 @@ msgstr "Név:"
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr "Egy kiszolgáló sincs megadva."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "játékos"
|
||||
|
||||
|
@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "A felhasználó által megadott mintavételi frekvencia"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Pufferméret megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Pufferméret: "
|
||||
|
||||
|
@ -1874,79 +1874,79 @@ msgstr "Ikonok feltüntetése a játékcsarnokban lévő játékosok neve előtt
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr "Ha nincs bejelölve, akkor az elmentett jelszó kilépéskor törlődik."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tájékoztató üzenetek kikapcsolása, amelyek új játékos játékcsarnokba "
|
||||
"lépésekor jelennek meg"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tájékoztató üzenetek bekapcsolása, amelyek barátaim játékcsarnokba lépésekor "
|
||||
"jelennek meg"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tájékoztató üzenetek bekapcsolása, amelyek minden játékos játékcsarnokba "
|
||||
"lépésekor jelennek meg"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A többjátékos kiszolgáló elérési útvonalának megadása (helyi hálózati "
|
||||
"játékok készítéséhez)."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Barátaim és a figyelmen kívül hagyottak listájának megtekintése és "
|
||||
"szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Visszalépés a többjátékos beállításokhoz"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "A megadott felhasználó felvétele a barátaim közé"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "A megadott felhasználó felvétele a figyelmen kívül hagyottak közé"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "A megadott felhasználó eltávolítása a listáról"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Erre a helyre írd be a felhasználó nevét"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szöveg megjelenítése az egység fölött, amikor megsebesül, hogy kiírja a "
|
||||
"veszteséget"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "A játék felbontásának megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "A játék által használt téma megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Egy párbeszédablakot dob fel, amikor a te köröd következik"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Egy hangjelzést ad le a köröd kezdetekor"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -1954,90 +1954,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Egy színes kört rajzol minden egység körül, amely azt jelzi, melyik "
|
||||
"csapatban van az adott egység"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Add meg, hogy a nap balról jobbra, vagy jobbról balra mozogjon"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Színes egérkurzor használata (lassíthat)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Speciális megjelenítési hatások használata (lassíthat)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "A gyorsbillentyűk megtekintése és beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Sebesség: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr "Automatikus mentések számának maximuma:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "végtelen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Csevegés sorai: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "igen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nem"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(üres lista)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Képernyő"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Hang"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Többjátékos"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Haladó"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Elmentett téma beállításai: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az új téma beállításai a következő új vagy betöltött játék indításakor "
|
||||
"fognak életbe lépni."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincsenek ismert témák. Próbáld meg egy létező játékból megváltoztatni!"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr "A $filename kiszolgáló megkeresése (hálózati játék készítéséhez)"
|
||||
|
||||
|
@ -2148,24 +2148,24 @@ msgstr "Nehézség: "
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr "Verzió: "
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr "súgás neki: $receiver"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr "Játékok: összesen $num_total mérkőzés zajlik, ebből $num_shown látható"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr "Megfigyelés engedélyezve"
|
||||
|
||||
# tiltva?
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr "Megfigyelés letiltva"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
|
@ -2173,19 +2173,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Sugdolózás kezdődött ezzel a felhasználóval: $name. Ha mégsem szeretnél "
|
||||
"üzeneteket kapni tőle, írd be a következő parancsot: /ignore $name\n"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr "Csatlakoztál ehhez a szobához: $name"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Jelszó szükséges"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr "A játékhoz való csatlakozáshoz jelszó szükséges."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Jelszó: "
|
||||
|
||||
|
@ -2224,14 +2224,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr "Az állapot vagy a térképrészlet nincs megadva."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A távozáshoz egy \"kattints a távozásra\" vagy egy \"rendben\" gomb "
|
||||
"szükséges."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr "Egy párbeszédablak nem jeleníthető meg, mert nem fér el a képernyőn."
|
||||
|
||||
|
@ -2673,11 +2673,11 @@ msgstr "Képernyőkép készítése sikertelen"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr "hu"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Ablak bezárása"
|
||||
|
||||
|
@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "Szárazföld"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Sziget"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr "A legnagyobb szövegszélesség kisebb, mint 1."
|
||||
|
||||
|
@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "Nincs kép a következő tereptípushoz: $terrain"
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr "Hiba a kép létrehozása vagy lekérdezése közben."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2752,50 +2752,50 @@ msgstr ""
|
|||
"Emellett a képernyődnek támogatnia kell az 1024x768-as felbontást ahhoz, "
|
||||
"hogy a játék teljes képernyőn fusson."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Nyomd le a kívánt gyorsbillentyűt (Esc a visszalépéshez)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Cselekvés"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Összekötés"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyű megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyű törlése"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Ez a gyorsbillentyű már használatban van."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Figyelmeztetés: a képernyőkép-készítés gyorsbillentyűje nincs Control, Alt "
|
||||
"vagy Meta billentyűvel kombinálva."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Nincsenek más megjelenítési módok"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Felbontás kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 16:30+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicky IW <inkraiswitras@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1644,11 +1644,11 @@ msgstr "Nama:"
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "Pembuatan direktori gagal."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr "Tidak ada server didefinisi."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "pemain"
|
||||
|
||||
|
@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Laju contoh didefinisi oleh pengguna"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Ganti ukuran buffer"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Ukuran Buffer:"
|
||||
|
||||
|
@ -1926,69 +1926,69 @@ msgstr "Tunjukkan simbul di depan nama-nama pemain di lobi."
