pot-update

(no string changes/additions, just a reference update!)

regenerated doc files

(removed russian and swedish manual since they are not regenerated
because of "not complete enough" (<80% translated))
This commit is contained in:
Nils Kneuper 2009-12-12 11:39:58 +00:00
parent 2e607f986f
commit 5f6229f83d
327 changed files with 32172 additions and 37107 deletions

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-anl.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-anl.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-aoi.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-aoi.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-did.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-did.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-dm.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-dm.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 10:25+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: afrikaans\n"
@ -151,145 +151,145 @@ msgstr "Kanselleer aksie"
msgid "villages"
msgstr "Dorpies"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sluit Editor"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Kies 'n kaart om te laai"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Stoor die Kaart As"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
#, fuzzy
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kaart bestaan reeds. Wil jy dit vervang?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Kies 'n kaart om te laai"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Kaart gestoor."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Kanselleer aksie"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Doen weer"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr ""
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Speler"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
@ -332,16 +332,16 @@ msgstr "Kon nie die kaart stoor nie: $msg"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kon nie die kaart stoor nie: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
#, fuzzy
msgid "(Player)^None"
msgstr "Speler"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-01 17:35-0000\n"
"Last-Translator: amnay <amnay@operamail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -162,148 +162,148 @@ msgstr "غلق النافدة"
msgid "villages"
msgstr "القرى"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "مغادرة المحرّر"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "(New Map)"
msgstr "إنشاء خريطة جديدة"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "أتريد فعلاً المغادرة؟"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "مغادرة"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Save the Map As"
msgstr "حفظ الخريطة"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "فشل إعداد الخرطة"
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Choose target map"
msgstr "لاعب"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
#, fuzzy
msgid "This map is already open."
msgstr "هذا المفتاح مُستعمَلٌ"
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "إعادة"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "تجديد الإنتقال بين الخانات"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Player"
msgstr "اللاعبون:"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
@ -345,17 +345,17 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
#, fuzzy
msgid "(Player)^None"
msgstr "اللاعبون:"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Choose player"
msgstr "لاعب"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-14 22:02+0300\n"
"Last-Translator: Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>\n"
"Language-Team: Български\n"
@ -156,146 +156,146 @@ msgstr "Отмяна"
msgid "villages"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Изход от редактора"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Избор на карта "
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Запазване на картата като"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
#, fuzzy
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Картата съществува. Искате ли да презапишете отгоре?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Избор на карта "
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Картата запазена."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Възстановяване"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Обновяване на преходите"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Играч"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
@ -338,16 +338,16 @@ msgstr "Файлът не може да се запише: $msg"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Файлът не може да се запише: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
#, fuzzy
msgid "(Player)^None"
msgstr "Играч"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.5+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 17:11+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Catalan <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -154,150 +154,150 @@ msgstr "Desfés"
msgid "villages"
msgstr "llogarets"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Tanca l'editor"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "Error fatal"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Segur que voleu sortir?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr "Voleu descartar tots els canvis que heu fet al mapa?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Trieu el mapa que voleu carregar"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Desa com"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
#, fuzzy
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ja existeix un mapa amb aquest nom. Voleu sobreescriure'l? "
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
#, fuzzy
msgid "No random map generators found."
msgstr "No s'han trobat generadors de mapes aleatoris"
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "S'ha produït un error en la creació del mapa."
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Trieu el mapa que voleu carregar"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Error loading mask"
msgstr "S'ha produït un error en carregar el mapa"
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Choose target map"
msgstr "Trieu el jugador"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "S'ha produït un error en carregar el mapa"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa desat."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "No es pot desfer"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Refés"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "No es pot refer"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Actualitza transicions"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
@ -340,15 +340,15 @@ msgstr "No s'ha pogut desar el mapa: $msg"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "No s'ha pogut desar el mapa: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "Cap"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "Trieu el jugador"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 18:18+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -145,142 +145,142 @@ msgstr ""
msgid "villages"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr ""
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
@ -322,15 +322,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-15 11:35+0100\n"
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
@ -171,30 +171,30 @@ msgstr "Okno"
msgid "villages"
msgstr "vesnic"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Ukončení editoru"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "Kritická chyba"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(Nová mapa)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Opravdu si přejete skončit?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
"Opravdu si přeješ skončit? Změny v mapě od posledního uložení budou ztraceny."
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
@ -202,77 +202,77 @@ msgstr ""
"Opravdu si přeješ skončit? Následující mapy byly změněny; všechny změny od "
"posledního uložení budou ztraceny:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Nenalezena žádná denní doba pro editor."
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Neuložené změny"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr "Opravdu si přeješ zahodit všechny změny v mapě od posledního uložení?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Vyber mapu k načtení"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Ulož mapu jako"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mapa už existuje. Přeješ si ji přepsat?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné generátory map."
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "Mapu se nepodařilo vygenerovat."
# co je zase toto?
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Vyber masku k aplikaci"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "Chyba při načítání masky"
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "vyber cílovou mapu"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "Chyba načítání mapy"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "Tato mapa již je otevřena."
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa byla uložena."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "Načtena vložená data mapy"
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Mapa načtena ze scénáře"
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
@ -280,39 +280,39 @@ msgstr ""
"Načten odkazovaný soubor mapy:\n"
"$new"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Zpátky"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "Nelze vrátit"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Vrať"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "Nelze opakovat"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr "Automaticky aktualizovat přechody terénu: Ano"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr "Automaticky aktualizovat přechody terénu: Částečně"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Automaticky aktualizovat přechody terénu: Ne"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Hráč"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "Velikost cílové mapy je odlišná od současné mapy"
@ -356,15 +356,15 @@ msgstr "Nebylo možno uložit do scénáře"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Nepodařilo se uložit mapu: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "Žádný"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "Vyber hráče"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-01 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -158,146 +158,146 @@ msgstr "Genskab"
msgid "villages"
msgstr "landsbyer"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Luk program"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Vælg et kort til indlæsning"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Gem kortet som"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
#, fuzzy
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kortet eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Vælg et kort til indlæsning"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Kort gemt."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Genskab"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Omgøre"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Opdater overgange"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
@ -342,16 +342,16 @@ msgstr "Kunne ikke gemme kortet: $msg"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kunne ikke gemme kortet: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
#, fuzzy
msgid "(Player)^None"
msgstr "Spiller"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
@ -164,23 +164,23 @@ msgstr "Fenster"
msgid "villages"
msgstr "Dörfer"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editor beenden"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "Kritischer Fehler"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(Neue Karte)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wollt Ihr wirklich beenden?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Wollt Ihr wirklich beenden? Sämtliche Änderungen an der Karte seit dem "
"letzten Speichern werden verloren gehen."
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
@ -196,78 +196,78 @@ msgstr ""
"Wollt Ihr wirklich beenden? Die folgenden Karten wurden seit dem letzten "
"Speichern verändert und sämtliche Änderungen werden verloren gehen:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Keine Tageszeiten-Definitionen für den Editor gefunden."
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
"Wollt Ihr alle Änderungen an dieser Karte, die ihr seit dem letzten "
"Speichern gemacht habt, verwerfen?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Wählt eine Karte aus, die Ihr laden wollt"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Karte speichern unter"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Diese Datei existiert schon. Soll sie überschrieben werden?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "Keine Generatoren für Zufallskarten gefunden."
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "Erstellen der Karte fehlgeschlagen"
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Wählt eine Maske aus, die Ihr anwenden wollt"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "Fehler beim Laden der Maske"
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "Wählt die Zielkarte"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "Fehler beim Laden der Karte"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "Diese Karte ist bereits geöffnet."
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Karte gespeichert."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "Eingebettete Karte geladen"
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Karte aus Szenario Datei geladen"
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
@ -275,39 +275,39 @@ msgstr ""
"Referenzierte Karte aus Datei geladen:\n"
"$new"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "Rückgängig machen nicht möglich"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "Wiederholen machen nicht möglich"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr "Geländeübergänge automatisch aktualisieren: Ja"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr "Geländeübergänge automatisch aktualisieren: Teilweise"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Geländeübergänge automatisch aktualisieren: Nein"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Spieler"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "Die Größe der Ziel-Karte weicht von der aktuellen Karte ab"
@ -353,15 +353,15 @@ msgstr "Konnte nicht in die Szenario Datei speichern"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Die Karte konnte leider nicht gespeichert werden: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "Niemand"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "Spieler auswählen"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-27 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Κωνσταντίνος Έγκαρχος <konsnos@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -154,146 +154,146 @@ msgstr "Αναίρεση"
msgid "villages"
msgstr "χωριό"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Έξοδος από Επεξεργαστή"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Επιλέξτε χάρτη για φόρτωση"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Αποθήκευση χάρτη ως"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
#, fuzzy
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ο χάρτης υπάρχει ήδη. Θέλετε να αντικατασταθεί ο παλιός;"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Επιλέξτε χάρτη για φόρτωση"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Ο χάρτης αποθηκεύτηκε"
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Ανανέωση αλλαγών"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Παίκτης"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
@ -336,16 +336,16 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό να αποθηκευτεί ο χάρτης
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να αποθηκευτεί ο χάρτης: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
#, fuzzy
msgid "(Player)^None"
msgstr "Παίκτης"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en@shaw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 21:45-0400\n"
"Last-Translator: Arc Riley <arcriley@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Shavian English <ubuntu-l10n-en-shaw@lists.launchpad.net>\n"
@ -163,29 +163,29 @@ msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
msgid "villages"
msgstr "𐑝𐑦𐑤𐑦𐑡𐑦𐑟"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "𐑓𐑱𐑑𐑩𐑤 𐑻𐑹"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(𐑯𐑿 𐑥𐑨𐑐)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑮𐑾𐑤𐑦 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑢𐑦𐑑?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑮𐑾𐑤𐑦 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑢𐑦𐑑? 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑨𐑐 𐑕𐑦𐑯𐑕 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑤𐑪𐑕𐑑."
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
@ -193,76 +193,76 @@ msgstr ""
"𐑛𐑵 𐑿 𐑮𐑾𐑤𐑦 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑢𐑦𐑑? 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑨𐑐𐑕 𐑢𐑻 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑯 𐑷𐑤 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑕𐑦𐑯𐑕 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑕𐑱𐑝 "
"𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑤𐑪𐑕𐑑:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "𐑒𐑢𐑦𐑑"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "𐑯𐑴 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑑𐑲𐑥-𐑝-𐑛𐑱 𐑓𐑬𐑯𐑛."
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑸𐑛 𐑷𐑤 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑿 𐑥𐑱𐑛 𐑑 𐑞 𐑥𐑨𐑐 𐑕𐑦𐑯𐑕 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑕𐑱𐑝?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑥𐑨𐑐 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑥𐑨𐑐 𐑨𐑟"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕. 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑴𐑝𐑼𐑮𐑲𐑑 𐑦𐑑?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "𐑯𐑴 𐑮𐑨𐑯𐑛𐑩𐑥 𐑥𐑨𐑐 𐑡𐑧𐑯𐑻𐑱𐑑𐑻𐑟 𐑓𐑬𐑯𐑛."
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "𐑥𐑨𐑐 𐑒𐑮𐑰𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑱𐑤𐑛."
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑥𐑭𐑕𐑒 𐑑 𐑩𐑐𐑤𐑲"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "𐑻𐑹 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑭𐑕𐑒"
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑 𐑥𐑨𐑐"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "𐑻𐑹 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑨𐑐"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑨𐑐 𐑦𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯."
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "𐑥𐑨𐑐 𐑕𐑱𐑝𐑛."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛 𐑧𐑥𐑚𐑧𐑛𐑦𐑛 𐑥𐑨𐑐 𐑛𐑱𐑑𐑩"
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "𐑥𐑨𐑐 𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑕𐑦𐑯𐑺𐑰𐑴"
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
@ -270,39 +270,39 @@ msgstr ""
"𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛 𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑑 𐑥𐑨𐑐 𐑓𐑲𐑤:\n"
"$new"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "𐑳𐑯𐑛𐑵"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "𐑒𐑭𐑯𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑵"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "𐑮𐑰𐑛𐑵"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "𐑒𐑭𐑯𐑑 𐑮𐑰𐑛𐑵"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr "𐑷𐑑𐑴-𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑑𐑻𐑱𐑯 𐑑𐑮𐑨𐑯𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟: 𐑘𐑧𐑕"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr "𐑷𐑑𐑴-𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑑𐑻𐑱𐑯 𐑑𐑮𐑨𐑯𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟: 𐑐𐑸𐑑𐑦𐑨𐑤"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "𐑷𐑑𐑴-𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑑𐑻𐑱𐑯 𐑑𐑮𐑨𐑯𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟: 𐑯𐑴"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑻"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "𐑞 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑 𐑥𐑨𐑐 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑨𐑐"
@ -346,15 +346,15 @@ msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑕𐑦𐑯𐑺
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑥𐑨𐑐: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "𐑯𐑳𐑯"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑻"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 10:17-0500\n"
"Last-Translator: Eric S. Raymond <esr@thyrsus.com>\n"
"Language-Team: en_GB\n"
@ -155,23 +155,23 @@ msgstr "Window"
msgid "villages"
msgstr "villages"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Quit Editor"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "Fatal error"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(New Map)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Do you really want to quit?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
@ -187,77 +187,77 @@ msgstr ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "No editor time-of-day found."
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Unsaved Changes"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Choose a Map to Open"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Save the Map As"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "No random map generators found."
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "Map creation failed."
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Choose a mask to apply"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "Error loading mask"
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "Choose target map"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "Error loading map"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "This map is already open."
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Map saved."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "Loaded embedded map data"
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Map loaded from scenario"
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
@ -265,39 +265,39 @@ msgstr ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "Can't Undo"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "Can't Redo"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Auto-update Terrain Transitions: No"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Player"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "The size of the target map is different from the current map"
@ -341,15 +341,15 @@ msgstr "Could not save into scenario"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Could not save the map: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "None"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "Choose player"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 20:47+0200\n"
"Last-Translator: Aleksej Korgenkov <grimpanto@mail.ru>\n"
"Language-Team: eo-EO\n"
@ -149,146 +149,146 @@ msgstr "Malfari"
msgid "villages"
msgstr "vilaĝoj"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Eliri"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Elektu Mapon por Ŝarĝado"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Savi la Mapon Kiel..."
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
#, fuzzy
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "La mapo jam ekzistas. Ĉu vi volas anstaŭigi ĝin?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Elektu Mapon por Ŝarĝado"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Mapo estas savita."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Malfari"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Refari"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Ĝisdatigi transirojn"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Ludanto"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
@ -331,16 +331,16 @@ msgstr "Vi ne povas savi mapon: $msg"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Vi ne povas savi mapon: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
#, fuzzy
msgid "(Player)^None"
msgstr "Ludanto"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 16:25-0300\n"
"Last-Translator: Ignacio R. Morelle <shikadilord@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -170,23 +170,23 @@ msgstr "Ventana"
msgid "villages"
msgstr "aldeas"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Salir del editor"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "Error grave"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(Nuevo mapa)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿Realmente desea salir?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"¿Realmente desea salir? Se perderán los cambios en el mapa desde la última "
"vez que lo guardó."