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr "Jangan cek untuk menghapus kata sandi tersimpat (ketika keluar)."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Jangan tunjukkan pesan tentang pemain bergabung ke lobi multi-pemain"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tunjukkan pesan tentang teman-teman anda bergabung ke lobi multi-pemain"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Tunjukkan pesan tentang semua pemain bergabung ke lobi multi-pemain"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr "Cari dan pasang jalan ke server MP untuk host permainan LAN."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Lihat dan edit daftar teman dan diabaikan anda"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Kembali ke pilihan multi-pemain"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Tambahkan nama pengguna ini ke daftar teman anda"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Tambahkan nama pengguna ini ke daftar diabaikan anda"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Hapus nama pengguna ini dari daftar anda"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Masukkan sebuah nama pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tunjukkan teks di atas unit ketika ia terluka untuk menunjukkan luka diderita"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Ganti resolusi permainan ini"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Ganti tema permainan ini"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Tunjukkan dialog di permulaan giliran anda"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Mainkan suara bel di permulaan giliran anda"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -1996,88 +1996,88 @@ msgstr ""
|
|||
"Tunjukkan lingkaran berwarna di sekeliling alas setiap unit untuk "
|
||||
"menunjukkan sisi mana yang memilikinya"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pilih apakah matahari bergerak dari kiri ke kanan atau dari kanan ke kiri"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Gunakan tetikus berwarna (mungkin menjadi lebih lambat)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Gunakan efek spesial grafik (mungkin menjadi lebih lambat)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Lihat dan konfigurasi shortcut papan tombol"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Kecepatan:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr "Simpanan-Otomatis Maksimum:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "tak terbatas"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Garis Obrolan:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "Nama pengguna tidak berlaku"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "ya"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "tidak"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(daftar kosong)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Umum"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Display"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Suara"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multi-pemain"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Terlaju"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Pilihan Tema Tersimpan:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "Tema baru akan berlaku di permainan baru atau yang diload berikutnya."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Tidak ada tema yang diketahui. Coba ganti dari dalam permainan."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr "Mencari $filename biner server untuk host permainan jaringan"
|
||||
|
||||
|
@ -2191,42 +2191,42 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr "Versi"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Pengingat Kata Sandi"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Kata Sandi:"
|
||||
|
@ -2264,12 +2264,12 @@ msgstr "Definisi widget '$definition' tidak memiliki definisi untuk '$id'"
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr "Tidak ada keadaan atau seksi gambaran didefinisi."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr "Gagal menunjukkan dialog, yang tidak pas di layar."
|
||||
|
||||
|
@ -2713,11 +2713,11 @@ msgstr "Gambar Layar Gagal Diambil"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Tutup Jendela"
|
||||
|
||||
|
@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Pedalaman"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Pulau"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr "Lebar teks maksimum kurang dari 1."
|
||||
|
||||
|
@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "Tidak bisa mendapatkan gambar untuk daerah: $terrain."
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr "Error membuat atau mendapatkan gambar."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2791,50 +2791,50 @@ msgstr ""
|
|||
"bit per piksel untuk memainkan permainan ini di mode jendela. Display anda "
|
||||
"harus mendukung 1024x768x16 untuk memainkan permainan ini di layar penuh."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Setting Hotkey"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Pilih Hotkey yang diinginkan (Esc membatalkan)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aksi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Rimpungan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Ganti Hotkey"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Singkir Hotkey"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Hotkey ini sudah dipakai."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Peringatan: hotkey gambar layar tidak disatukan dengan tombol Control, Alt "
|
||||
"atau Meta."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Tidak ada mode video lain yang tersedia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Pilih resolusi"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 15:03-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabríel A. Pétursson <gabrielp@simnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1646,11 +1646,11 @@ msgstr "Nafn: "
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "Gerð möppunnar mistókst."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr "Enginn miðlari hefur verið skilgreindur."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "spilari"
|
||||
|
||||
|
@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Notendaskilgreind hljóðtökutíðni"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Breyta stærð flýtiminnis"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Stærð flýtiminnis: "
|
||||
|
||||
|
@ -1924,155 +1924,155 @@ msgstr "Sýna merki fyrir framan nöfn spilara í herberginu."
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr "Taktu hakan af til að eyða vistuðu lykilorði (við útgang)."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Ekki sýna skilaboð varðandi spilara sem koma í fjölspilunar herbergið"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Sýna skilaboð varðandi vini sem koma í fjölspilunar herbergið"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Sýna skilaboð varðandi alla sem koma í fjölspilunar herbergið"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr "Finna og setja slóð á MP miðlara til að hýsa LAN leiki."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Skoða og breyta vina og óvinalistann þinn"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Til baka til fjölspilunarstillingar"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Bæta þessu notendanafni á vinalistann þinn"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Bæta þessu notendanafni á hunsunarlistann þinn"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Fjarlægja þetta notendanafn úr listanum þínum"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Bæta við notendanafni"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sýna texta fyrir ofan einingu þegar það fær högg á sig til að sýna meiðsl"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Breyta upplausninni sem leikurinn keyrir á"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Breyta þemaið leikurinn keyrir með"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Sýna glugga í byrjun þinnar umferðar"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Spila bjölluhljóð við upphaf umferðar þinnar"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sýna litaðan hring að grunni hverjar einingar til að sýna í hvaða liði það er"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "velja hvort sólin fari frá vinstri-til-hægri eða hægri-til-vinstri"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Notast við litaða músarbendla (gæti hægt á)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Nota sérstök grafísk áhrif (gæti hægt á)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Skoða og stilla flýtileiðir lyklaborðs"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Hraði: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr "Mesti fjöldi sjálfvistana: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "óendanlegt"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Spjalllínur: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "Ógilt notendanafn"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "já"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nei"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(tómur listi)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Almennt"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Skjár"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Hljóð"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Fjölspilun"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Annað"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Vistað þema: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "Ný þema mun taka gildi næsta leik."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Engin þekkt þema. Reyndu að breyta innan núverandi leik."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr "Findu skránna '$filename' til að hýsa netleiki"
|
||||
|
||||
|
@ -2185,42 +2185,42 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr "Útgáfa"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Lykilorðaáminning"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Lykilorð:"
|
||||
|
@ -2260,12 +2260,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr "Enginn stöðu- eða teiknihluti skilgreindur."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr "Gat ekki birt glugga þar sem hann passaði ekki á skjáinn."
|
||||
|
||||
|
@ -2709,11 +2709,11 @@ msgstr "Skjáskot mistókst"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Loka glugga"
|
||||
|
||||
|
@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "Uppland"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Eyja"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr "Mesta breidd texta er minni en 1."
|
||||
|
||||
|
@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "Gat ekki sótt mynd fyrir jörð: $terrain"
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr "Villa við gerð eða öflun myndar."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2787,50 +2787,50 @@ msgstr ""
|
|||
"á díl til að geta keyrt leikinn í gluggaham. Skjárinn þinn þarf að styðja "
|
||||
"upplausnina 1024x768x16 til að keyra leikinn í fullskjáhami."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Stillingar flýtitakka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Ýttu á ósksaðan flýtilykil (Esc hættir við)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aðgerð"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Tenging"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Breyta flýtitakka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Hreinsa flýtitakka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Þessi flýtitakki er nú þegar í notkun."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viðvörun: skjáskots flýtitakkar ekki samsettir með Control, Alt eða Meta "
|
||||
"takkana."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Það eru engir aðrir skjáhamar í boði"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Velja upplausn"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 11:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1590,11 +1590,11 @@ msgstr "Nome: "
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "Creazione cartella non riuscita."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr "Non è stato definito nessun server."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "giocatore"
|
||||
|
||||
|
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Frequenza di campionamento definita dall'utente"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Cambia la dimensione del buffer"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Dimensione del buffer:"
|
||||
|
||||
|
@ -1871,73 +1871,73 @@ msgstr "Mostra le icone davanti ai nomi dei giocatori nella lobby."