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
@ -202,116 +202,116 @@ msgstr ""
"¿Realmente desea salir? Se perderán los cambios en los siguientes mapas "
"desde la última vez que los guardó:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "No se encontró una hora del día para el editor."
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Cambios sin guardar"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
"¿Desea abandonar todos los cambios efectuados en el mapa desde que lo guardó "
"por última vez?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Escoja un mapa a cargar"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Guardar el mapa como"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El mapa ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "No se encontraron generadores de mapa aleatorio"
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "Falló la creación del mapa."
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Escoja una máscara a aplicar"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "Error al cargar la máscara"
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "Escoja mapa de destino"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "Error al cargar el mapa"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "Este mapa ya se encuentra abierto."
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa guardado."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "No se puede deshacer"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "No se puede rehacer"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr ""
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "El tamaño del mapa de destino difiere del mapa actual"
@ -355,15 +355,15 @@ msgstr "No se pudo guardar el mapa: $msg"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "No se pudo guardar el mapa: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "Ninguno"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "Escoja un jugador"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 09:43+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -163,23 +163,23 @@ msgstr "Aken"
msgid "villages"
msgstr "külad"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Välju redaktorist"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "Kriitiline viga"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(Uus kaart)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Kas soovid tõesti väljuda?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Kas soovid tõesti väljuda? Peale viimast salvestust tehtud muudatused "
"lähevad kaotsi."
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
@ -195,77 +195,77 @@ msgstr ""
"Kas soovid tõesti väljuda? Järgnevad kaardid on muudetud ning peale viimast "
"salvestust tehtud muudatused lähevad kaotsi:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Redaktori päevaaega ei leitud."
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Salvestamata muudatused"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
"Kas soovid loobuda kõigist peale viimast salvestust tehtud muudatustest?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Vali laetav kaart"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Salvesta kaart kui"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "See fail on juba olemas. Kas soovid selle üle kirjutada?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "Kaardigeneraatorit ei leitud."
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "Kaardi loomine ebaõnnestus."
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Vali rakendatav mask"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "Viga maski laadimisel"
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "Vali sihtkaart"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "Viga kaardi laadimisel"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "See kaart on juba avatud."
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Kaart salvestatud"
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "Laen stsenaariumist kaardi andmeid"
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Kaart laetud stsenaariumist"
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
@ -273,39 +273,39 @@ msgstr ""
"Laetud viidatud kaardifail:\n"
"$new"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Võta tagasi"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "Tühistamine pole võimalik"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Tee uuesti"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "Taastamine pole võimalik"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr "Uuenda maastiku üleminekuid automaatselt: Jah"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr "Uuenda maastiku üleminekuid automaatselt: Osaliselt"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Uuenda maastiku üleminekuid automaatselt: Ei"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Mängija"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "Sihtkaart on lähtekaardist erineva suurusega"
@ -349,15 +349,15 @@ msgstr "Kaarti ei saa stsenaariumisse salvestada"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Ei saa kaarti salvestada: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "Mitte keegi"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "Vali mängija"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -156,145 +156,145 @@ msgstr "Desegin"
msgid "villages"
msgstr "Herrixkak:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Irten editoretik"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Hautatu kargatzeko mapa bat"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Gorde mapa honela"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
#, fuzzy
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mapa aurretik existitzen da. Gainidatzea nahi duzu?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Hautatu kargatzeko mapa bat"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa gordeta."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Berregin"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr ""
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Jokalaria"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
@ -337,16 +337,16 @@ msgstr "Ezin izan da mapa gorde: $msg"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Ezin izan da mapa gorde: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
#, fuzzy
msgid "(Player)^None"
msgstr "Jokalaria"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -162,23 +162,23 @@ msgstr "Ikkuna"
msgid "villages"
msgstr "kylää"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sulje editori"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "Vakava virhe"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(uusi kartta)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Haluatko todella lopettaa?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"Haluatko todella lopettaa? Viime tallennuksen jälkeiset muutokset karttaan "
"menetetään."
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
@ -194,78 +194,78 @@ msgstr ""
"Haluatko todella lopettaa? Seuraavia karttoja on muutettu ja kaikki viime "
"tallennuksen jälkeiset muutokset menetetään:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Editorin vuorokaudenaikoja ei löytynyt."
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Tallentamattomat muutokset"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
"Haluatko hävittää kaikki viime tallennuksen jälkeen karttaan tekemäsi "
"muutokset?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Valitse avattava kartta"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Tallenna kartta nimellä"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "Kartan satunnaisgeneraattoreita ei löydy."
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "Kartan luonti epäonnistui."
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Valitse käytettävä maski"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "Maskin lataus epäonnistui."
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "Valitse kohdekartta"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "Kartan lataus epännistui."
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "Valittu kartta on jo avoinna."
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Kartta tallennettu."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "Ladattu sisäinen karttadata."
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Kartta skenaariosta ladattu"
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
@ -273,40 +273,40 @@ msgstr ""
"Ladattu viitattu karttatiedosto:\n"
"$new"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Peruuta"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "Ei voi peruuttaa"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "Ei voi tehdä uudelleen"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Päivitä siirtymiset"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Pelaaja"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "Kohdekartta on eri kokoinen kuin tämänhetkinen kartta."
@ -350,15 +350,15 @@ msgstr "Skenaarioon ei voida tallentaa"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Karttaa ei voitu tallentaa: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "Ei mikään"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "Valitse pelaaja"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-09 00:26+0100\n"
"Last-Translator: Damien J\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
@ -164,23 +164,23 @@ msgstr "Fenêtre"
msgid "villages"
msgstr "villages"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Quitter l'éditeur"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "Erreur fatale"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(Nouvelle carte)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment quitter ? Les modifications effectuées sur la carte "
"depuis la dernière sauvegarde seront perdues."
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
@ -197,117 +197,117 @@ msgstr ""
"toutes les modifications effectuées depuis la dernière sauvegarde seront "
"perdues :"
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Aucune période du jour définie dans l'éditeur."
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Modifications non sauvegardées"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
"Voulez-vous annuler toutes les modifications de la carte depuis la dernière "
"sauvegarde ?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Choisir la carte à ouvrir"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Enregistrer la carte sous"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Le fichier existe déjà. Souhaitez-vous l'écraser ?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "Aucun générateur de carte aléatoire trouvé."
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "Échec de création de la carte."
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Choisir le masque à appliquer"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "Erreur lord du chargement du masque"
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "Choisir la carte de destination"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "Erreur lors du chargement de la carte"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "Cette carte est déjà ouverte."
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Carte sauvegardée."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Carte chargée depuis le scénario"
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "Impossible d'annuler"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "Impossible de refaire"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Mettre à jour les transitions"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Joueur"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
"La taille de la carte de destination est différente de celle de la carte "
@ -351,15 +351,15 @@ msgstr "Impossible de sauvegarder dans le scénario"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Impossible de sauvegarder la carte : $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "Aucun"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "Choisir le joueur"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -151,142 +151,142 @@ msgstr ""
msgid "villages"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr ""
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
@ -328,15 +328,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 15:39+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@ -160,23 +160,23 @@ msgstr "Ventá"
msgid "villages"
msgstr "vilas"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Saír do Editor"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro moi grave"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(Novo mapa)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Está seguro de que desexa saír?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"De verdade quere saír? Hanse perder os cambios realizados no mapa dende a "
"última vez que se gardou."
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
@ -192,117 +192,117 @@ msgstr ""
"De verdade desexa saír? Os seguintes mapas foron modificados e hanse perder "
"tódolos cambios realizados dende a última vez que se gardaron:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Non se atopou a hora do día do editor."
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Cambios non gardados"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
"Desexa desbotar tódolos cambios que fixo no mapa dende a última vez que o "
"gardou?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Seleccione un mapa para abrilo"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Gardar o Mapa Coma"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O ficheiro xa existe. Desexa sobrescribilo?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "Non se atoparon xeradores aleatorios de mapas."
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "Fallo ó crear o mapa."
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Escolla unha máscara para aplicar"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "Produciuse un erro ó cargar a máscara"
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "Escolla o mapa de destino"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "Erro ó cargar o mapa"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "Este mapa xa está aberto."
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Gardouse o mapa."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "Non se pode desfacer"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "Non se pode refacer"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Actualizar as transicións"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Xogador"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "O tamaño do mapa de destino é diferente ó do mapa actual"
@ -346,15 +346,15 @@ msgstr "Non se puido garda-lo mapa: $msg"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Non se puido garda-lo mapa: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "Ningún"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "Escolla o xogador"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 23:18+0200\n"
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -157,145 +157,145 @@ msgstr "ביטול שינוי"
msgid "villages"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "צא מתוכנית העריכה"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "בחירת מפה לטעינה"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "שמירת מפה בשם"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
#, fuzzy
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "המפה כבר קיימת. האם לדרוס אותה?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "בחירת מפה לטעינה"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "מפה נשמרה."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "ביטול שינוי"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "שחזור שינוי"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr ""
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "שחקן"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
@ -338,16 +338,16 @@ msgstr "לא ניתן לשמור את המפה: $msg"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "לא ניתן לשמור את המפה: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
#, fuzzy
msgid "(Player)^None"
msgstr "שחקן"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-26 23:08+0100\n"
"Last-Translator: Nino <nino.gunjaca@zg.t-com.hr>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -154,146 +154,146 @@ msgstr "Poništi"
msgid "villages"
msgstr "naselja"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Izađi iz uređivača"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Odaberite mapu koju želite otvoriti"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Spremi mapu kao"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
#, fuzzy
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mapa već postoji. Želite li zamijeniti postojeću mapu?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Odaberite mapu koju želite otvoriti"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa spremljena."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Poništi"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Ponovi"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Ažuriraj prijelaze"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Igrač"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
@ -336,16 +336,16 @@ msgstr "Nije bilo moguće spremiti mapu: $msg"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Nije bilo moguće spremiti mapu: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
#, fuzzy
msgid "(Player)^None"
msgstr "Igrač"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-editor_1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-17 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
@ -163,23 +163,23 @@ msgstr "Ablak"
msgid "villages"
msgstr "falvak"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Kilépés a szerkesztőből"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "Végzetes hiba"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(Új pálya)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Valóban ki akarsz lépni?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Valóban ki akarsz lépni? Az utolsó mentés utáni változtatások a térképen el "
"fognak veszni."
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
@ -195,78 +195,78 @@ msgstr ""
"Valóban ki akarsz lépni? Az alábbi térképek lettek módosítva, és az utolsó "
"mentés utáni összes változtatás el fog veszni:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Nem található a szerkesztői napszak."
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Mentetlen változtatások"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
"El akarod vetni az összes változtatást, amit a pálya utolsó mentése óta "
"végeztél?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Válaszd ki a betöltendő pályát"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Pálya mentése másként"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "A fájl már létezik. Felül akarod írni?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "Nem található véletlenszerű pályakészítő."
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "A pálya elkészítése meghiúsult."
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Válassz ki egy alkalmazandó maszkot"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "Hiba a maszk betöltésekor"
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "Válaszd ki a célpályát"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "Hiba a pálya betöltése közben"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "A pálya már meg van nyitva."
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Pálya sikeresen elmentve."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "A beágyazott térkép adatai betöltődtek"
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "A küldetés térképe betöltődött"
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
@ -274,39 +274,39 @@ msgstr ""
"Az alábbi térképfájl betöltődött:\n"
"$new"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "Nem vonható vissza"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Megismétlés"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "Nem ismételhető meg"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr "Terepáttűnések automatikus frissítése: Igen"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr "Terepáttűnések automatikus frissítése: Részleges"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Terepáttűnések automatikus frissítése: Nem"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Játékos"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "A célpálya mérete különbözik a jelenlegi pálya méretétől"
@ -350,15 +350,15 @@ msgstr "Nem sikerült a pályába menteni"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "A következő pályát nem lehet elmenteni: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "Játékos"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "Válassz játékost"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-27 14:27+0530\n"
"Last-Translator: Nicky IW <inkraiswitras@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -163,23 +163,23 @@ msgstr "Jendela"
msgid "villages"
msgstr "desa"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Tutup Redaktur"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "Error fatal"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(Peta Baru)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Apakah anda benar-benar mau keluar?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Apakah anda benar-benar mau keluar? Perubahan di peta ini sejak simpanan "
"terakhir akan hilang."
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
@ -195,78 +195,78 @@ msgstr ""
"Apakah anda benar-benar mau keluar? Peta-peta berikut sudah dirubah dan "
"semua perubahan sejak simpanan terakhir akan hilang:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Tidak ada redaktur jam hari yang ditemukan."
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Perubahan Tidak Tersimpan"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
"Apakah anda mau batalkan semua perubahan yang anda lakukan ke peta ini sejak "
"simpanan terakhir?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Pilih Peta untuk Dibuka"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Simpan Peta Sebagai"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Peta ini sudah ada. Apakah anda mau menulisnya ulang?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "Tidak ada generator peta acak ditemukan."
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "Penciptaan peta gagal."
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Pilih samaran untuk dipakai"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "Error meload samaran"
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "Pilih target peta"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "Error meload peta"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "Peta ini sudah terbuka."
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Peta tersimpan."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "Data peta termasuk diload"
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Peta diload dari skenario"
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
@ -274,39 +274,39 @@ msgstr ""
"File peta referensi diload:\n"
"$new"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Batalkan aksi terakhir"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "Tidak Bisa Membatalkan"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Ulangi aksi terakhir"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "Tidak Bisa Mengulang"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr ""
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Pemain"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "Ukuran target peta berbeda dengan peta yang dipakai sekarang"
@ -350,15 +350,15 @@ msgstr "Tidak bisa menyimpan ke dalam skenario"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Tidak bisa menyimpan peta: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "Tiada Siapapun"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "Pilih pemain"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 18:51-0000\n"
"Last-Translator: Gabríel A. Pétursson <gabrielp@simnet.is>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -164,23 +164,23 @@ msgstr "Gluggar"
msgid "villages"
msgstr "þorp"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Loka kortagerð"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "Alvarleg villa"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(Nýtt kort)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir hætta?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Ertu viss um að þú viljir hætta? Breytingar á kortinu síðan síðustu vistun "
"munu glatast."
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
@ -196,77 +196,77 @@ msgstr ""
"Ertu viss um að þú viljir hætta? Eftirfarandi kort voru breytt og allar "
"breytingar síðan síðustu vistum munu glatast."
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Enginn tími dags fundinn."
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Óvistaðar breytingar"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
"Viltu eyða öllum breytingum sem hafa verið gerðar síðan síðustu vistun?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Veldu kort til að opna"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Vista kort sem"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Skráin er nú þegar til staðar. Viltu yfirskrifa hana?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "Engar sjálfvirkar kortagerðarforrit fundust."
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "Gerð korts mistókst."
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Veldu skugga til setningar"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "Villa við hlöðun skugga"
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "Veldu miðkort"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "Villa við hlöðun korts"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "Þetta kort er nú þegar opið."