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr "Deseleziona per eliminare la password memorizzata (all'uscita)."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non mostrare i messaggi sui collegamenti dei giocatori alla lobby "
|
||||
"multigiocatori"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra i messaggi sui collegamenti dei tuoi amici alla lobby multigiocatori"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra i messaggi sui collegamenti di tutti i giocatori alla lobby "
|
||||
"multigiocatori"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr "Trova e imposta il percorso al server MG per ospitare partite su LAN."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Esamina e modifica gli elenchi di amici e utenti da ignorare"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Torna alle opzioni per giocatori multipli"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Aggiungi questo nome utente alla lista degli amici"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Aggiungi questo nome utente alla lista degli utenti da ignorare"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Rimuovi questo nome utente dalla tua lista"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Inserisci nome utente"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra testo sopra le unità che vengono colpite per vedere il danno inflitto"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Cambia la risoluzione grafica"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Cambia il tema del gioco"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Mostra un messaggio all'inizio del tuo turno"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Suona una campana all'inizio del tuo turno"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -1945,89 +1945,89 @@ msgstr ""
|
|||
"Mostra un cerchio colorato alla base delle unità per vedere a quale parte "
|
||||
"appartengono"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scegli se il movimento del sole sia da sinistra verso destra o viceversa"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa cursori del mouse colorati (può rallentare il gioco)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa effetti speciali (può rallentare il gioco)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Guarda e configura le scorciatoie da tastiera"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Velocità: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr "Salvataggi massimi: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "infiniti"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Righe di chat: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "Nome utente non valido"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(elenco vuoto)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Sonoro"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multiplayer"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzate"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Preferenze sul tema salvate:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "Il nuovo tema avrà effetto sul gioco che inizierai o che caricherai."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nessun tema conosciuto. Prova a cambiarlo dall'interno di un gioco esistente."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr "Trova l'eseguibile del server $filename per ospitare partite in rete"
|
||||
|
||||
|
@ -2136,23 +2136,23 @@ msgstr "Difficoltà: "
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr "Versione: "
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr "Bisbiglia a $receiver"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr "Partite: mostrate $num_shown di $num_total"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr "Osservatori ammessi"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr "Osservatori non ammessi"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
|
@ -2160,19 +2160,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Iniziata una sessione bisbigliata con $name. Se non vuoi ricevere messaggi "
|
||||
"da questo utente, scrivi /ignore $name\n"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr "Sei entrato nella stanza $name"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Password necessaria"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr "Entrare in questa partita richiede una password."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Password: "
|
||||
|
||||
|
@ -2210,12 +2210,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr "Non è stata definita nessuna sezione state o draw."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr "Non è stato possibile mostrare una finestra che non sta nello schermo."
|
||||
|
||||
|
@ -2657,11 +2657,11 @@ msgstr "Cattura schermata non riuscita"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr "it"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Chiudi finestra"
|
||||
|
||||
|
@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Entroterra"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Isola"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr "L'ampiezza massima del testo è meno di 1."
|
||||
|
||||
|
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "Non è possibile ottenere un'immagine per il terreno: $terrain."
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr "Errore nella creazione o acquisizione di un'immagine."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2736,50 +2736,50 @@ msgstr ""
|
|||
"monitor deve supportare la risoluzione di 1024x768x16 per giocare a schermo "
|
||||
"intero."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni dei tasti-scorciatoia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Premi il tasto-scorciatoia desiderato (Esc annulla)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Azione"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Legame"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Cambia il tasto-scorciatoia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Cambia la scorciatoia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Questo tasto-scorciatoia è già in uso."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attenzione: scorciatoia per schermata non combinata con i tasti Ctrl, Alt o "
|
||||
"Meta."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Nessuna modalità video alternativa disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Scegli la risoluzione"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 00:50+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: naoki iimura <amatubu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
|
||||
|
@ -1678,11 +1678,11 @@ msgstr "名前:"
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "ディレクトリを作成できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr "サーバーがひとつも設定されていません。"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "プレイヤー"
|
||||
|
||||
|
@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "ユーザー定義サンプルレート"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "バッファサイズを変更します"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "バッファサイズ: "
|
||||
|
||||
|
@ -1956,156 +1956,156 @@ msgstr "ロビーにいるプレイヤーの名前の前にアイコンを表示
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"マルチプレイヤーロビーに参加したプレイヤーについてのメッセージを表示しません"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "マルチプレイヤーロビーに参加した友人についてのメッセージを表示します"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"マルチプレイヤーロビーに参加したすべてのプレイヤーについてのメッセージを表示"
|
||||
"します"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "友人と無視のリストを表示、編集します"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "マルチプレイヤーオプションに戻ります"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "このユーザ名を友人リストに追加します"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "このユーザ名を無視リストに追加します"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "このユーザ名をリストから削除します"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "ユーザ名を入力します"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "攻撃命中時、ユニットの上に受けたダメージを表示します"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "解像度を変更します"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "ゲーム動作時のテーマを変更します"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "プレイヤーのターン開始時にダイアログを表示します"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "プレイヤーのターン開始時にベルを鳴らします"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "ユニットがどの陣営に属しているかを色付きの円で表示します"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "太陽の移動が、左から右なのか、右から左かを選択します"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "色付きのマウスカーソルを使用します(遅くなります)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "画像の特殊効果を使用します(遅くなります)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "キーボードショートカットの一覧表示と設定変更を行います"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "速度:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr "自動保存の最大数: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "無限"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "チャット行数: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "無効なユーザ名"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "はい"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "いいえ"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(空のリスト)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "表示"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "音楽"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "マルチプレイヤー"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "上級者向け"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "テーマ設定を保存しました: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "新しいテーマは次回の新規またはロードされるゲームから有効になります。"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "テーマがありません。既存のゲーム内から変更してみて下さい。"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2220,41 +2220,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2295,12 +2295,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr "サーバーがひとつも設定されていません。"
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2766,11 +2766,11 @@ msgstr "スクリーンショット"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "ウィンドウを閉じる"
|
||||
|
||||
|
@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "内陸"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "島"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr "最大のテキスト幅が 1 より小さいです。"
|
||||
|
||||
|
@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "地形のイメージが得られませんでした: $terrain"
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr "イメージを作成、あるいは得ることができませんでした。"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2844,50 +2844,50 @@ msgstr ""
|
|||
"ウィンドウマネージャを16ビット/ピクセルに設定しなければなりません。フルスク"
|
||||