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Kort vistað."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "Hlóð fylgigögn korts"
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Kort hlaðið úr atburðarás"
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
@ -274,39 +274,39 @@ msgstr ""
"Hlóð ávísað kort:\n"
"$new"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Afturkalla"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "Afturkalla"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Endurkalla"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "Endurkalla"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr ""
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Spilari"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "Stærð miðkortsins er ekki sú sama og núverandi kort"
@ -350,15 +350,15 @@ msgstr "Gat ekki vistað yfir í atburðarás"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Gat ekki vistað kortið: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "Enginn"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "Veldu spilara"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -166,23 +166,23 @@ msgstr "Finestra"
msgid "villages"
msgstr "villaggi"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Esci dall'editor"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "Errore fatale"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(Nuova mappa)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vuoi davvero uscire?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Vuoi veramente uscire? Le modifiche alla mappa dall'ultimo salvataggio "
"saranno perdute."
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
@ -198,77 +198,77 @@ msgstr ""
"Vuoi veramente uscire? Le seguenti mappe sono state modificate e le "
"modifiche successive all'ultimo salvataggio saranno perdute:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Non ho trovato un editor per il tempo del giorno."
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Modifiche non salvate"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
"Vuoi scartare tutte le modifiche fatte alla mappa dall'ultimo salvataggio?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Scegli una mappa da aprire"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Salva la mappa come"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Un file con questo nome esiste già. Vuoi sovrascriverlo?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "Non sono stati trovati generatori casuali di mappe."
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "La creazione della mappa non è riuscita."
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Scegli una maschera da applicare"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "Errore di caricamento della maschera"
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "Scegli la mappa"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "Errore di caricamento della mappa"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "La mappa è già aperta."
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Mappa salvata."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "Caricati dati della mappa integrata"
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Mappa caricata dallo scenario"
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
@ -276,39 +276,39 @@ msgstr ""
"Caricato il file di mappa referenziato:\n"
"$new"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "Non è possibile annullare"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "Non è possibile rifare"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr "Aggiornamento automatico delle transizioni del terreno: Sì"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr "Aggiornamento automatico delle transizioni del terreno: Parziale"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Aggiornamento automatico delle transizioni del terreno: No"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Giocatore"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "La dimensione della mappa destinazione è diversa da quella attuale"
@ -352,15 +352,15 @@ msgstr "Impossibile salvare nello scenario"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Impossibile salvare la mappa: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "Nessuno"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "Scegli giocatore"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 22:11+0900\n"
"Last-Translator: np <tukiplus@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -165,23 +165,23 @@ msgstr "Window"
msgid "villages"
msgstr "村"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "エディタを終了"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "致命的なエラー"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(新規マップ)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "本当に終了してもよろしいですか?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
"本当に終了してもよろしいですか?最後に保存したところからのマップの変更は失わ"
"れます。"
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
@ -197,115 +197,115 @@ msgstr ""
"本当に終了してもよろしいですか?マップは変更されていますが、最後に保存したと"
"ころからの変更は全て失われます。"
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "終了"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "保存されていない変更点"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr "最後に保存したところからの変更を全て放棄しますか?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "読み込むマップを選択"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "マップに名前を付けて保存"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "マップはすでに存在します。 上書きしますか?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "ランダムマップジェネレータがありません。"
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "マップの作成に失敗しました。"
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "適用するマスクを選択"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "マスクの読み込みに失敗"
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "ターゲットマップを選択"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "マップの読み込みに失敗"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "このマップは既に開かれています。"
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "マップを保存しました。"
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "やり直す"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "アンドゥできません"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "元に戻す"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "リドゥできません"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "変化を更新する"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "プレイヤー"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "ターゲットマップのサイズが現在のマップのサイズと異なります"
@ -349,16 +349,16 @@ msgstr "マップを保存できませんでした: $msg"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "マップを保存できませんでした: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
#, fuzzy
msgid "(Player)^None"
msgstr "プレイヤー"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "プレイヤーを選んでください"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 13:15-0800\n"
"Last-Translator: Andrew <Sfradix@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -153,145 +153,145 @@ msgstr "취소"
msgid "villages"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "에디터 종료"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "불러올 맵을 선택하십시오"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "저장할 곳을 선택하십시오"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
#, fuzzy
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "맵이 이미 존재합니다. 덮어 씌우시겠습니까?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "불러올 맵을 선택하십시오"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "맵이 저장되었습니다."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "취소"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "재취소"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr ""
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "플레이어"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
@ -334,16 +334,16 @@ msgstr "맵을 저장 할 수 없습니다: $msg"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "맵을 저장 할 수 없습니다: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
#, fuzzy
msgid "(Player)^None"
msgstr "플레이어"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth-editor 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-16 22:50-0500\n"
"Last-Translator: Michael Babich (Aethaeryn) <michaelbabich7@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
@ -163,23 +163,23 @@ msgstr "Fenestra"
msgid "villages"
msgstr "viculi"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Chartographiam Exire"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "Error gravis"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(Charta Nova)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Visne exire?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Visne exire? Omnes commutationes in tabula geographica nonservatae "
"amittentur."
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
@ -197,122 +197,122 @@ msgstr ""
"Visne exire? Istae tabulae geographicae commutabantur et omnes commutationes "
"nonservatae amittentur: "
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "Exire"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
#, fuzzy
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Tempus initium non repertum est."
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Commutationes nonservatae"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr "Visne repudiare omnes commutationes nonservatas?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Seligere Chartam"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Chartam servare ut..."
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
#, fuzzy
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "|Charta iam adest. Visne eam superscribere?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
#, fuzzy
msgid "No random map generators found."
msgstr "Fabricatores tabulas geographicas fortuitas non reperti sunt."
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "Chartam creare male evenit."
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "|Chartam Restituendam Eligire"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Error loading mask"
msgstr "|Error cum persona petivisse eveniebat. ???"
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "Chartam deligere."
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Error loading map"
msgstr "|Error cum tabulam geographicam ...???"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "Eadem chartam aperta est."
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Charta servata est."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Recantare"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "Nequit Recantare"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Reponere"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "Nequit Reponere"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr ""
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Lusor"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
@ -358,15 +358,15 @@ msgstr "|Charta non servare potest: $msg"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "|Charta non servare potest: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "Nullus"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "Lusorem deligere"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -153,23 +153,23 @@ msgstr "Langas"
msgid "villages"
msgstr "kaimai"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Išjungti redaktorių"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "Kritinė klaida"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(Naujas žemėlapis)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ar tikrai norite išjungti?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Ar tikrai norite išjungti? Pakeitimai, padaryti po paskutinio išsaugojimo, "
"bus prarasti."
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
@ -185,78 +185,78 @@ msgstr ""
"Ar tikrai norite išjungti? Šie žemėlapiai buvo pakeisti ir visi pakeitimai, "
"padaryti po paskutinio išsaugojimo, bus prarasti:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "Išjungti"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Nerastas dienos-laiko redaktorius."
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Neišsaugoti pakeitimai"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
"Ar norite atsisakyti visų pakeitimų, kuriuos padarėte žemėlapyje po "
"paskutinio išsaugojimo?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Pasirinkite atveriamą žemėlapį"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Failas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "Nerasta atsitiktinių žemėlapių generatorių."
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "Žemėlapio sukūrimas nepavyko."
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Pasirinkite kaukę, kurią pritaikysite"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "Klaida, įkeliant kaukę"
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "Pasirinkite žemėlapį"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "Klaida, įkeliant žemėlapį"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "Šis žemėlapis jau yra atvertas."
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Žemėlapis išsaugotas."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "Įkelti integruoti žemėlapio duomenys"
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Žemėlapis įkeltas iš scenarijaus"
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
@ -264,39 +264,39 @@ msgstr ""
"Užkrautas priklausomas žemėlapis:\n"
"$new"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "Negalima atšaukti"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Atstatyti"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "Negalima pakartoti"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr "Automatiškai atnaujinti perėjimus tarp langelių: Taip"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr "Automatiškai atnaujinti perėjimus tarp langelių: Dalinai"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Automatiškai atnaujinti perėjimus tarp langelių: Ne"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Žaidėjas"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "Pritaikomo žemėlapio dydis skiriasi nuo dabartinio žemėlapio dydžio"
@ -340,15 +340,15 @@ msgstr "Nepavyksta įrašyti į scenarijų"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "Joks"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "Pasirinkite žaidėją"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.7.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 14:46+0300\n"
"Last-Translator: Reinis Danne <rei4dan@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -166,23 +166,23 @@ msgstr "Logs"
msgid "villages"
msgstr "ciemi"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Iziet no redaktora"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "Fatāla kļūda"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(Jauna karte)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties iziet?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Vai tiešām vēlaties iziet? Visas izmaiņas kartē kopš pēdējās saglabāšanas "
"tiks zaudētas."
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
@ -198,77 +198,77 @@ msgstr ""
"Vai tiešām vēlaties iziet? Sekojošas kartes tika modificētas, un visas "
"izmaiņas kopš pēdējās saglabāšanas tiks zaudētas:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Netika atrasts redaktora diennakts laiks."
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Nesaglabātās izmaiņas"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
"Vai vēlaties izmest visas izmaiņas, ko veicāt kopš pēdējās saglabāšanas?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Izvēlieties, kuru karti atvērt"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Saglabāt karti kā"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Fails jau eksistē. Vai pārrakstīt?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "Neviens nejaušu karšu ģenerators netika atrasts."
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "Neizdevās izveidot karti."
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Izvēlieties pielietojamo masku"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "Kļūda ielādējot masku"
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "Izvēlieties mērķa karti"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "Kļūda ielādējot karti"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "Šī karte jau ir atvērta."
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Karte saglabāta."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "Ielādēti iegultie kartes dati"
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Karte ielādēta no scenārija"
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
@ -276,39 +276,39 @@ msgstr ""
"Ielādēts norādītā kartes fails:\n"
"$new"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Atsaukt"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "Nevar atsaukt"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Pārdarīt"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "Nevar pārdarīt"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr "Automātiski atjaunināt apvidus pārejas: Jā"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr "Automātiski atjaunināt apvidus pārejas: Daļēji"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Automātiski atjaunināt apvidus pārejas: Nē"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Spēlētājs"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "Mērķa kartes izmērs atšķiras no pašreizējās"
@ -352,15 +352,15 @@ msgstr "Neizdevās saglabāt scenārijā"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Neizdevās saglabāt karti: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "Neviens"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "Izvēlieties spēlētāju"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -151,142 +151,142 @@ msgstr ""
msgid "villages"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr ""
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
@ -328,15 +328,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.9+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 20:58+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -151,142 +151,142 @@ msgstr ""
msgid "villages"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr ""
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
@ -328,15 +328,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-01 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Hogne <haskjold@gmail.com>\n"
"Language-Team: none <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -155,145 +155,145 @@ msgstr "Angre"
msgid "villages"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Avslutt kartbehandler"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Velg kart for innlasting"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Lagre kart som"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
#, fuzzy
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Lagret kart eksisterer allerede. Vil du overskrive det?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Velg kart for innlasting"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Kart lagret."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Gjenta"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr ""
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
@ -336,16 +336,16 @@ msgstr "Klarte ikke å lagre kartet: $msg"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Klarte ikke å lagre kartet: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
#, fuzzy
msgid "(Player)^None"
msgstr "Spiller"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Alexander van Gessel (AI/AI0867) <AI0867@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <AI0867@gmail.com>\n"
@ -164,23 +164,23 @@ msgstr "Venster"
msgid "villages"
msgstr "dorpen"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editor verlaten"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "Fataal fout"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(Nieuwe kaart)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wilt u echt afsluiten?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Wilt u echt sluiten? Wijzigingen van de kaart sinds het laatste opname "
"zullen worden verloren."
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
@ -196,76 +196,76 @@ msgstr ""
"Wilt u echt sluiten? De volgende kaarten zijn gewijzigd en alle wijzigingen "
"sinds de laatste opname zullen worden verloren."
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Geen editor tijd-van-dag gevonden"
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Onopgeslagen wijzigingen"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr "Wilt u alle wijzigigen sinds u laatst de kaart opsloeg ongedaan maken?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Kies een kaart om in te lezen"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Kaart opslaan als"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Wilt u de bestaande kaart overschrijven?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "Geen willekeurige kaart generator gevonden"
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "Kaart aanmaken mislukt"
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Kies een masker om aan te passen"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "Fout bij laden van het masker"
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "Kiez doel kaart"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "Fout bij laden van het kaart"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "Deze kaart is al open"
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Kaart opgeslagen."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "Ingebedde kaartdata geladen"
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Kaart geladen uit scenario"
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
@ -273,39 +273,39 @@ msgstr ""
"Geladen gerefereerde kaartbestand:\n"
"$new"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "Kan niet ongedaan maken"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "Kan niet herhalen"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr "Update Terrein Transities Automatisch: Ja"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr "Update Terrein Transities Automatisch: Gedeeltelijk"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Update Terrein Transities Automatisch: Nee"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Speler"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "De groote van het doelmap verschilt van die van de huidige kaart"
@ -349,15 +349,15 @@ msgstr "Kaart opslaan in scenario mislukt"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kaart opslaan mislukt: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "Geen"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "Kies speler"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-08 21:05+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -162,23 +162,23 @@ msgstr "Okno"
msgid "villages"
msgstr "wioski"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Wyjście z edytora"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "Błąd krytyczny"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(Nowa mapa)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Czy naprawdę chcesz wyjść?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"Czy naprawdę chcesz wyjść? Zmiany mapy dokonane od ostatniego zapisu zostaną "
"utracone."
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
@ -194,77 +194,77 @@ msgstr ""
"Czy naprawdę chcesz wyjść? Te mapy zostały zmodyfikowane i wszystkie zmiany "
"od ostatniego zapisu zostaną utracone:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Nie znaleziono pory dnia edytora."
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Niezapisane zmiany"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
"Czy chcesz odrzucić wszystkie zmiany mapy wprowadzone od ostatniego zapisu?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Wybierz mapę do załadowania"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Zapisz Mapę Jako"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ten plik już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "Nie znaleziono losowych generatorów map."
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "Tworzenie mapy się nie powiodło."
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Wybierz maskę do zastosowania"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "Błąd ładowania maski"
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "Wybierz docelową mapę"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "Błąd ładowania mapy"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "Ta mapa jest już otwarta."
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa zapisana."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "Załadowano osadzone dane mapy"
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Załadowano mapę ze scenariusza"
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
@ -272,39 +272,39 @@ msgstr ""
"Załadowano używany plik mapy:\n"
"$new"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "Nie można cofnąć"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "Nie można powtórzyć"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr "Automatyczna aktualizacja przejść terenu: Tak"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr "Automatyczna aktualizacja przejść terenu: Częściowa"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Automatyczna aktualizacja przejść terenu: Nie"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Gracz"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "Rozmiar mapy docelowej jest inny niż mapy obecnie załadowanej"
@ -348,15 +348,15 @@ msgstr "Zapisanie do scenariusza nie powiodło się"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Zapisanie mapy nie powiodło się: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "Brak"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "Wybierz gracza"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 17:20GMT Standard Time\n"
"Last-Translator: Luis Passos Carvalho (lpassos AT gmail DOT com)\n"
"Language-Team: European Portuguese\n"
@ -153,145 +153,145 @@ msgstr "Desfazer"
msgid "villages"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sair do Editor"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Escolha um Mapa para Carregar"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Gravar o Mapa Como"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
#, fuzzy
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Esse mapa já existe. Deseja sobrepô-lo?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Escolha um Mapa para Carregar"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa gravado."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr ""
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Jogador"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
@ -334,16 +334,16 @@ msgstr "Não consegui gravar o mapa: $msg"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Não consegui gravar o mapa: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
#, fuzzy
msgid "(Player)^None"
msgstr "Jogador"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-22 19:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 23:36-0300\n"
"Last-Translator: Rainer Oliveira <rainercoliveira@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
@ -162,23 +162,23 @@ msgstr "Janela"
msgid "villages"
msgstr "aldeias"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sair do Editor"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(Novo Mapa)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Você realmente deseja sair?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"Você realmente deseja sair? Mudanças feitas no mapa desde o último "
"salvamento serão perdidas."