"リーンで実行するには1024x768x16の画面をサポートしなければなりません。"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "ホットキーの設定"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "希望のホットキーを押して下さい"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "動作"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "割り当て"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "ホットキーの変更"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "ホットキーの変更"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "このホットキーは既に使用されています。"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "変更可能な画面モードはありません"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "解像度を選択して下さい"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 12:58-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrew <Sfradix@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1660,11 +1660,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "언어 설정"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "음악 볼륨 설정"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1953,156 +1953,156 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "언어 설정"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "마우스 색 표시 (약간 느려짐)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "마우스 색 표시 (약간 느려짐)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "스크롤 속도:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "줄 수:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "예"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "아니오"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "일반"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "디스플레이"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "소리"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "멀티플레이"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "고급"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "저장 된 테마:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2211,41 +2211,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2283,12 +2283,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2753,11 +2753,11 @@ msgstr "스크린 샷"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "창 닫기"
|
||||
|
||||
|
@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2821,56 +2821,56 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "단축키 설정"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "행동"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "단축키 바꾸기"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "단축키 바꾸기"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "이 단축키는 이미 사용되고 있습니다."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "해상도를 선택하십시오"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-16 21:22-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Babich (Aethaeryn) <michaelbabich7@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin\n"
|
||||
|
@ -1602,11 +1602,11 @@ msgstr "Nomen: "
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "Deletio pligae fallitur."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "lusor"
|
||||
|
||||
|
@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Magnitudinem musicae mutare"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1916,79 +1916,79 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nuntios de lusoribus qui in vestibulum plurum lusorum intrant monstrare."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nuntios de lusoribus qui in vestibulum plurum lusorum intrant monstrare."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nuntios de lusoribus qui in vestibulum plurum lusorum intrant monstrare."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Ascribe nominem"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Titulum super unitate damnum inflictum ostendens monstrare cum percutitur"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Modum visivum lusi mutare"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Modum visivum lusi mutare"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Cestam dialogi in initio tractus tui monstrare"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Tintinnabuli sonitum in initio tractus tui facere"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
|
@ -1997,98 +1997,98 @@ msgstr ""
|
|||
"Circulum coloratum circa fundamentum cuiusque unitatis partem ostendentem "
|
||||
"monstrare."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eligere si sol movetur a sinistra ad dexteram aut a dextera ad sinistram"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Indiciis muris coloratis uti (potest esse lentior)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Iactationibus graphicis uti (potest esse lentior)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Aspicere et imponere claves notarum"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Velocitas:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "infinitus"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Lineae Sermonis: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "Nomen irritum"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "ita"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "non"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(inventarium vacuum)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Generalis"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Scrinium"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Sonus"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Plures Lusores"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Addititius"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Impostatio Modi Visivi Servata:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Novum modum visivum effectum habebit cum primum lusum restues vel incipies."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Nulli modi visivi noti. Forsitan potes mutare inter lusum existens."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2195,41 +2195,41 @@ msgstr "Difficultas: "
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr "Versio:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr "Spectatores concessi"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr "Spectatores inconcessi"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Verbum Absconditum Necessarium Est"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Verbum Absconditum:"
|
||||
|
||||
|
@ -2266,12 +2266,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2758,11 +2758,11 @@ msgstr "Imago Scrinii"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr "la"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fenestram Claudere"
|
||||
|
||||
|
@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "Mediterranea"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Insula"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
|
@ -2842,56 +2842,56 @@ msgstr ""
|
|||
"luso cum scrinio toto uti, necesse est habere modum MXXIV x DCCLXVIII x XVI "
|
||||
"in scrinio."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Impostationes Clavium Notarum"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Premere Clavem Notarum volutam"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Actio"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Adligatio"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Clavem Notarum Mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Clavem Notarum Mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Haec Clavis Notarum iam usum habet."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Carent alteris modis visivis"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Resolutionem Eligere"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -1581,11 +1581,11 @@ msgstr "Pavadinimas: "
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "Nepavyko aplanko sukūrimas."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr "Nebuvo nurodytas joks serveris."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "žaidėjas"
|
||||
|
||||
|
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Naudotojo nurodytas taktinis dažnis"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Keisti buferio dydį"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Buferio dydis: "
|
||||
|
||||
|
@ -1858,73 +1858,73 @@ msgstr "Rodyti ženkliukus prieš žaidėjų vardus vestibiulyje."
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr "Nužymėkite, kad ištrintumėte išsaugotą slaptažodį (išsijungiant)."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nerodyti pranešimų apie žaidėjų prisijungimą prie daugelio žaidėjų "
|
||||
"vestibiulio"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rodyti pranešimus apie jūsų draugų prisijungimą prie daugelio žaidėjų "
|
||||
"vestibiulio"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rodyti pranešimus apie visų žaidėjų prisijungimą prie daugelio žaidėjų "
|
||||
"vestibiulio"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Peržiūrėti ir keisti jūsų draugų ir ignoruojamų sąrašą"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Grįžti į daugelio žaidėjų nustatymus"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Pridėti šį naudotojo vardą prie jūsų draugų sąrašo"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Pridėti šį naudotojo vardą prie jūsų ignoruojamų sąrašo"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Pašalinti šį naudotojo vardą iš jūsų sąrašo"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Įveskite naudotojo vardą"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Parodo virš sužeisto dalinio kiek jis patyrė žalos"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Keisti raišką, kuria veikia žaidimas"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Rodyti dialogą jūsų ėjimo pradžioje"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Groti skambutį jūsų ėjimo pradžioje"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -1932,87 +1932,87 @@ msgstr ""
|
|||
"Rodyti spalvotą apskritimą virš kiekvieno dalinio pagrindo, kad parodyti, "
|
||||
"kurioje jis pusėje"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Pasirinkite ar saulė juda iš kairės į dešinę ar iš dešinės į kairę"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Naudoti spalvotus pelės žymeklius (gali būti lėčiau)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Naudoti specialius grafinius efektus (gali būti lėčiau)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Žiūrėti ir konfigūruoti sparčiuosius klavišus"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Greitis: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr "Daugiausia autoišsaugojimų: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "begalybė"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Pokalbio eilutės: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "Netinkamas naudotojo vardas"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "taip"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "ne"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(tuščias sąrašas)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Bendri"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Vaizdas"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Garsas"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Daug žaidėjų"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Išsamiau"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "Nauja tema įsigalios kitam naujam ar įkeltam žaidimui."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2119,41 +2119,41 @@ msgstr "Sudėtingumas: "
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr "Versija: "
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr "Stebėtojai leidžiami"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr "Stebėtojai neleidžiami"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr "Prisijungta prie kambario $name"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Reikalingas slaptažodis"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Slaptažodis: "
|
||||
|
||||
|
@ -2190,12 +2190,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2638,11 +2638,11 @@ msgstr "Ekranvaizdis nepadarytas"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr "lt"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Užverti langą"
|
||||
|
||||
|
@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "Toli nuo jūros"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Sala"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr "Maksimalus teksto plotis mažesnis už 1."
|
||||
|
||||
|
@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "Nepavyksta gauti vietovės paveikslėlio: $terrain."