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
@ -194,78 +194,78 @@ msgstr ""
"Você realmente deseja sair? Os mapas seguintes foram modificados e todas as "
"mudanças desde o último salvamento serão perdidas:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Nenhum editor tempo-do-dia encontrado."
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Mudanças não salvas"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
"Você quer descartar todas as mudanças feitas no mapa desde o último "
"salvamento?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Escolha um mapa para carregar"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Salvar o mapa como"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O mapa já existe. Você quer sobrescrevê-lo?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "Nenhum gerador de mapas aleatórios encontrado."
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "Criação de mapa mal-sucedida."
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Escolha uma máscara para aplicar"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "Erro carregando a máscara"
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "Escolha o mapa alvo"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "Erro carregando o mapa"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "Esse mapa já está aberto."
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa salvo."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "Dados de mapa embutido carregados"
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Mapa carregado do cenário"
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
@ -273,39 +273,39 @@ msgstr ""
"Arquivo de mapa referência carregado:\n"
"$new"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "Não pode desfazer"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "Não pode refazer"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr "Auto-atualizar transições de terreno: Sim"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr "Auto-atualizar transições de terreno: Parcial"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Auto-atualizar transições de terreno: Não"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Jogador"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "O tamanho do mapa alvo é diferente do mapa atual"
@ -349,15 +349,15 @@ msgstr "Não foi possível salvar no cenário"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Não foi possível salvar o mapa: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "Nenhum"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "Escolha o jogador"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-14 12:37+0100\n"
"Last-Translator: Mavorte <mavorte1@yahoo.es>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -152,146 +152,146 @@ msgstr "Desfer"
msgid "villages"
msgstr "aldees"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Eixir de l'editor"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Tria el mapa que vols carregar"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Guardar com"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
#, fuzzy
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ya existix un mapa ab este nom. ¿Vols sobreescriure-ho?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Tria el mapa que vols carregar"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa guardat."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Actualisar transicions"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
@ -334,16 +334,16 @@ msgstr "No s'ha pogut guardar el mapa: $msg"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "No s'ha pogut guardar el mapa: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
#, fuzzy
msgid "(Player)^None"
msgstr "Jugador"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Dex Stewart\n"
"Language-Team: none\n"
@ -152,145 +152,145 @@ msgstr "Undo"
msgid "villages"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Iesiti din editor"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Alegeti o harta de incarcat"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Salveaza ca"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
#, fuzzy
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Aceasta harta exista deja. Doriti sa suprascrieti?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Alegeti o harta de incarcat"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Harta salvata."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Repeta"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr ""
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Jucator"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
@ -335,16 +335,16 @@ msgstr "Nu am putut salva harta: $msg"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Nu am putut salva harta: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
#, fuzzy
msgid "(Player)^None"
msgstr "Jucator"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-30 13:23+0200\n"
"Last-Translator: Victor Sergienko <singalen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <bugs.wesnoth.org>\n"
@ -177,23 +177,23 @@ msgstr "Окно"
msgid "villages"
msgstr "деревни"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Выход из редактора"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "Критическая ошибка"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(Новая карта)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Действительно хотите выйти?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
"Действительно хотите выйти? Вы потеряете все изменения, которые внесли с "
"последнего сохранения."
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
@ -209,78 +209,78 @@ msgstr ""
"Действительно хотите выйти? У вас есть несохранённые карты, все изменения в "
"них будут утрачены:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Редактор времени суток не найден."
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Несохранённые изменения"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
"Вы правда хотите сбросить все изменения, которые внесли с последнего "
"сохранения карты?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Выберите, какую карту открыть"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Сохранить карту как"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл уже существует. Хотите перезаписать?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "Генераторы случайных карт не найдены."
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "Не удалось создать карту."
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Выберите, какую маску применить"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "Не удалось заглузить маску"
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "Выберите целевую карту"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "Не удалось загрузить карту"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "Вы уже открыли эту карту"
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Карта сохранена."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "Загрузил встроенные в карту данные"
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Карта загружена из сценария"
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
@ -288,39 +288,39 @@ msgstr ""
"Загрузил файл карты по ссылке:\n"
"$new"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "Нечего отменять"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "Нечего повторять"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr "Автоматически обновлять переходы тайлов: Да"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr "Автоматически обновлять переходы тайлов: Частично"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Автоматически обновлять переходы тайлов: Нет"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Игрок"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "Размер целевой карты отличается от размера текущей"
@ -364,15 +364,15 @@ msgstr "Невозможно сохранить сценарий"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Невозможно сохранить карту: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "Нет"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "Выберите игрока"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-01 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -164,29 +164,29 @@ msgstr "Okno"
msgid "villages"
msgstr "dediny"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Ukonči editor"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "Fatálna chyba"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(Nová mapa)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Naozaj chcete skončiť?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr "Naozaj chcete skončiť? Stratíte zmeny od posledného uloženia mapy."
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
@ -194,76 +194,76 @@ msgstr ""
"Naozaj chcete skončiť? Nasledujúce mapy boli zmenené, a všetky zmeny od "
"posledného uloženia sa stratia:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Nenašiel sa rozvrh dňa pre editor."
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Neuložené zmeny"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr "Chcete zrušiť všetky zmeny v mape od posledného uloženia?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Vyberte si mapu na nahranie"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Ulož mapu ako"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Takýto súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "Nenašiel sa náhodný generátor mapy."
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť mapu."
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Vyberte si masku, ktorá sa má použiť"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "Chyba pri čítaní masky"
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "Vyberte si cieľovú mapu"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "Chyba pri načítavaní mapy"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "Táto mapa je už otvorená."
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa uložená."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "Načítali sa vložené dáta mapy"
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Mapa načítaná zo scény"
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
@ -271,40 +271,40 @@ msgstr ""
"Načítal sa odkazovaný súbor mapy:\n"
"$new"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Znovu"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "Nemôžem vrátiť späť"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Späť"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "Nemôžem urobiť znovu"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Aktualizuj prechody"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Hráč"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "Veľkosť cieľovej mapy sa líši od súčasnej mapy"
@ -348,15 +348,15 @@ msgstr "Nepodarilo sa uložiť do scény"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Neviem uložiť mapu: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "Žiaden"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "Vyberte si hráča"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ed-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:33+0200\n"
"Last-Translator: lynx \n"
"Language-Team: sl\n"
@ -159,145 +159,145 @@ msgstr "Razveljavi"
msgid "villages"
msgstr "Vasi:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Zapusti Urejevalnik"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Izberi karto za nalaganje"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Shrani kot"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
#, fuzzy
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ta karta že obstaja. Ali jo hočete prepisati?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Izberi karto za nalaganje"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Karta shranjena."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Uveljavi"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr ""
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Igralec"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
@ -340,16 +340,16 @@ msgstr "Karte nisem mogel shraniti: $msg"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Karte nisem mogel shraniti: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
#, fuzzy
msgid "(Player)^None"
msgstr "Igralec"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: editor-sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 10:03+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: wesnoth, wesnoth/noent\n"
#. [brush]
@ -165,23 +165,23 @@ msgstr "Прозор"
msgid "villages"
msgstr "села"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Напусти уређивач"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "Кобна грешка"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(нова мапа)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Желите ли заиста да напустите?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Желите ли заиста да напустите? Измене на мапи од последњег уписа биће "
"изгубљене."
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
@ -198,80 +198,80 @@ msgstr ""
"последњег уписа биће изгубљене:"
# наслов
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "Напуштање"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Нема доба дана у уређивачу."
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Несачуване измене"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr "Желите ли да одбаците све измене над мапом од последњег уписа?"
# наслов
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Избор мапе за отварање"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Сачувај мапу као"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Датотека већ постоји. Желите ли да је пребришете?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "Нема ниједног генератора насумичних мапа."
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "Стварање мапе није успело."
# наслов
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Избор маске за примењивање"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "Грешка при учитавању маске"
# наслов
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "Избор циљне мапе"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "Грешка при учитавању мапе"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "Ова мапа је већ отворена."
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Мапа је сачувана."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "Учитани угњеждени подаци мапе."
# >> @title:window
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Мапа учитана из сценарија"
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
@ -279,39 +279,39 @@ msgstr ""
"Учитана поменута датотека мапе:\n"
"$new"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Опозови"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "Опозив неизводљив"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Понови"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "Понављање неизводљиво"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr "Самоажурирање прелаза терена: да"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr "Самоажурирање прелаза терена: делимично"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Самоажурирање прелаза терена: не"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Играч"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "Величина циљне мапе је различита од текуће"
@ -358,16 +358,16 @@ msgstr "Не могу да сачувам у сценарио."
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Не могу да сачувам мапу: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "ниједан"
# наслов
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "Избор играча"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: editor-sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 10:03+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: wesnoth, wesnoth/noent\n"
#. [brush]
@ -166,23 +166,23 @@ msgstr "Prozor"
msgid "villages"
msgstr "sela"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Napusti uređivač"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "Kobna greška"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(nova mapa)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Želite li zaista da napustite?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Želite li zaista da napustite? Izmene na mapi od poslednjeg upisa biće "
"izgubljene."
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
@ -199,80 +199,80 @@ msgstr ""
"poslednjeg upisa biće izgubljene:"
# наслов
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "Napuštanje"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Nema doba dana u uređivaču."
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Nesačuvane izmene"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr "Želite li da odbacite sve izmene nad mapom od poslednjeg upisa?"
# наслов
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Izbor mape za otvaranje"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Sačuvaj mapu kao"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Datoteka već postoji. Želite li da je prebrišete?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "Nema nijednog generatora nasumičnih mapa."
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "Stvaranje mape nije uspelo."
# наслов
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Izbor maske za primenjivanje"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "Greška pri učitavanju maske"
# наслов
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "Izbor ciljne mape"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "Greška pri učitavanju mape"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "Ova mapa je već otvorena."
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa je sačuvana."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "Učitani ugnježdeni podaci mape."
# >> @title:window
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Mapa učitana iz scenarija"
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
@ -280,39 +280,39 @@ msgstr ""
"Učitana pomenuta datoteka mape:\n"
"$new"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Opozovi"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "Opoziv neizvodljiv"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Ponovi"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "Ponavljanje neizvodljivo"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr "Samoažuriranje prelaza terena: da"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr "Samoažuriranje prelaza terena: delimično"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Samoažuriranje prelaza terena: ne"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Igrač"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "Veličina ciljne mape je različita od tekuće"
@ -359,16 +359,16 @@ msgstr "Ne mogu da sačuvam u scenario."
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Ne mogu da sačuvam mapu: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "nijedan"
# наслов
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "Izbor igrača"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-05 00:57+0100\n"
"Last-Translator: Gustav Tiger <admin@tigge.org>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -165,23 +165,23 @@ msgstr "Fönster"
msgid "villages"
msgstr "byar"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Vill du verkligen sluta?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "Allvarligt fel"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(Ny karta)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Vill du verkligen avsluta? Ändringar i kartan sedan den senast sparats "
"kommer att förloras."
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
@ -197,117 +197,117 @@ msgstr ""
"Vill du verkligen avsluta? Följande kartor har modifierats och alla "
"ändringar sedan de senast sparats kommer att förloras."
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Ingen tid-på-dan för editorn hittades."
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Osparade ändringar"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
"Vill du överge alla ändringar du har gjort i kartan sedan den senast "
"sparades?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Välj en karta att öppna"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Spara kartan som"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Filen existerar redan. Vill du skriva över den?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "Ingen slumpgeneratorer för kartor hittades."
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "Misslyckades med att skapa karta."
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Välj en markering att applicera"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "Fel vid öppning av markering"
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "Välj målkarta"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "Fel vid öppning av karta"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "Den här kartan är redan öppen."
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Kartan har sparats."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "Kan inte ångra"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Gör om"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "Kan inte göra om"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Uppdatera övergångar"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Spelare"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "Storleken på målkartan är skiljer sig från den aktuella kartan"
@ -351,15 +351,15 @@ msgstr "Kunde inte spara kartan: $msg"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kunde inte spara kartan: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "Ingen"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "Välj spelare"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 07:52-0000\n"
"Last-Translator: Joset Anthony Zamora <eradicus_kee@yahoo.ca>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -152,145 +152,145 @@ msgstr "Huwag gawin ang pinakabagong nagawa"
msgid "villages"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Umalis sa editor"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Pumili ng mapa para buksan"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "I-seyb ang mapa sa ibang pangalan"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
#, fuzzy
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ang mapang ito ay dati pa dito. Baguhin ito?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Pumili ng mapa para buksan"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Ang mapa ay na-seyb na."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Huwag gawin ang pinakabagong nagawa"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Gawin ulit"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr ""
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Manlalaro"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
@ -333,16 +333,16 @@ msgstr "Hindi ma-seyb ang mapang: $msg"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Hindi ma-seyb ang mapang: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
#, fuzzy
msgid "(Player)^None"
msgstr "Manlalaro"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
@ -165,23 +165,23 @@ msgstr "Pencere"
msgid "villages"
msgstr "köyler"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Düzenleyiciden çıkılsın mı?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "Ölümcül hata"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(Yeni Harita)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Gerçekten çıkmak mı istiyorsunuz? Son kayıttan beri yaptığınız "
"değişiklikleri kaybedeceksiniz."
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
@ -197,116 +197,116 @@ msgstr ""
"Gerçekten çıkmak mı istiyorsunuz? Son kayıttan beri yaptığınız tüm "
"değişiklikleri kaybedeceksiniz. Değiştirdiğiniz haritalar:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Bir vakit düzenleyici yok."
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklikler"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
"Son kayıttan beri haritada yaptığınız değişiklikleri iptal etmek mi "
"istiyorsunuz?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Açmak için Harita Seç"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Haritayı Farklı Kaydet"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bu isimde bir dosya zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "Bir rasgele harita üreteci yok."
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "Harita oluşturulamadı."
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Uygulanacak örüntüyü seçiniz"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "Örüntü yüklenirken hata"
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "Hedef haritayı seçiniz"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "Harita yüklenirken hata"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "Bu harita zaten açık."
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Harita kaydedildi."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "Geri Alınamaz"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Tekrar yap"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "Tekrarlanamaz"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr ""
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Oyuncu"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "Hedef harita bundan farklı boyutlarda"
@ -350,15 +350,15 @@ msgstr "Harita kaydedilemedi: $msg"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Harita kaydedilemedi: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "Hiçbiri"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "Oyuncu seçiniz"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:23+0700\n"
"Last-Translator: Phạm Thành Nam <phamthanhnam.ptn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <>\n"
@ -157,23 +157,23 @@ msgstr "Cửa sổ"
msgid "villages"
msgstr "làng"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "Thoát trình hiệu chỉnh"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "Lỗi nghiêm trọng"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(Bản đồ mới)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn thoát không?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
"Bạn có thực sự muốn thoát không? Các thay đổi trong bản đồ kể từ lần lưu "
"cuối cùng sẽ bị mất."
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
@ -189,78 +189,78 @@ msgstr ""
"Bạn có thực sự muốn thoát không? Các bản đồ sau đã bị sửa đổi và mọi thay "
"đổi kể từ lần lưu cuối cùng sẽ bị mất:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Không tìm thấy thời điểm trong ngày của trình hiệu chỉnh."
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Thay đổi không được lưu"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
"Bạn có thực sự muốn loại bỏ tất cả các thay đổi bạn đã thực hiện với bản đồ "
"kể từ lần lưu cuối cùng không?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Chọn bản đồ cần mở"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "Lưu bản đồ thành"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tập tin đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè lên nó không?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "Không tìm thấy trình tạo bản đồ ngẫu nhiên."
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "Tạo bản đồ thất bại."
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Chọn mặt nạ cần áp dụng"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "Lỗi khi tải mặt nạ"
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "Chọn bản đồ đích"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "Lỗi khi tải bản đồ"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "Bản đồ này đã được mở."
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "Đã lưu bản đồ."
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "Dữ liệu bản đồ nhúng đã tải"
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Bản đồ tải từ kịch bản"
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
@ -268,39 +268,39 @@ msgstr ""
"Tập tin bản đồ tham chiếu đã tải:\n"
"$new"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "Đảo ngược"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "Không thể đảo ngược"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "Làm lại"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "Không thể làm lại"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr "Tự động cập nhật chuyển tiếp địa hình: Có"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr "Tự động cập nhật chuyển tiếp địa hình: Một phần"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Tự động cập nhật chuyển tiếp địa hình: Không"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "Đấu thủ"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "Kích thước của bản đồ đích khác với bản đồ hiện thời"
@ -344,15 +344,15 @@ msgstr "Không thể lưu vào kịch bản"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Không thể lưu bản đồ: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "Không có"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "Chọn đấu thủ"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -151,142 +151,142 @@ msgstr ""
msgid "villages"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr ""
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
@ -328,15 +328,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr ""
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-28 01:03-0500\n"
"Last-Translator: sylecn <sylecn@yahoo.com.cn>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -160,104 +160,104 @@ msgstr "窗口"
msgid "villages"
msgstr "村庄"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "退出编辑器"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "严重错误"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(新建地图)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "确定要退出吗?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr "确定要退出吗?上次保存之后所作的修改将会丢失。"
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr "确定要退出吗?下面的地图已经被修改,上次保存之后所作的修改将会丢失:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "没有找到编辑器时间(time-of-day)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "未保存的更改"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr "放弃上次保存之后所作的修改吗?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "选择要打开的地图"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "地图另存为"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "文件已存在,要覆盖吗?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "没有找到随机地图生成器。"
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "创建地图失败。"
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "选择要使用的遮照"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "加载遮照时错误"
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "选择目标地图"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "加载地图时错误"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "这张地图已经被打开。"
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "地图已保存。"
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "已加载嵌入的地图数据"
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "已从场景加载地图"
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
@ -265,39 +265,39 @@ msgstr ""
"已加载引用的地图文件:\n"
"$new"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "无法撤销"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "重复"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "无法重复"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr ""
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "玩家"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "目标地图尺寸与当前地图不同"
@ -339,15 +339,15 @@ msgstr "无法保存到场景"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "不能保存地图: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "(玩家)"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "选择玩家"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 16:20+0800\n"
"Last-Translator: 楊綮銘 <steven2880@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <steven2880@gmail.com>\n"
@ -156,104 +156,104 @@ msgstr "視窗"
msgid "villages"
msgstr "村莊"
#: src/editor/editor_controller.cpp:120
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
msgid "Quit Editor"
msgstr "退出編輯器"
#: src/editor/editor_controller.cpp:275
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
msgid "Fatal error"
msgstr "嚴重錯誤"
#: src/editor/editor_controller.cpp:300 src/editor/editor_controller.cpp:1061
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
msgid "(New Map)"
msgstr "(新地圖)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:306
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "您確定要退出嗎?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr "您確定要退出嗎?對地圖所作的更動將遺失。"
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr "您確定要退出嗎?對地圖所作的更動將遺失:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:315
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
msgid "Quit"
msgstr "離開"
#: src/editor/editor_controller.cpp:372
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "沒有找到時間編輯器。"
#: src/editor/editor_controller.cpp:408
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "未儲存的更動"
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr "您確定要放棄所有對地圖的更動?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:427
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "選擇地圖載入"
#: src/editor/editor_controller.cpp:462
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "Save the Map As"
msgstr "另存地圖"
#: src/editor/editor_controller.cpp:466
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "地圖名稱已存在,確定要覆蓋?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:483
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
msgid "No random map generators found."
msgstr "沒有找到隨機地圖產生器?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:496 src/editor/editor_controller.cpp:500
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
msgid "Map creation failed."
msgstr "創造地圖失敗。"
#: src/editor/editor_controller.cpp:515
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "選擇要套用的遮罩"
#: src/editor/editor_controller.cpp:522
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
msgid "Error loading mask"
msgstr "讀取遮罩食錯誤"
#: src/editor/editor_controller.cpp:537
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
msgid "Choose target map"
msgstr "選擇目標地圖"
#: src/editor/editor_controller.cpp:544 src/editor/editor_controller.cpp:708
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
msgid "Error loading map"
msgstr "讀取地圖錯誤"
#: src/editor/editor_controller.cpp:622 src/editor/editor_controller.cpp:664
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
msgid "This map is already open."
msgstr "這個地圖已被開啟。"
#: src/editor/editor_controller.cpp:643
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
msgid "Map saved."
msgstr "地圖已儲存。"
#: src/editor/editor_controller.cpp:687
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "以讀取嵌入地圖的資料"
#: src/editor/editor_controller.cpp:688 src/editor/editor_controller.cpp:702
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "以從任務中讀取地圖"
#: src/editor/editor_controller.cpp:698
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
@ -261,40 +261,40 @@ msgstr ""
"以讀取地圖引用檔案:\n"
"$new"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
msgid "Undo"
msgstr "還原"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
msgid "Can't Undo"
msgstr "無法還原"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1097
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Redo"
msgstr "重作"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Redo"
msgstr "無法重作"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "更新"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
msgid "Player"
msgstr "玩家"
#: src/editor/editor_map.cpp:268
#: src/editor/editor_map.cpp:256
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "目標地圖尺寸與當前地圖不同"
@ -336,15 +336,15 @@ msgstr "無法儲存地圖"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "無法儲存地圖: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
#: src/editor/mouse_action.cpp:424
msgid "(Player)^None"
msgstr "玩家"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
#: src/editor/mouse_action.cpp:431
msgid "Choose player"
msgstr "選擇玩家"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View file

@ -4,11 +4,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View file

@ -4,11 +4,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-l.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-l.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View file

@ -9,7 +9,6 @@ src/gui/auxiliary/event/dispatcher.cpp
src/gui/auxiliary/event/distributor.cpp
src/gui/auxiliary/event/handler.cpp
src/gui/auxiliary/log.cpp
src/gui/auxiliary/timer.cpp
src/gui/auxiliary/widget_definition.cpp
src/gui/auxiliary/window_builder/button.cpp
src/gui/auxiliary/window_builder/control.cpp

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:29+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans <wesnothaf@gmail.com>\n"
@ -1669,11 +1669,11 @@ msgstr ""
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "Uitvee van die lêer was onsuksesvol."
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr ""
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "speler"
@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "Verander die taal"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Verander die musiek volume"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr ""
@ -1956,69 +1956,69 @@ msgstr ""
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Wys teks bo-aan 'n eenheid wanneer dit getref word om die hoeveelheid skade "
"aangerig te vertoon"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Verander die resolusie waarin die spel loop"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Verander die tema wat die spel gebruik"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Vertoon 'n dialoog aan die begin van jou beurt"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Lui 'n klok aan die begin van jou beurt"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -2026,88 +2026,88 @@ msgstr ""
"Wys 'n gekleurde sirkel rondom die basis van elke eenheid om te wys aan "
"watter kant dit is"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Kies of die son van links na regs of van regs na links moet beweeg"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Gebruik gekleurde muiscursors (mag stadiger wees)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Gebruik spesiale grafiese effekte (mag stadiger wees)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Vertoon en stel sleutelbord kortpaaie op"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Speed: "
msgstr "Scrolsnelheid:"
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "nee"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Algemeen"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Vertoon"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Klank"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Veelspeler"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Gevorderd"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Gestoorde Tema Voorkeur: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr ""
@ -2221,41 +2221,41 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr ""
@ -2293,12 +2293,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
@ -2770,11 +2770,11 @@ msgstr "Skermkopie"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Sluit Venster"
@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "Binneland"
msgid "Island"
msgstr "Eiland"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr ""
@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr ""
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2850,50 +2850,50 @@ msgstr ""
"monitor moet 'n 1024x768x16 resolusie ondersteun om die spel met 'n volskerm "
"te kan speel."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Sleutelbordstellings"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Druk verlangde Kortpadsleutel"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Aksie"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "Koppeling"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Verander Sleutelbordstelling"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Verander Sleutelbordstelling"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Hierdie Kortpadsleutel is reeds in gebruik"
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Daar is geen alternatiewe video verstellings beskikbaar nie"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Kies Resolusie"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-01 17:35-0000\n"
"Last-Translator: amnay <amnay@operamail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1675,11 +1675,11 @@ msgstr "الإسم:"
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "فشل حذف المجلد"
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr "لم يُحدَد أيّ خادم"
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "لاعب"
@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "تحديد المُستخدِم لمعدل الإعتيان"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "تغيير حجم الصوان"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr "حجم الصوان:"
@ -1953,153 +1953,153 @@ msgstr "إظهار إيقونات أمام أسماء اللاعبين في ال
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr "عدم الإعلان بوصول اللاعبين إلى المدخل"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr "الإعلان بدخول أصدقائك بواسطة رسائل"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr "الإعلان بدخول جميع اللاعبين بواسطة رسائل"
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "رؤية و ضبط قائمة الأصدقاء و المهمولين"
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "الرجوع إلى تعديلات النمط العديد اللاعبين"
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "إضافة هذا الإسم إلى قائمة الأصدقاء"
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "إضافة إسم هذا اللاعب إلى قائمة المهمولين"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "حذف إسم هذا اللاعب من قائمتك"
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "أدخل اسم المُستخدِم"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "إظهار قيم الأضرار التي تصيب الوحدات بواسطة أعداد فوقها"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "تغيير استبانة اللعبة"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "تغيير سمة اللعبة"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "إظهار رسالة في بداية دورك"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "سمع صوت الجرس عند بداية دورك"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "إظهار دوائر ملونة تحت كل وحدة تشير إلى طرفها"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "إختيار منحى حركة الشمس(من اليسار إلى اليمين أو العكس)"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "استعمال مؤشرات الفأرة ملونة(قد تكون أبظأ)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "استعمال مؤثرات رسومية(قد تكون اللعبة أبطأ)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "رؤية و ضبط مفاتيح الاختصا"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "السرعة:"
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr "أقصى عدد للمحفوظات الآلية"
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr "غَيْرُ مُتَناهٍ"
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "أسطر الحديث:"
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr "اسم غير صالح"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "نعم"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "لا"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr "(قائمة فارغة)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "عامّ"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "فيديو"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "صوت"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "عديد اللاعبين"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "تفضيلات متقدمة"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "السمة المفضلة المحفوظة:"
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "سيتم العمل بهذه السمة عند التحميل أو اللعبة الجديدة اللاحقة"
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "ليست هناك أية سمة معروفة.حاول تبديلها انطلاقا من لعبة جارية."
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr ""
@ -2214,41 +2214,41 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr ""
@ -2289,12 +2289,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr "لم يُحدَد أيّ خادم"
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
@ -2760,11 +2760,11 @@ msgstr "لقطة شاشة"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "غلق النافدة"
@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "داخِلِيّ"
msgid "Island"
msgstr "جزيرة"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "العرض الأقصى للنص أقل من 1"
@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "تعذر الحصول على صورة للأرضية:terrain$"
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr "خطأ عند خلق أو اكتساب صورة"
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2837,50 +2837,50 @@ msgstr ""
"تعذر تبدييل نمط الفيديو.يجب ضبط منظّم النوافذ في (16 bits per pixel) للعب "
"داخل نافذة.على شاشتك أن تتحمل 1024x768x16 للعب بنمط الشاشة المليئة."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "تفضيلتات مفتاح الاختصار"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "اضغط على المفتاح المُراد"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "إجراء"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "ربط أزرار"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "تغيير مفتاح الاختصار"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "تغيير مفتاح الاختصار"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "هذا المفتاح مُستعمَلٌ"
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "ليس هناك نمط فيديو آخر."
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "تغيير الاستبانة"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 22:38+0300\n"
"Last-Translator: Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>\n"
"Language-Team: Български\n"
@ -1679,11 +1679,11 @@ msgstr "Име: "
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "Директорията не може да се създаде."
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr ""
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "играч"
@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "Честота на дискретизация "
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Промяна размера на буфера"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr "Размер на буфера"
@ -1959,71 +1959,71 @@ msgstr "Показване на иконките на потребителите
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Скриване на съобщенията за присъединяване на потребители към чакалнята за "
"мрежова игра"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr "Показване на съобщения за приятели, които влизат в чакалнята"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Показване на съобщения за всички играчи, които влизат в чакалнята"
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "Преглед и редакция на списъка с приятелите и черният списък"
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "Назад към настройки на мрежова игра"
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "Добавяне на този потребител към списъка с приятели"
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "Добавяне на този потребител към черният списък"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "Премахване на този потребител от списъка"
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "Добавяне на потребител"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Показване текст над единица когато бъде ударена, показващ понесеното "
"поражение"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Промяна на разделителната способност"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Промяна на темата на играта"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Показване на диалог в началото на хода "
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Звън на камбанка в началото на хода"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -2031,89 +2031,89 @@ msgstr ""
"Показване на цветен кръг в основата на всяка единица, за да покаже на коя "
"страна е"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Избор дали слънцето се движи от ляво на дясно или от дясно на ляво"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Използване не цветни курсори на мишката(може да забавя)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Използване не графични специални ефекти(може да забавя)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Преглед и настройка на горещите клавиши"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "Скорост: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "Редове: "
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Invalid username"
msgstr "Добавяне на потребител"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "да"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "не"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Общи"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Графика"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Звук"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Мрежова игра"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Допълнителни"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Запазена предпочитана тема: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "Новата тема ще влезе в действие в следващата нова или заредена игра."