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr "Klaida sukuriant arba gaunant paveiksliuką."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2716,48 +2716,48 @@ msgstr ""
|
|||
"nustatyta į 16 bitų pikseliui, kad žaidimas veiktų lango režime. Jūsų "
|
||||
"ekranas turi palaikyti 1024x768x16, kad žaidimas veiktų pilname ekrane."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Veiksmas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Nėra jokių alternatyvių video režimų"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Pasirinkite raišką"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.7.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 14:15+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Reinis Danne <rei4dan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1590,11 +1590,11 @@ msgstr "Nosaukums:"
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "Neizdevās izveidot mapi."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr "Nav norādīts serveris."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "spēlētājs"
|
||||
|
||||
|
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Lietotāja noteikts diskretizācijas solis"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Mainīt bufera izmēru"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Bufera izmērs: "
|
||||
|
||||
|
@ -1869,154 +1869,154 @@ msgstr "Rādīt ikonas pie spēlētāju vārdiem priekšnamā."
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr "Izņemiet ķeksi, lai dzēstu saglabāto paroli (izejot)."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Nerādt ziņojumus par spēlētāju pieslēgšanos daudzspēlētāju priekšnamam"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Rādīt ziņojumus par draugu pieslēgšanos daudzspēlētāju priekšnamam"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Rādīt ziņojumus par visiem spēlētājiem, kas pieslēdzas priekšnamam"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr "Atrast un iestatīt ceļu pie DS servera, uz kura mitinās LAN spēles."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Skatīt un rediģēt draugu un ignorēto sarakstu"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Atpakaļ pie daudzspēlētāju iespējām"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Pievienot šo lietotāju draugu sarakstam"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Pievienot šo lietotāju ignorēto sarakstam"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Izņemt šo lietotāju no saraksta"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Ievietot lietotājvārdu"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rādīt tekstu virs vienības, kad tai trāpa lai parādītu radītos bojājumus"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Mainīt spēles izšķirštspēju"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Mainīt spēles tēmu"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Parādīt dialogu Jūsu gājiena sākumā"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Atskaņot skaņas signālu Jūsu gājiena sākumā"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Rādīt krāsainu apli zem katras vienības, lai parādītu to piederību"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Izvēlēties saules kustības virzienu"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Izmantot krāsainus peles kursorus (var palēnināt spēli)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Izmantot grafiskos efektus (var palēnināt spēli)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Apskatīt un mainīt karstos taustiņus"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Ātrums: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr "Maksimālais automātiski saglabāto spēļu skaits: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "bezgalīgs"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Čata rindiņas: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "Nederīgs lietotājvārds"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "jā"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nē"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(tukšs saraksts)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Vispārējie"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Ekrāna"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Skaņas"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Daudzspēlētāju"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Paplašinātie"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Saglabātā vēlamā tēma:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "Jaunā tēma sāks darboties ar nākamo jauno vai ielādēto spēli."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Nav zināmu tēmu. Mēģiniet nomainīt tēmu pēc spēles palaišanas."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr "Atrast $filename servera bināro failu, ar ko mitināt tīkla spēles"
|
||||
|
||||
|
@ -2125,23 +2125,23 @@ msgstr "Grūtība:"
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr "Versija:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr "pačukstēt $receiver"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr "Spēles: rāda $num_shown no $num_total"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr "Vērotāji atļauti"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr "Vērotāji nav atļauti"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
|
@ -2149,19 +2149,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Čukstēšanas sesija ar $name sākta. Ja nevēlaties saņemt ziņas no šī "
|
||||
"lietotāja, ierakstiet \"/ignore $name\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr "Istaba $name pievienota"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Parole obligāta"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr "Lai pievienotos šai spēlei, nepieciešama parole."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Parole:"
|
||||
|
||||
|
@ -2198,12 +2198,12 @@ msgstr "Sīkrīka definīcija '$definition' nesatur '$id' definīciju."
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr "Nav definēta stāvokļa vai zīmējuma sadaļa."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr "Klikšķa atbrīvošanai nepieciešama 'click_dismiss' vai 'ok' poga."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr "Neizdevās parādīt dialogu, kas neietilpst ekrānā."
|
||||
|
||||
|
@ -2645,11 +2645,11 @@ msgstr "Ekrānattēls neizdevās"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr "language code for localized resources^lv_LV"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Aizvērt logu"
|
||||
|
||||
|
@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "Iekšzemes"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Salas"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr "Maksimālais teksta platums ir mazāks par 1."
|
||||
|
||||
|
@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Neizdevās iegūt attēlu priekš apvidus: $terrain."
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr "Kļūda izveidojot vai iegūstot attēlu."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2723,50 +2723,50 @@ msgstr ""
|
|||
"bitiem pikselī, lai darbinātu spēli logu režīmā. Jūsu monitoram jāatbalsta "
|
||||
"1024x768x16, lai spēle darbotos pilnekrāna režīmā."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Nospiediet vēlamo karsto taustiņu/-iņus (Esc iziet)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Darbība"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Piesaiste"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Mainīt karsto taustiņu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Notīrīt karstos taustiņus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Šis karstais taustiņš jau tiek lietots."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brīdinājums: ekrānattēlu karstie taustiņi nav kombinēti ar Control, Alt vai "
|
||||
"Meta taustiņiem."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Alternatīvi video režīmi nav pieejami"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Izvēlieties izšķirtspēju"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-11 16:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1578,11 +1578,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1855,153 +1855,153 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2108,41 +2108,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2179,12 +2179,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2626,11 +2626,11 @@ msgstr ""
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2694,55 +2694,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.9+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-02 07:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1578,11 +1578,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1855,153 +1855,153 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2108,41 +2108,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2179,12 +2179,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2626,11 +2626,11 @@ msgstr ""
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2694,55 +2694,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-27 22:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gaute Storli Nielsen <gauteamus(at)gmail(dot)com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1644,11 +1644,11 @@ msgstr "Navn: "
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "Oppretting av mappe var mislykket."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr "Ingen server har blitt definert"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "spiller"
|
||||
|
||||
|
@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Brukerdefinert avspillingsrate"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Endre bufferstørrelse"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Bufferstørrelse: "
|
||||
|
||||
|
@ -1922,153 +1922,153 @@ msgstr "Vis ikoner foran spillernavnene"
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr "Fjern haken for å slette lagret passord (ved avslutt)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Ikke vis meldinger om nyankomne spillere i vestibylen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Vis meldinger om nyankomne venner i vestibylen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Vis meldinger om alle nyankomne spillere i vestibylen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr "Finn og sett sti til MP server for å være vert for LAN-spill."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Se eller endre lister over venner og ignorerte"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Tilbake til valg for gruppespill"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Legg brukernavnet til listen over venner"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Legg brukernavnet til listen over ignorerte"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Fjern dette brukernavnet fra listen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Oppgi et brukernavn"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Vis tekst med påført skade over enheter som blir skadet"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Endre skjermoppløsningen spillet kjører med"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Endre det grafiske temaet spillet kjører med"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Vis dialogboks hver gang din tur starter"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Gi et klokkeslag hver gang din tur starter"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Vis ring med lagets farge rundt hver enhet for å vise denstilhørighet"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Velg om solen skal bevege seg fra venstre mot høyre eller vice versa"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Bruk fargede musepekere (kan saktne spillet)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Bruk grafiske spesialeffekter (kan saktne spillet)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Se over og/eller endre hurtigtaster"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Hastighet: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr "Maximum autolager:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "uendelig"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Meldingslinjer: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "Ugyldig brukernavn"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nei"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(tom liste)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Skjermvisning"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Lydeffekter"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Gruppespill"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Avansert"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Lagret temainnstilling: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "Nytt tema vil tre i effekt ved neste nye eller lastede spill."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Ingen kjente tema. Prøv å endre fra et eksisterende spill."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr "Finn $filename server binary for å være vert for nettverkspill"
|
||||
|
||||
|
@ -2182,42 +2182,42 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr "Versjon"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Passordpåminner"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Passrd:"
|
||||
|
@ -2256,12 +2256,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr "No state or draw section defined."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2705,11 +2705,11 @@ msgstr "Skjermbilde mislyktes"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Lukk vindu"
|
||||
|
||||
|
@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "Innland"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Øy"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr "Maksimum tekstvidde er mindre enn 1"
|
||||
|
||||
|
@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Kunne ikke finne bilde for terreng: $terrain."
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr "Feil ved dannelse eller anskaffelse av bilde."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2783,50 +2783,50 @@ msgstr ""
|
|||
"pixel for å kjøre dette spillet i vindumodus. Displayet må støtte "
|
||||
"1024x768x16 for å kunne kjøre spillet med fullskjerm."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for hurtigtaster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Trykk ønsket hurtigtast (Esc avbryter)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Handling"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Binding"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Endre hurtigtast"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Nullstill hurtigtast"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Denne hurtigtasten er allerede i bruk."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advarsel: skjermbilde-snarveier er ikke forbundet med Control, Alt eller "
|
||||
"Meta taster."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Ingen alternativer for videomodus er tilgjenglige"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Velg oppløsning"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 19:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander van Gessel (AI/AI0867) <AI0867@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <AI0867@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -1623,11 +1623,11 @@ msgstr "Naam:"
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "Map aanmaken mislukt."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr "Er is geen server gedefiniëerd."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "speler"
|
||||
|
||||
|
@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Ingestelde bemonsteringsfrequentie"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "De buffergrootte veranderen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Buffergrootte:"
|
||||
|
||||
|
@ -1906,158 +1906,158 @@ msgstr ""
|
|||
"Haal het vinkje weg om het opgeslagen wachtwoord te verwijderen. (bij het "
|
||||
"afsluiten)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Toon geen berichten over spelers die de multiplayer lobby binnenkomen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Toon berichten over je vrienden die de multiplayer lobby binnenkomen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Toon berichten over alle spelers die de multiplayer lobby binnenkomen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr "Vind en stel pad naar MP server in om LAN spellen te hosten."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Bekijk en bewerk je vrienden- en negeerlijst"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Terug naar de multiplayer opties"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Voeg deze gebruikersnaam toe aan je vriendenlijst"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Voeg deze gebruikersnaam toe aan je negeerlijst"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Verwijder deze gebruikersnaam van je lijst"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Voer een gebruikersnaam in"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De toegebrachte schade als tekst boven een eenheid tonen wanneer die geraakt "
|
||||
"wordt"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "De resolutie instellen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Het thema instellen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Een melding aan het begin van jouw beurt"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Een belletje aan het begin van jouw beurt"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een gekleurde cirkel onder elke eenheid geeft aan tot welk team hij behoort"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "De zon beweegt van links naar rechts, in plaats van andersom"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Gekleurde cursors gebruiken (kan trager zijn)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Grafische special effects gebruiken (kan trager zijn)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "De sneltoetsen bekijken en instellen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Snelheid:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr "Maximum autosaves:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "oneindig"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Chatregels: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nee"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(lege lijst)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Beeld"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Geluid"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multiplayer"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Geavanceerd"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Bewaarde thema-instelling: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "Het nieuwe thema wordt gebruikt zodra je een nieuw spel begint."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geen bestaande thema's. Probeer het thema vanuit een bestaand spel te "
|
||||
"veranderen."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr "Vind $filename server programma om netwerkspellen te hosten"
|
||||
|
||||
|
@ -2168,42 +2168,42 @@ msgstr "Moelijkheid: "
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr "Versie: "
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr "Observators toegestaan"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr "Observators niet toegestaan"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr "Ruimte $name "
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Wachtwoord Nodig"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Wachtwoord: "
|
||||
|
||||
|
@ -2240,12 +2240,12 @@ msgstr "Widget definitie '$definition' bevat niet de definitie voor '$id'."
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr "Er is geen status of tekensectie gedefiniëerd."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr "Kon een dialoog niet laten zien, omdat het niet op het scherm paste."
|
||||
|
||||
|
@ -2688,11 +2688,11 @@ msgstr "Schermafdruk maken mislukt"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr "nl"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Venster sluiten"
|
||||
|
||||
|
@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Vaste land"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Eiland"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr "De maximale tekstbreedte is minder dan 1. "
|
||||
|
||||
|
@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "Kon geen beeld vinden voor terrein: $terrain."