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
#, fuzzy
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Няма намерени теми. Пробвайте да смените тема в съществуваща игра."
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr ""
@ -2227,41 +2227,41 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr ""
@ -2299,12 +2299,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
@ -2774,11 +2774,11 @@ msgstr "Снимка на екрана"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Затваряне"
@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr "Континентална"
msgid "Island"
msgstr "Островна"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr ""
@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr ""
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2853,50 +2853,50 @@ msgstr ""
"ви трябва да поддържа разделителна способност 1024х768 и 16 битов цвят, за "
"да пуснете играта на пълен екран."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Настройка на горещите клавиши"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Натиснете желаният клавиш"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "Връзка"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Смяна на горещия клавиш"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Смяна на горещия клавиш"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Горещият клавиш е вече в употреба."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Няма други графични режими"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Избор на резолюция"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.6.0+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 09:40+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Catalan <wesnoth-ca@lists.ettin.org>\n"
@ -1644,11 +1644,11 @@ msgstr "Nom: "
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr "No s'ha indicat cap servidor."
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "jugador"
@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Freqüència de mostratge definida per l'usuari"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Canvia la mida del buffer"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr "Mida del buffer: "
@ -1930,157 +1930,157 @@ msgstr "Mostra les icones davant del nom dels jugadors de la sala de joc"
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr "No mostris cap advertència si entren jugadors a la sala de joc"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr "Mostra advertències si algun amic entra a la sala de joc"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Mostra advertències sobre tots els jugadors que entren a la sala de joc"
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "Mostra i edita la llista d'amics i ignorats"
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "Torna a les opcions del mode multijugador"
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "Afegeix l'usuari a la llista d'amics"
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "Afegeix l'usuari a la llista d'ignorats"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "Suprimeix aquest usuari de la llista"
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "Introduïu el nom d'un usuari"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Mostra el mal infligit a les unitats"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Canvia la resolució del joc"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Canvia la resolució del joc"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Mostra un diàleg al començament del torn"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Un timbre sona al començament del torn"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Mostra un cercle de diferent color segons el bàndol de la unitat"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Tria si el sol es mou d'esquerra a dreta o de dreta a esquerra"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Utilitza cursor de colors (pot ser més lent)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Habilita els efectes gràfics especials (pot ser lent)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Configura les dreceres del teclat"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "Velocitat: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr "Màxim nombre de partides desades automàticament: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr "infinit"
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "Línies de xat: "
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr "El nom de l'usuari no és vàlid"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "Sí"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "No"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr "(llista buida)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "General"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Visualització"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "So"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Multijugador"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avançat"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Tema actual: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
"El canvi de tema es farà efectiu en tornar a carregar o en la propera "
"partida."
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
"No hi ha temes disponibles. Intenteu canviar-lo des d'una partida començada."
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr ""
@ -2193,42 +2193,42 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr "Versió"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "Password Required"
msgstr "Recordatori de la contrasenya"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Contrasenya:"
@ -2266,12 +2266,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
@ -2715,12 +2715,12 @@ msgstr "Ha fallat la captura de pantalla"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr ""
# Hmm, cal el «Window» a l'original?
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Tanca"
@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "Interior"
msgid "Island"
msgstr "Illa"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "L'amplada màxima del text és inferior a 1."
@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtindre la imatge del terreny: $terrain."
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr "S'ha produït un error en crear o adquirir una imatge."
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2794,48 +2794,48 @@ msgstr ""
"suportar una resolució de 1024x768x16 per tal de poder jugar a pantalla "
"completa."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Premeu la tecla desitjada (o cancel·leu amb la tecla d'escapada)"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "Drecera"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Canvia la tecla"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Esborra la tecla"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Aquesta tecla ja està en ús."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "No hi ha modes de vídeo alternatius disponibles"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Tria la resolució"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.5+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-25 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Robert Millan <rmh@aybabtu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <wesnoth-ca@lists.ettin.org>\n"
@ -1654,11 +1654,11 @@ msgstr "Nom: "
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr "No s'ha indicat cap servidor."
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "jugador"
@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Freqüència de mostratge definida per l'usuari"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Canvia la grandària del buffer"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr "Grandària del buffer: "
@ -1940,157 +1940,157 @@ msgstr "Mostra les icones davant del nom dels jugadors de la sala de joc"
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr "No mostres cap advertència si entren jugadors a la sala de joc"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr "Mostra advertències si algun amic entra a la sala de joc"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Mostra advertències sobre tots els jugadors que entren a la sala de joc"
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "Mostra i edita la llista d'amics i ignorats"
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "Torna a les opcions del mode multijugador"
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "Afig l'usuari a la llista d'amics"
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "Afig l'usuari a la llista d'ignorats"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "Suprimix este usuari de la llista"
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "Introduïu el nom d'un usuari"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Mostra el mal infligit a les unitats"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Canvia la resolució del joc"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Canvia la resolució del joc"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Mostra un diàleg al començament del torn"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Un timbre sona al començament del torn"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Mostra un cercle de diferent color segons el bàndol de la unitat"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Tria si el sol es mou d'esquerra a dreta o de dreta a esquerra"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Utilitza cursor de colors (pot ser més lent)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Habilita els efectes gràfics especials (pot ser lent)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Configura les dreceres del teclat"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "Velocitat: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr "Màxim nombre de partides alçades automàticament: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr "infinit"
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "Línies de xat: "
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr "El nom de l'usuari no és vàlid"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "Sí"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "No"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr "(llista buida)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "General"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Visualització"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "So"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Multijugador"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avançat"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Tema actual: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
"El canvi de tema es farà efectiu en tornar a carregar o en la propera "
"partida."
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
"No hi ha temes disponibles. Intenteu canviar-lo des d'una partida començada."
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr ""
@ -2203,42 +2203,42 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr "Versió"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "Password Required"
msgstr "Establix la contrasenya"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Establix la contrasenya"
@ -2276,12 +2276,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
@ -2726,12 +2726,12 @@ msgstr "Ha fallat la captura de pantalla"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr ""
# Hmm, cal el «Window» a l'original?
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Tanca"
@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr "Interior"
msgid "Island"
msgstr "Illa"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "L'amplada màxima del text és inferior a 1."
@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtindre la imatge del terreny: $terrain."
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr "S'ha produït un error en crear o adquirir una imatge."
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2805,48 +2805,48 @@ msgstr ""
"suportar una resolució de 1024x768x16 per tal de poder jugar a pantalla "
"completa."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Premeu la tecla desitjada (o cancel·leu amb la tecla d'escapada)"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "Drecera"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Canvia la tecla"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Esborra la tecla"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Esta tecla ja està en ús."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "No hi ha modes de vídeo alternatius disponibles"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Tria la resolució"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-21 12:05+0100\n"
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
@ -1609,11 +1609,11 @@ msgstr "Jméno: "
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "Složku se nezdařilo vytvořit."
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr "Nebyl definován žádný server."
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "hráč"
@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Uživatelská vzorkovací frekvence"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Změna velikosti vyrovnávací paměti"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti: "
@ -1894,155 +1894,155 @@ msgstr "Ukazuj ikony před jmény hráčů v čekárně"
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr "Vypněte pro smazání uložených hesel (při ukončení programu)."
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Neukazuj zprávy o hráčích, kteří se připojili k serveru"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr "Ukazuj zprávy o tvých přátelích, kteří se připojili k serveru"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Ukazuj zprávy o všech hráčích, kteří se připojili k serveru"
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr "Najdi a nastav cestu k serveru hry více hráčů pro hostování her na LAN"
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "Zobraz a uprav seznam přátel a otrapů"
# do, na, k ?
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "Zpět do nastavení hry více hráčů"
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "Přidej tuto přezdívku do seznamu přátel"
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "Přidej tuto přezdívku do seznamu otrapů"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "Odstraň tuto přezdívku ze seznamu"
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "Vlož přezdívku"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Ukazuj při zásahu nad jednotkou, jak velké zranění utrpěla"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Změna rozlišení, ve kterém hra běží"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Změna tématu, ve kterém hra běží"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Zobraz dialog na začátku tvého kola"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Zvonek na začátku tvého kola"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
"Zobrazuj pod jednotkou barevnou kružnici ukazující, za kterou stranu hraje"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Zvol, zda-li se má slunce pohybovat zleva doprava, nebo zprava doleva"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Používej barevné kursory myši (může zpomalovat)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Používej speciální grafické efekty (může zpomalovat)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Zobraz a nastav klávesové zkratky"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "Rychlost: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr "Maximum automaticky uložených her: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr "nekonečno"
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "Řádek chatu:"
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr "Nepoužitelná přezdívka"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "ano"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "ne"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr "(prázdný seznam)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Obecné"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Zobrazení"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Zvuky"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Multiplayer"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Pokročilé nastavení"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Uložené nastavení tématu: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "Nové téma se projeví na další nové, nebo načtené hře."
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Žádná známá témata. Zkus změnit během existující hry."
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr "Najít binární soubor $filename serveru pro hostování síťových her"
@ -2152,23 +2152,23 @@ msgid "Version: "
msgstr "Verze: "
# v chatu, "levá část tabulky" (jméno) - nesmí být příliš dlouhé!
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr "soukr. zpr. pro $receiver"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr "Hry: zobrazeno $num_shown ze $num_total"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr "Pozorovatelé povoleni"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr "Pozorovatelé zakázáni"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
@ -2176,19 +2176,19 @@ msgstr ""
"Zahájena soukromá konverzace s $name|. Pokud si nepřejete přijímat od tohoto "
"človka zprávy, napište /ignore $name|.\n"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr "Vstoupil(a) jsi do místnosti $name"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr "Je zapotřebí heslo"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr "Ke vstupu do této hry je zapotřebí heslo."
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
@ -2225,14 +2225,14 @@ msgstr "Definice ovladače '$definition' neobsahuje definici pro '$id'."
msgid "No state or draw section defined."
msgstr "Není definován stav či region vykreslení."
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
"Zavření kliknutím kamkoliv vyžaduje přítomnost parametru nebo tlačítkas id "
"nastaveným na 'click_dismiss' nebo 'ok'."
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr "Nebyl zobrazen dialog, který se nevejde na obrazovku."
@ -2677,11 +2677,11 @@ msgstr "Screenshot selhal"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr "cs"
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Zavři okno"
@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "Vnitrozemí"
msgid "Island"
msgstr "Ostrov"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "Maximální šířka textu je menší než 1."
@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "Nelze načíst obrázek pro terén $terrain."
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr "Chyba při vytváření nebo získávání obrázku."
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2756,50 +2756,50 @@ msgstr ""
"zvládat rozlišení alespoň 1024x768x16, aby mohla hra běžet v "
"celoobrazovkovém módu."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Stiskni klávesu (Esc pro zrušení)"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "Klávesová zkratka"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Změň klávesovou zkratku"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Odeber klávesovou zkratku"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Tato zkratka je již použita pro jinou akci."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
"Varování: klávesová zkratka pro snímání obrazovky není kombinovaná s Ctrl, "
"Alt nebo jinými speciálními klávesami."
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Žádné jiné grafické módy nejsou k dispozici."
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Vyber si rozlišení"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-13 20:06+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -1679,11 +1679,11 @@ msgstr "Navn: "
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "Oprettelse af katalog mislykkedes."
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr "Ingen server er defineret."
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "spiller"
@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Brugerdefineret sampelniveau"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Indstil bufferstørrelsen"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr "Bufferstørrelse: "
@ -1960,159 +1960,159 @@ msgstr "Vis ikoner før spillernavne i lobbyen."
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Vis ikke beskeder vedrørende spillere der tilslutter sig flerspillerlobbyen"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr "Vis beskeder vedrørende venner der tilslutter sig flerspillerlobbyen"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Vis beskeder vedrørende alle spillere som tilslutter sig flerspillerlobbyen"
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "Hvis og rediger dine venne- og ignorerlister"
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "Tilbage til flerspillerindstillinger"
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "Tilføj dette brugernavn til din venneliste"
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "Tilføj dette brugernavn til din ignorerliste"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "Fjern dette brugernavn fra din liste"
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "Sæt et brugernavn ind"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Vis en tekst over en enhed for at angive hvor meget skade den har taget"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Skift opløsningen spillet afvikles i"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Skift temaet spillet afvikles i"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Vis en dialog i starten af din runde"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Ring en klokke i starten af din runde"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
"Vis en farvet cirkel omkring hver enhed for at angive hvilken side den er på"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Vælg om solen bevæger sig fra højre mod venstre eller fra venstre mod højre"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Brug farvede musemarkører (kan være langsommere)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Brug grafiske specialeffekter (kan være langsommere)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Vis og indstil tastaturgenveje"
# Igen. Kan man det både hori or verti? (er panoreringshastighed ?)
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "Hastighed: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr "Maks automatiske gemte spil: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr "uendelig"
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "Snakkelinjer: "
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr "Ugyldig brugernavn"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "nej"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr "(tom liste)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Generelt"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Skærm"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Lyd"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Flerspiller"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Gem temapræference: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "Nyt tema vil være aktivt i næste nye eller hentede spil."
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Ingen kendte temaer. Prøv at ændre inde fra et eksisterende spil."
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr ""
@ -2227,41 +2227,41 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr ""
@ -2302,12 +2302,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr "Ingen server er defineret."
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
@ -2773,11 +2773,11 @@ msgstr "Skærmbillede"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Luk vindue"
@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "Indland"
msgid "Island"
msgstr "Ø"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "Den maksimale tekstbredde er mindre end 1."
@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse terrænbillede: $terrain."
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr "Fejl ved oprettelse eller indlæsning af billede."
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2851,50 +2851,50 @@ msgstr ""
"pixel for at afvikle spillet i et vindue. Din skærm skal understøtte "
"1024x768x16 for at køre spillet i fuld skærm."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Genvejsindstillinger"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Tryk ønsket genvejstast"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "Sammenfæstning"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Skift genvejstast"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Skift genvejstast"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Denne genvejstast er allerede i brug."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Der er ingen alternative videomodes tilgængelige"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Vælg opløsning"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:42+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
@ -1590,11 +1590,11 @@ msgstr "Name: "
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "Das Anlegen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen."
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr "Es wurde kein Server angegeben."
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "Spieler"
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Abtastrate"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Ändern der Größe des Puffers"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr "Größe des Puffers: "
@ -1873,72 +1873,72 @@ msgstr "Zeigt Piktogramme vor den Spielernamen in der Empfangshalle an."
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr "Deaktiveren, um gespeicherte Passwörter zu löschen (bei Programmende)."
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Zeigt keine Mitteilung, wenn ein Spieler die Mehrspieler-Eingangshalle "
"betritt"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Zeigt eine Mitteilung, wenn einer Eurer Freunde die Mehrspieler-"
"Eingangshalle betritt"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Zeigt eine Mitteilung, wenn ein Spieler die Mehrspieler-Eingangshalle betritt"
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr "Gebt den Pfad zum MS Server an, um Mehrspielerpartien auszurichten."