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr "Fout tijdens het maken of laden van een beeld."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2767,50 +2767,50 @@ msgstr ""
|
|||
"wilt draaien. Je scherm moet 1024x768x16 ondersteunen om op het volledige "
|
||||
"scherm te draaien."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Sneltoetsinstellingen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Druk op de gewenste sneltoets (Esc annuleert)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Actie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Binden"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Sneltoets veranderen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Sneltoets verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Deze sneltoets is al in gebruik."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: schermafdruk sneltoets niet gecombineerd met Control, Alt of "
|
||||
"Meta knop."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Er zijn geen andere video modes beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Kies een resolutie"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-14 13:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
|
@ -1591,11 +1591,11 @@ msgstr "Nazwa:"
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "Tworzenie katalogu nie powiodło się."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr "Nie zdefiniowano serwera."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "gracz"
|
||||
|
||||
|
@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "Niestandardowa częstotliwość próbkowania"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Zmień rozmiar bufora"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Rozmiar bufora:"
|
||||
|
||||
|
@ -1870,165 +1870,165 @@ msgstr "Pokazuj ikony obok nazw graczy w poczekalni"
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr "Usuń zaznaczenie, aby przy wyjściu usuwać zapisane hasło."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie pokazuj komunikatów o graczach dołączających do poczekalni gry "
|
||||
"wieloosobowej"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokazuj komunikaty o przyjaciołach dołączających do poczekalni gry "
|
||||
"wieloosobowej"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokazuj komunikaty o wszystkich graczach dołączających do poczekalni gry "
|
||||
"wieloosobowej"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz i ustaw ścieżkę do serwera gier wieloosobowych żeby grać w sieci "
|
||||
"lokalnej."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Przeglądaj i edytuj listę przyjaciół i ignorowanych"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Powrót do opcji gry wieloosobowej"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Dodaj tę nazwę użytkownika do listy przyjaciół"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Dodaj tę nazwę użytkownika do listy ignorowanych"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Usuń tę nazwę użytkownika z listy"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Pokazywanie odniesionych obrażenia nad trafionymi jednostkami"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Zmień rozdzielczość obrazu"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Zmień motyw, którego używa gra"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie okienka informującego o rozpoczęciu twojej tury"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Odtwarzanie dźwięku na początku twojej tury"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyświetlanie wokół jednostek kolorowych okręgów wskazujących stronę jednostki"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz, czy słońce ma przesuwać się od lewej do prawej, czy od prawej do "
|
||||
"lewej"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Kolorowe kursory myszy (może spowolnić grę)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Graficzne efekty specjalne (może spowolnić grę)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Pozwala obejrzeć i zmienić skróty klawiszowe"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Szybkość:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr "Maksymalna liczba automatycznie zapisanych gier: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "bez ograniczeń"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Linie wiadomości:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "tak"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nie"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(pusta lista)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Ekran"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Dźwięk"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Gra wieloosobowa"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Zaawansowane"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Zapisane preferencje motywu:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nowy motyw zostanie zastosowany po rozpoczęciu nowej gry lub załadowaniu gry."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Brak znanych motywów. Spróbuj zmienić motyw w trakcie gry."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Znajdź plik binarny $filename serwera, na którym będą udostępniane gry "
|
||||
|
@ -2137,23 +2137,23 @@ msgstr "Trudność: "
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr "Wersja: "
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr "szepnij do $receiver"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr "Gry: wyświetlanie $num_shown z $num_total"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr "Obserwatorzy dopuszczani"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr "Obserwatorzy niedopuszczani"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
|
@ -2162,19 +2162,19 @@ msgstr ""
|
|||
"chcesz otrzymywać wiadomości od tego użytkownika, wpis polecenie /ignore "
|
||||
"$name\n"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr "Dołączono do pokoju $name"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Wymagane hasło"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr "Dołączenie do tej gry wymaga podania hasła."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Hasło: "
|
||||
|
||||
|
@ -2211,12 +2211,12 @@ msgstr "Definicja widgetu '$definition' nie zawiera definicji '$id'."
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr "Nie zdefiniowano stanu albo sekcji rysowania."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr "Odrzucenie kliknięciem wymaga przycisku 'click_dismiss' lub 'ok'."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można wyświetlić okna dialogowego, które nie mieści się na ekranie."
|
||||
|
@ -2659,11 +2659,11 @@ msgstr "Zrzut się nie powiódł"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr "pl_PL"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zamknij okno"
|
||||
|
||||
|
@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "Śródziemny"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Wyspa"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr "Maksymalna szerokość tekstu jest mniejsza niż 1."
|
||||
|
||||
|
@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Nie można pobrać grafiki terenu: $terrain."
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr "Błąd podczas tworzenia lub pobierania grafiki."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2738,50 +2738,50 @@ msgstr ""
|
|||
"bitowego. Do gry w trybie pełnoekranowym wymagana jest rozdzielczość co "
|
||||
"najmniej 1024x768x16."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Skróty"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Wciśnij wybrany skrót (Esc anuluje)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akcja"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Przypisanie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Zmień skrót"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Usuń skrót"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Ten skrót jest już używany."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ostrzeżenie: skrót do zrzutu ekranu niepowiązany z klawiszami Control, Alt "
|
||||
"lub Meta."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Inne tryby graficzne nie są dostępne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Wybierz rozdzielczość"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 01:03GMT Standard Time\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis Passos Carvalho (lpcarvalho AT gmail DOT com)\n"
|
||||
"Language-Team: European Portuguese\n"
|
||||
|
@ -1655,11 +1655,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "Remoção do ficheiro falhou."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "jogador"
|
||||
|
||||
|
@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "Modificar a língua"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Muda o volume da música"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1942,70 +1942,70 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra uma mensagem com o dano sofrido sobre uma unidade atingida por um "
|
||||
"golpe"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Muda a resolução em que o jogo corre"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Muda a resolução em que o jogo corre"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Mostra uma caixa de diálogo no início do seu turno"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Toca um som no início do seu turno"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -2013,89 +2013,89 @@ msgstr ""
|
|||
"Mostra um círculo colorido à volta da base de cada unidade para mostrar de "
|
||||
"que lado é que ela está"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Escolhe se o sol se move da esquerda para a direita ou vice-versa"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa cursores do rato coloridos (pode ser mais lento)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa efeitos gráficos especiais (pode ser mais lento)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Ver e configurar atalhos de teclado"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Velocidade de translação"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "sim"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "não"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Ecrã"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Som"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Ecrã"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Avançados"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2209,41 +2209,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2281,12 +2281,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2761,11 +2761,11 @@ msgstr "Fotografia"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fechar Janela"
|
||||
|
||||
|
@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "Continental"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Ilha"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2840,51 +2840,51 @@ msgstr ""
|
|||
"num modo de 16 bits por pixel para correr o jogo dentro de uma janela. O seu "
|
||||
"ecrã deve suportar 1024x768x16 para correr o jogo em todo o ecrã."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Definições de Atalhos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Prima o atalho desejado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acção"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Mudar o Atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Mudar o Atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Este atalho já é usado."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Não estão disponíveis modos de vídeo alternativos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Escolha a Resolução"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 00:53+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Claus Aranha <caranha@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
|
||||
|
@ -1676,11 +1676,11 @@ msgstr "Nome: "
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "Criação da pasta falhou.."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "jogador"
|
||||
|
||||
|
@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "Taxa de amostragem definida pelo usuário"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Muda o tamanho do buffer"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Tamanho do Buffer: "
|
||||
|
||||
|
@ -1956,67 +1956,67 @@ msgstr "Mostra ícones na frente dos nomes dos jogadores na sala de espera."