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "Anzeigen und Editieren der Freundes- oder Ignorierliste"
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "Zurück zu den Mehrspielereinstellungen"
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "Diesen Spieler zu Eurer Freundesliste hinzufügen"
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "Diesen Spieler zu Eurer Ignorierliste hinzufügen"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "Entfernt den Spieler von Eurer Liste"
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "Spielernamen eingeben"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Schwebende Meldungen anzeigen"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Verändert die Auflösung, unter der das Spiel läuft"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Verändert das Grafikthema, mit dem das Spiel läuft."
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Zeigt ein Hinweisfenster zu Rundenbeginn des Spielers"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Spielt einen Signalton zu Rundenbeginn des Spielers"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -1946,93 +1946,93 @@ msgstr ""
"Ein farbiger Kreis markiert die Einheiten, um zu zeigen, welcher Seite sie "
"angehören"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Wählt, ob die Sonne entweder von links nach rechts, oder von rechts nach "
"links läuft"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Farbige Mauscursor verwenden (kann das Spiel verlangsamen)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Verwenden von Spezialeffekten (kann das Spiel verlangsamen)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel betrachten und verändern"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "Geschwindigkeit: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr "Maximale automatische Spielstände: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr "unendlich"
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "Mitteilungen: "
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr "Ungültiger Spielername"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "Ja"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "Nein"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr "(Leere Liste)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Allgemein"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Grafik"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Audio"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Mehrspieler"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Diverses"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Derzeitiges Grafikthema: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
"Das Grafikthema wird aktualisiert, sobald ein neues oder gespeichertes Spiel "
"gestartet wird."
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
"Keine Grafikthemen gefunden. Versucht die Einstellungen in einem laufenden "
"Spiel anzupassen."
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr "Sucht den $filename Server, um Mehrspielerpartien auszurichten"
@ -2142,23 +2142,23 @@ msgstr "Schwierigkeitsgrad: "
msgid "Version: "
msgstr "Version: "
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr "Spiele: $num_shown von $num_total angezeigt"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr "Beobachter zugelassen"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr "Beobachter nicht zugelassen"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
@ -2166,19 +2166,19 @@ msgstr ""
"Private Nachrichtensitzung mit $name gestartet. Wenn Ihr von diesem Benutzer "
"keine Nachrichten mehr erhalten wollt, führt den Befehl »/ignore $name« aus\n"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr "Raum $name betreten"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr "Passwort benötigt"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr "Um diesem Spiel beizutreten, wird ein Passwort benötigt."
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr "Passwort:"
@ -2217,12 +2217,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr "Kein Zustands- oder Zeichenabschnitt definiert."
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
"Anzeigen eines Dialogfensters fehlgeschlagen. Es passt nicht in die aktuelle "
@ -2666,11 +2666,11 @@ msgstr "Erstellen des Bildschirmfotos fehlgeschlagen"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr "de"
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "Inland"
msgid "Island"
msgstr "Insel"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "Die maximale Textlänge ist kleiner als 1."
@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "Für Gelände $terrain wurde keine Grafik gefunden."
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr "Fehler beim Erstellen oder Laden einer Grafik."
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2745,50 +2745,50 @@ msgstr ""
"zu können. Um das Spiel im Vollbildmodus zu spielen, muss Euer Bildschirm "
"1024x768x16 unterstützen."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Tastenkürzel anpassen"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Drückt das gewünschte Tastenkürzel (Esc zum Abbrechen)"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "Tastenkürzel"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Tastenkürzel ändern"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Tastenkürzel entfernen"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits verwendet."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
"Warnung: Das Tastaturkürzel für einen Schnappschuss ist weder mit Strg, Alt "
"oder der Metataste kombiniert."
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Es sind keine weitere Videomodi verfügbar"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Wählt die gewünschte Auflösung"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 08:00+0300\n"
"Last-Translator: santi <at@i.gr>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -1666,11 +1666,11 @@ msgstr ""
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr ""
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr ""
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "παίκτης"
@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "'Αλλαξε τη γλώσσα"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Μετατροπή έντασης μουσικής"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr ""
@ -1954,68 +1954,68 @@ msgstr ""
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Εμφάνιση ζημιάς πάνω από τη μονάδα που χτυπήθηκε"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Μετατροπή της ανάλυσης του παιχνιδιού"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Μετατροπή της ανάλυσης του παιχνιδιού"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Εμφάνιση κειμένου στην αρχή κάθε γύρου"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Ενεργοποίηση ήχου κουδουνιού στην αρχή κάθε γύρου"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -2023,90 +2023,90 @@ msgstr ""
"Εμφάνιση έγχρωμου κύκλου στη βάση κάθε μονάδας ως ένδειξη της ομάδας στην "
"οποία ανήκει"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Επιλογή αν ο ήλιος κινείται από αριστερά στά δεξιά η δεξιά πρός τά αριστερά"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Χρήση ένχρωμων δρομέων (πιθανή καθυστέρηση)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Χρήση οπτικών εφέ (πιθανή καθυστέρηση)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Εμφάνιση και τροποποίηση συντομεύσεων πληκτρολογίου"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Speed: "
msgstr "Ταχύτητα Κύλισης:"
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "ναι"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "όχι"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Γενικές"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Εικόνας"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Ήχου"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#, fuzzy
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Εικόνας"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Γιά προχωρημένους"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr ""
@ -2216,41 +2216,41 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr ""
@ -2288,12 +2288,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
@ -2766,11 +2766,11 @@ msgstr "Αντιγραφή εικόνας οθόνης"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr ""
msgid "Island"
msgstr "Νησί"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr ""
@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr ""
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2845,51 +2845,51 @@ msgstr ""
"σας πρέπει να υποστηρίζει 1024x768x16 για να τρέξει το παιχνίδι σε ολόκληρη "
"την οθόνη."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Συντομεύσεων Πληκτρολογίου"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Πατήστε τη Συντόμευση Πληκτρολογίου που επιθυμείτε"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "Συνδέσεις"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Αλλαγή Συντόμευσης Πληκτρολογίου"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Αλλαγή Συντόμευσης Πληκτρολογίου"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
#, fuzzy
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Αυτή η Συντόμευση Πληκτρολογίου έχει ήδη χρησιμοποιηθεί"
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εναλλακτικές αναλύσεις"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Επιλέξτε Ανάλυση"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en@shaw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 23:00-0400\n"
"Last-Translator: Arc Riley <arcriley@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Shavian English <ubuntu-l10n-en-shaw@lists.launchpad.net>\n"
@ -1587,11 +1587,11 @@ msgstr "𐑯𐑱𐑥: "
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "𐑒𐑮𐑰𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑱𐑤𐑛."
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑻𐑝𐑻 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛."
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑻"
@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "𐑿𐑟𐑼 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑕𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤 𐑮𐑱
msgid "Change the buffer size"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑚𐑳𐑓𐑻 𐑕𐑲𐑟"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr "𐑚𐑳𐑓𐑻 𐑕𐑲𐑟: "
@ -1864,153 +1864,153 @@ msgstr "𐑖𐑴 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑓𐑮𐑳𐑯𐑑 𐑝 𐑞
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr "𐑳𐑯𐑗𐑧𐑒 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑻𐑛 (𐑪𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑)."
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑻𐑟 𐑡𐑶𐑯𐑦𐑙 𐑞 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰𐑐𐑤𐑱𐑻 𐑤𐑭𐑚𐑰"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑿𐑼 𐑓𐑮𐑧𐑯𐑛𐑟 𐑡𐑶𐑯𐑦𐑙 𐑞 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰𐑐𐑤𐑱𐑻 𐑤𐑭𐑚𐑰"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑷𐑤 𐑐𐑤𐑱𐑻𐑟 𐑡𐑶𐑯𐑦𐑙 𐑞 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰𐑐𐑤𐑱𐑻 𐑤𐑭𐑚𐑰"
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑯 𐑕𐑧𐑑 𐑐𐑭𐑔 𐑑 MP 𐑕𐑻𐑝𐑻 𐑑 𐑣𐑴𐑕𐑑 LAN 𐑜𐑱𐑥𐑟."
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "𐑝𐑿 𐑯 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑿𐑼 𐑓𐑮𐑧𐑯𐑛𐑟 𐑯 𐑦𐑜𐑯𐑹𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "𐑚𐑨𐑒 𐑑 𐑞 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰𐑐𐑤𐑱𐑻 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "𐑨𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑿𐑟𐑻𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑿𐑼 𐑓𐑮𐑧𐑯𐑛𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "𐑨𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑿𐑟𐑻𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑿𐑼 𐑦𐑜𐑯𐑹𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "𐑮𐑰𐑥𐑵𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑿𐑟𐑻𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑿𐑼 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑩 𐑿𐑟𐑻𐑯𐑱𐑥"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑩𐑚𐑳𐑝 𐑩 𐑿𐑯𐑦𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑣𐑦𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑛𐑨𐑥𐑦𐑡 𐑦𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑𐑦𐑛"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑮𐑧𐑟𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑮𐑳𐑯𐑟 𐑨𐑑"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑔𐑰𐑥 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑮𐑳𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑞"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑨𐑑 𐑞 𐑚𐑩𐑜𐑦𐑯𐑦𐑙 𐑝 𐑿𐑼 𐑑𐑻𐑯"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑩 𐑚𐑧𐑤 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑨𐑑 𐑞 𐑚𐑩𐑜𐑦𐑯𐑦𐑙 𐑝 𐑿𐑼 𐑑𐑻𐑯"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "𐑖𐑴 𐑩 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑛 𐑕𐑻𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑞 𐑚𐑱𐑕 𐑝 𐑰𐑗 𐑿𐑯𐑦𐑑 𐑑 𐑖𐑴 𐑢𐑦𐑗 𐑕𐑲𐑛 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑪𐑯"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑳𐑯 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑤𐑧𐑓𐑑-𐑑-𐑮𐑲𐑑 𐑹 𐑮𐑲𐑑-𐑑-𐑤𐑧𐑓𐑑"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "𐑿𐑟 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑛 𐑥𐑬𐑕 𐑒𐑻𐑕𐑼𐑟 (𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑕𐑤𐑴𐑻)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "𐑿𐑕 𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑕𐑐𐑧𐑖𐑩𐑤 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 (𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑕𐑤𐑴𐑻)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "𐑝𐑿 𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 𐑒𐑰𐑚𐑹𐑛 𐑖𐑹𐑑𐑒𐑳𐑑𐑕"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "𐑕𐑐𐑰𐑛: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑷𐑑𐑴-𐑕𐑱𐑝𐑟: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr "𐑦𐑯𐑓𐑦𐑯𐑦𐑑"
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "𐑗𐑨𐑑 𐑤𐑲𐑯𐑟: "
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑿𐑟𐑻𐑯𐑱𐑥"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "𐑘𐑧𐑕"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "𐑯𐑴"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr "(𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑤𐑦𐑕𐑑)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑓𐑕 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑓𐑕 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑓𐑕 𐑕𐑬𐑯𐑛"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑓𐑕 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰𐑐𐑤𐑱𐑻"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "𐑩𐑛𐑝𐑭𐑯𐑕𐑑 𐑩𐑛𐑝𐑭𐑯𐑕𐑑"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑔𐑰𐑥 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "𐑯𐑿 𐑔𐑰𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑑𐑱𐑒 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑 𐑪𐑯 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑯𐑿 𐑹 𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛 𐑜𐑱𐑥."
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "𐑯𐑴 𐑯𐑴𐑯 𐑔𐑰𐑥𐑟. 𐑑𐑮𐑲 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑢𐑦𐑞𐑦𐑯 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑜𐑱𐑥."
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 $filename 𐑕𐑻𐑝𐑻 𐑚𐑲𐑯𐑼𐑦 𐑑 𐑣𐑴𐑕𐑑 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒𐑑 𐑜𐑱𐑥𐑟"
@ -2117,23 +2117,23 @@ msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤𐑑𐑦: "
msgid "Version: "
msgstr "𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯: "
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr "𐑩𐑚𐑟𐑻𐑝𐑼𐑟 𐑩𐑤𐑬𐑛"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr "𐑩𐑚𐑟𐑻𐑝𐑼𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑤𐑬𐑛"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
@ -2141,19 +2141,19 @@ msgstr ""
"𐑢𐑦𐑕𐑐𐑻 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞 $name 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛. 𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞𐑦𐑕 𐑿𐑟𐑼, "
"𐑑𐑲𐑐 /ignore $name\n"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr "𐑮𐑵𐑥 $name 𐑡𐑶𐑯𐑛"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr "𐑐𐑭𐑕𐑢𐑻𐑛 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr "𐑡𐑶𐑯𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑜𐑱𐑥 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑟 𐑩 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑻𐑛."
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr "𐑐𐑭𐑕𐑢𐑻𐑛: "
@ -2190,12 +2190,12 @@ msgstr "𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑛𐑧𐑓𐑩𐑯𐑦𐑖𐑩𐑯 '$definition'
msgid "No state or draw section defined."
msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑹 𐑛𐑮𐑷 𐑕𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛."
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑛𐑦𐑕𐑥𐑦𐑕 𐑯𐑰𐑛𐑟 𐑩 'click_dismiss' 𐑹 '𐑴𐑒𐑱' 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯."
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑖𐑴 𐑩 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜, 𐑢𐑦𐑗 𐑛𐑳𐑟𐑯𐑑 𐑓𐑦𐑑 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯."
@ -2637,11 +2637,11 @@ msgstr "𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯𐑖𐑷𐑑 𐑓𐑱𐑤𐑛"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr "en@shaw"
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "𐑦𐑯𐑤𐑩𐑯𐑛"
msgid "Island"
msgstr "𐑲𐑤𐑩𐑯𐑛"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "𐑞 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑦𐑟 𐑤𐑧𐑕 𐑞𐑨𐑯 1."
@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑓𐑹 𐑑
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr "𐑻𐑹 𐑒𐑮𐑰𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑹 𐑩𐑒𐑳𐑲𐑤𐑦𐑙 𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡."
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2715,48 +2715,48 @@ msgstr ""
"𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑳𐑯 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑛 𐑥𐑴𐑛. 𐑿𐑼 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 1024x768x16 𐑑 𐑮𐑳𐑯 𐑞 "
"𐑜𐑱𐑥 𐑓𐑫𐑤 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "𐑣𐑭𐑑𐑒𐑰 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑛𐑦𐑟𐑲𐑼𐑛 𐑣𐑭𐑑𐑒𐑰 (Esc 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑟)"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "𐑚𐑲𐑯𐑛𐑦𐑙"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑣𐑭𐑑𐑒𐑰"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑣𐑭𐑑𐑒𐑰"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑣𐑭𐑑𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑦𐑯 𐑿𐑕."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr "𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙: 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯𐑖𐑷𐑑 𐑣𐑭𐑑𐑒𐑰𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑚𐑲𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤, Alt 𐑹 𐑥𐑰𐑑𐑩 𐑒𐑰𐑟."
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "𐑞𐑺 𐑸 𐑯𐑴 𐑷𐑤𐑑𐑻𐑯𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑥𐑴𐑛𐑟 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑮𐑧𐑟𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 15:28-0500\n"
"Last-Translator: Eric S. Raymond <esr@thyrsus.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
@ -1585,11 +1585,11 @@ msgstr "Name: "
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "Creation of the directory failed."
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr "No server has been defined."