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Não mostra mensagens sobre jogadores entrando na sala de espera"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Mostra mensagens sobre amigos seus entrando na sala de espera"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Mostra mensagens sobre todos os jogadores entrando na sala de espera"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Mostra e edita sua lista de amigos e ignorados"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Volta à tela de opções de multijogador"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Adiciona este nome à sua lista de amigos"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Adiciona este nome à sua lista de ignorados"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Remove este nome da sua lista"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Insere um nome"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Mostrar texto sobre uma unidade que é atingida com dano causado"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Muda a resolução na qual o jogo roda"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Muda o tema com o qual o jogo roda"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Mostra uma confirmação no início do seu turno"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Toca um som de campainha no início do seu turno"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -2024,90 +2024,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Mostra um círculo colorido aos pés de cada unidade para mostrar de que time "
|
||||
"ela é"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolhe se o sol se move da esquerda para a direita ou da direita para a "
|
||||
"esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usar cursor de mouse colorido (pode deixar o jogo mais lento)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usar efeitos gráficos especiais (pode deixar o jogo lento)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Ver e configurar atalhos do teclado"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Velocidade:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr "Número Máximo de Jogos Salvos: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "infinito"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Linhas de Chat: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "Nome inválido"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "sim"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "não"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(lista vazia)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Tela"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Som"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multijogador"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Avançado"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Preferência de Tema: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "O novo tema terá efeito a partir do próximo jogo novo ou carregado."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Nenhum tema conhecido. Tente mudar de dentro de um jogo existente."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2221,41 +2221,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2293,12 +2293,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2765,11 +2765,11 @@ msgstr "Foto da tela"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fechar Janela"
|
||||
|
||||
|
@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "Continental"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Ilha"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2844,50 +2844,50 @@ msgstr ""
|
|||
"janela. Seu display deve suportar uma resolução de 1024x768x16 para poder "
|
||||
"executar o jogo em tela cheia."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Configuração de tecla de atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Aperte a tecla de atalho desejada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ação"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Teclas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Mudar tecla de atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Mudar tecla de atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Esta tecla de atalho já esta em uso."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Não existem outros modos de vídeo disponíveis"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Escolher a resolução"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 19:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mavorte <mavorte1@yahoo.es>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1673,11 +1673,11 @@ msgstr "Nom:"
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "Ha fallat la creació del directori"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr "No s'ha definit cap servidor"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "jugador"
|
||||
|
||||
|
@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Velocitat de refresc definida per l'usuari"
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Canvia el tamany del buffer"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Tamany del buffer:"
|
||||
|
||||
|
@ -1955,156 +1955,156 @@ msgstr "Mostrar icons davant dels noms dels jugadors en la sala de joc"
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "No mostrar mensages quan entren jugadors en el joc multijugador"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Mostrar mensages als teus amics que entren en el joc multijugador"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Mostrar mensages a qualsevol jugador que entra en el joc multijugador"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Vore i editar la teua llista d'amics i ignorats"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Retornar a les opcions multijugador"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Afegir est usuari a la teua llista d'amics"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Afegir est usuari a la teua llista d'ignorats"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Borrar a est usuari de la teua llista"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Insertar un nom d'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Mostrar el dany infligit a les unitats"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Canviar la resolució del joc"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Canviar el tema del joc"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Mostrar un diàlec al començament de la tanda"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Fer sonar un timbre al començament de la tanda"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Mostrar un círcul de diferent color segons el bando de l'unitat"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tria si el sol (l'astre) es mou d'esquerra a dreta o de dreta a esquerra"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Utilisar cursor de colors (pot ser més lent)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Activar efectes gràfics especials (pot ser més lent)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Configurar els atalls de teclat"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Velocitat:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr "Auto-Guardats màxims:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "infinit"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr "Llínees de chat: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "Nom d'usuari invàlit"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "sí"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(llista buida)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Visualisació"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Sò"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multijugador"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Alvançat"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Tema actual: "
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El canvi de tema es farà efectiu al tornar a carregar o en la pròxima "
|
||||
"partida."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "No hi ha temes coneguts. Intenta canviar-los des d'un joc existent."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2219,41 +2219,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2294,12 +2294,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr "No s'ha definit cap servidor"
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2765,11 +2765,11 @@ msgstr "Captura de pantalla"
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Tancar"
|
||||
|
||||
|
@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "Interior"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Illa"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr "L'amplària màxima del text és menor que 1."
|
||||
|
||||
|
@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr "No és posible obtindre l'image per al terreny: $terrain."
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr "Erro al crear o adquirir una image."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2842,50 +2842,50 @@ msgstr ""
|
|||
"No ha segut possible canviar el modo de vídeo. La pantalla ha d'admetre una "
|
||||
"resolució de 1024x768x16 per a poder jugar a pantalla completa."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Atalls de teclat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Pulsa la tecla desijada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acció"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Enllaç"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Canviar la tecla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Canviar la tecla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Esta tecla ya s'usa."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "No hi ha modos de vídeo alternatius disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Triar la resolució"
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1597,11 +1597,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:286
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:287
|
||||
msgid "No server has been defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:348
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:349
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1874,153 +1874,153 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:401
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:701
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
|
||||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:705
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:706
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:884
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2128,41 +2128,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2199,12 +2199,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2651,11 +2651,11 @@ msgstr ""
|
|||
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
|
||||
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
|
||||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:374
|
||||
#: src/image.cpp:345
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:418
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2719,55 +2719,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:243
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:280
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:351
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:350
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:453
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:470
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:482
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:707
|
||||
#: src/terrain_translation.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Add table
Reference in a new issue