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "player"
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "User defined sample rate"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Change the buffer size"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr "Buffer Size: "
@ -1863,67 +1863,67 @@ msgstr "Show icons in front of the player names in the lobby."
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr "Find and set path to MP server to host LAN games."
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "View and edit your friends and ignores list"
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "Back to the multiplayer options"
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "Add this username to your friends list"
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "Add this username to your ignores list"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "Remove this username from your list"
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "Insert a username"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Change the resolution the game runs at"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Change the theme the game runs with"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Display a dialogue at the beginning of your turn"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Play a bell sound at the beginning of your turn"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -1931,87 +1931,87 @@ msgstr ""
"Show a coloured circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Use coloured mouse cursors (may be slower)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Use graphical special effects (may be slower)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "View and configure keyboard shortcuts"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "Speed: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr "Maximum Auto-Saves: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr "infinite"
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "Chat Lines: "
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr "Invalid username"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "yes"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "no"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr "(empty list)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "General"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Display"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sound"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Multiplayer"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Advanced"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Saved Theme Preference: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "New theme will take effect on next new or loaded game."
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "No known themes. Try changing from within an existing game."
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr "Find $filename server binary to host networked games"
@ -2119,23 +2119,23 @@ msgstr "Difficulty: "
msgid "Version: "
msgstr "Version: "
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr "whisper to $receiver"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr "Games: showing $num_shown out of $num_total"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr "Observers allowed"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr "Observers not allowed"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
@ -2143,19 +2143,19 @@ msgstr ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr "Room $name joined"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr "Password Required"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr "Joining this game requires a password."
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
@ -2193,12 +2193,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr "No state or draw section defined."
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr "Failed to show a dialogue, which doesn't fit on the screen."
@ -2640,11 +2640,11 @@ msgstr "Screenshot failed"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr "en_US"
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Close Window"
@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "Inland"
msgid "Island"
msgstr "Island"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "The maximum text width is less than 1."
@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Could not get image for terrain: $terrain."
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr "Error creating or aquiring an image."
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2718,49 +2718,49 @@ msgstr ""
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Hotkey Settings"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "Binding"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Change Hotkey"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Clear Hotkey"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "This Hotkey is already in use."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "There are no alternative video modes available"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Choose Resolution"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Aleksej Korgenkov <grimpanto@mail.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1675,11 +1675,11 @@ msgstr "Nomo:"
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "Kreo de la dosierujo malsukcesis."
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr "Neniu servilo estis difinita."
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "ludanto"
@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Difinita de uzulo nivelo de specimeno"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Ŝanĝi grandecon de la bufro"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr "Grandeco de Bufro:"
@ -1955,67 +1955,67 @@ msgstr ""
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Ne montri mesaĝon pri ludantoj aliĝintaj al la grupluda kompanio"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr "Montri mesaĝon pri viaj amikoj aliĝintaj al la grupluda kompanio"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Montri mesaĝon pri ĉiuj ludantoj aliĝintaj al la grupluda kompanio"
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "Reen al grulpludaj agordaĵoj"
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "Aldoni tiun uzantnomon al via listo de amikoj"
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "Aldoni tiun uzantnomon al listo de ignorlisto"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "Forigi tiun uzantnomon el via listo"
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "Aldoni uzantnomon"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Montri tekston super milit-unuo por montri faritan domaĝon"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Ŝanĝi distingivon de ludekrano "
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Ŝanĝi la temon de la ludo"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Montri dialogon je la komenco de via movo"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Ludi sonon je la komenco de via movo"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -2023,89 +2023,89 @@ msgstr ""
"Montri colora cirklo ĉirkau ĉiuj milit-unuoj, por montri, al kiu flanko ili "
"apartenas"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Elektu, ĉu la suno irus de maldektre dekstreen aŭ de dekstre maldekstren "
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Uzi koloran muskursoron (ĝi povas esti mapli rapida)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Uzi specialajn grafikajn efektojn (ili povas esti malpli rapidaj) "
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Bildigi kaj agordigi klavajn mallongigojn"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "Rapideco:"
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr "Maksimumo de aŭto-konservoj:"
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr "senlime"
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "Linioj de babilado:"
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr "Nevalida uzantnomo"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "jes"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "ne"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr "(malplena listo)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Ĝeneralaĵoj"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Ekrano"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sonoj"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Grupludo"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Superaj agordoj"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Savi Preferencoj de la Temo"
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "Nova temo donos efekton en nova aŭ ŝargita ludo."
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
#, fuzzy
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Temoj ne ekzistas. Provu shanĝi "
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr ""
@ -2220,41 +2220,41 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr ""
@ -2295,12 +2295,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr "Neniu servilo estis difinita."
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
@ -2766,11 +2766,11 @@ msgstr "Ekrankopio"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Fermu fenestron"
@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "Interno"
msgid "Island"
msgstr "Insulo"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr ""
@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Ne troveblas pentraĵo por tereno: $terrain."
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2844,50 +2844,50 @@ msgstr ""
"agordita je po 16 bitoj per rastrumero, por la ludo povus umi en fenestro. "
"Ekrano devas subteni distingon 1024x768x16, por povi umi tutekrane. "
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Klavkomandaj preferoj"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Premu klavon, kiun vi volas uzi"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Ago"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "Ligado"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Ŝanĝu klavkomandon"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Ŝanĝu klavkomandon"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Tiu klavkomando jam estas uzata"
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Alterantivaj ekranmodusoj ne eblas"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Elektu distingivon"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 12:09-0400\n"
"Last-Translator: Ignacio R. Morelle <shikadilord@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -1653,11 +1653,11 @@ msgstr "Nombre: "
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "Ha fallado la creación del directorio."
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr "No se ha definido ningún servidor."
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "jugador"
@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "Velocidad de refresco definida por el usuario"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Cambia el tamaño de la memoria intermedia"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr "Tamaño de la memoria intermedia: "
@ -1942,77 +1942,77 @@ msgstr ""
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr "Quite la marca para borrar la contraseña guardada (al salir)."
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"No mostrar mensajes para advertir cuando entran jugadores en la sala de "
"juego multijugador"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Muestra mensajes para advertir cuando sus amigos entran en la sala de juego "
"multijugador"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Muestra mensajes para advertir cuando cualquier jugador entra en la sala de "
"juego multijugador"
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr ""
"Buscar y establecer ruta al servidor multijugador para alojar partidas de "
"red LAN"
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "Ver y editar su lista de amigos y jugadores ignorados"
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "Regresar a las opciones multijugador"
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "Añadir a este usuario a su lista de amigos"
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "Añadir a este usuario a su lista de usuarios ignorados"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "Eliminar a este usuario de su lista"
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "Insertar un nombre de usuario"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Muestra un texto encima de la unidad cuando sufre daño para indicar cuánto "
"ha recibido"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Cambia la resolución en la que funciona el juego"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Cambia el tema gráfico del juego"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Anuncia con un cuadro de diálogo el inicio de su turno"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Hace sonar una campana al inicio de su turno"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -2020,90 +2020,90 @@ msgstr ""
"Distingue a las unidades de cada bando dibujando un círculo de un "
"determinado color en su base"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Escoja si quiere que el sol se mueva de izquierda a derecha o viceversa"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Usa punteros coloreados (podría ser más lento)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Usa efectos especiales (podría ser más lento)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Muestra y configura los accesos rápidos de teclado"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "Velocidad: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr "Auto-guardados máximos:"
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr "Infinito"
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "Líneas de conversación: "
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr "Nombre de usuario inválido"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "sí"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "no"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr "(lista vacía)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "General"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Vídeo"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sonido"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Multijugador"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avanzada"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Preferencia de tema gráfico guardada: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
"El nuevo tema tendrá efecto la próxima vez que se inicie o cargue una "
"partida."
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "No hay temas conocidos. Intente cambiarlos desde un juego existente."
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr ""
"Seleccione binario $filename del servidor para alojar partidas multijugador"
@ -2222,42 +2222,42 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr "Versión"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "Password Required"
msgstr "Recordatorio de contraseña"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña:"
@ -2295,12 +2295,12 @@ msgstr "Definición de widget «$definition» carece de una definición para «$
msgid "No state or draw section defined."
msgstr "No se ha definido ninguna sección de dibujo/estado."
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr "No se pudo mostrar un diálogo, que no cabe en la pantalla."
@ -2744,11 +2744,11 @@ msgstr "Captura fallida"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr "es"
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar ventana"
@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "Interior"
msgid "Island"
msgstr "Isla"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "La anchura máxima del texto es menos de 1."
@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "No es posible obtener la imagen para el terreno: $terrain."
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr "Error al crear o adquirir una imagen."
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2822,50 +2822,50 @@ msgstr ""
"para poder funcionar en modo ventana. Su pantalla debe soportar una "
"resolución de 1024x768x16 para jugar a pantalla completa."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Configuración de accesos rápidos"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Presione la tecla deseada (ESC cancela)"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "Tecla"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Cambiar acceso rápido"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Eliminar acceso rápido"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Este acceso rápido ya se está usando."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
"Advertencia: teclas de captura no combinadas con las teclas modificadoras "
"Control, Alt o Meta."
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "No tiene modos de vídeo alternativos disponibles"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Seleccione resolución"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 22:29+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1588,11 +1588,11 @@ msgstr "Nimi:"
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus."
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr "Servereid pole määratud."
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "mängija"
@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Kasutaja määratud sämplimissagedus"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Muuda puhvri suurust"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr "Puhvri suurus:"
@ -1871,153 +1871,153 @@ msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr ""
"Salvestatud parooli unustamiseks tühjenda märkeruut (vajab mängust väljumist)"
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Ära näita ooteruumi tulevaid mängijaid puudutavaid sõnumeid"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr "Näita ooteruumi tulevaid sõpru puudutavaid sõnumeid"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Näita kõiki ooteruumi tulevaid mängijaid puudutavaid sõnumeid"
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr "Määra mitmemängija serveri kataloogitee võrgumängu loomiseks"
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "Näita ja muuda enda sõprade- ja eiramisnimekirja."
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "Tagasi mitmemängija valikutesse"
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "Lisa see kasutaja enda sõbranimekirja"
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "Lisa see kasutaja enda eiramisnimekirja"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "Eemalda see kasutaja nimekirjast"
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "Sisesta kasutajanimi"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Näita üksuse kohal, kui palju kahju ta rünnaku tagajärjel sai"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Muuda kasutatavat ekraani lahutusvõimet"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Muuda teemat"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Sinu käigu alguse kohta näidatakse teadet"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Sinu käigu alguses kostab märguheli"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Näita üksuse ümber värvilist ringi, et näha, kelle poolel ta on."
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Vali, kas päike liigub vasakult paremale või paremalt vasakule"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Kasuta värvilisi hiirekursoreid (võib olla aeglane)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Kasuta graafilisi eriefekte (võib olla aeglane)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Vaata ja seadista klaviatuuri kiirvalikuid"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "Kiirus:"
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr "Automaatsalvestuste maksimaalne arv:"
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr "lõpmatu"
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "Jutuseansi ridu:"
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr "Vigane kasutajanimi"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "jah"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "ei"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr "(tühi nimekiri)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Üldsätted"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Pildisätted"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Helisätted"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Mitmemängija sätted"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Täpsemad sätted"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Salvestatud teema eelistus:"
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "Uus teema rakendub kas uue mängu alustamisel või mängu laadimisel."
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Teemasid ei leitud. Proovi teemat muuta mõnest olemasolevast mängust."
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr "Leia serverifail $filename võrgumängu loomiseks"
@ -2124,23 +2124,23 @@ msgstr "Raskusaste:"
msgid "Version: "
msgstr "Versioon: "
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr "Vaatlejad lubatud"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr "Vaatlejad keelatud"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
@ -2148,19 +2148,19 @@ msgstr ""
"Alustasid sosistamist kasutajaga $name. Kui soovid selle kasutaja sõnumeid "
"eirata, kirjuta /ignore $name\n"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr "Liitusid ruumiga $name"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr "Parool"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr "Selle mänguga liitumiseks on vaja parooli."
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr "Parool:"
@ -2197,12 +2197,12 @@ msgstr "Definitsioon '$definition' ei sisalda '$id' definitsiooni."
msgid "No state or draw section defined."
msgstr "Olekuid pole määratud."
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr "Loobumiseks on vaja klõpsata vastavat nuppu."
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr "Dialoogiaken ei mahu ekraanile."
@ -2644,11 +2644,11 @@ msgstr "Ekraanitõmmise tegemine ebaõnnestus"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr "et_EE"
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Sulge aken"
@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "Sisemaa"
msgid "Island"
msgstr "Saar"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "Teksti suurim laius on alla 1."
@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "Maastiku $terrain jaoks ei leidu pildifaili."
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr "Viga pildi loomisel või impordil."
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2722,50 +2722,50 @@ msgstr ""
"aknahaldur peab olema 16-biti režiimis. Üleekraanirežiimi jaoks peab sinu "
"kuvar toetama 1024x768x16 režiimi."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Kiirklahvide sätted"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Vajuta soovitud kiirklahvi (Esc tühistab)"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "Klahviseos"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Muuda kiirklahvi"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Puhasta kiirklahvi määrang"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "See kiirklahv on juba kasutusel."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
"Hoiatus: ekraanitõmmise klahvikombinatsioonid Ctrl, Alt või Meta-klahviga ei "
"toimi."
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Alternatiivsed videorežiimid puuduvad."
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Muuda ekraani lahutusvõimet."
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -1666,11 +1666,11 @@ msgstr ""
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "Hutsegitea fitxategia gordetzean."
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr ""
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "jokalaria"
@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "Hizkuntza aldatu"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Aldatu musikaren bolumena"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr ""
@ -1953,70 +1953,70 @@ msgstr ""
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Erakutsi testua unitate baten gainean jotzen dutenean, jakiteko zenbat kalte "
"jaso duen"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Aldatu jokuak erabiltzen duen bereizmena"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Aldatu jokuak erabiltzen duen bereizmena"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Erakutsi testu bat zure txandaren hasieran"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Kanpaia jo zure txandaren hasieran"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -2024,91 +2024,91 @@ msgstr ""
"Erakutsi koloredun zirkulu bat unitate bakoitzeko oinarrian bere taldea "
"erakusteko"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Aukeratu eguzkia ezkerritatik eskumatara ala eskmutatik ezkerretara mugitzen "
"den"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Erabili koloredun sagu kurtsoreak (jokua geldotu dezake)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Erabili efektu grafiko bereziak (jokua geldotu dezake)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Ikusi eta egokitu teklatuaren lasterbideak"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Speed: "
msgstr "Korritze abiadura:"
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "bai"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "ez"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Orokorra"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Pantaila"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Soinua"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#, fuzzy
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Pantaila"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Aurreratua"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr ""
@ -2222,41 +2222,41 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr ""
@ -2294,12 +2294,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
@ -2774,11 +2774,11 @@ msgstr "Pantaila argazkia"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Itxi leihoa"
@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "Barnealdea"
msgid "Island"
msgstr "Irla"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr ""
@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr ""
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2853,51 +2853,51 @@ msgstr ""
"bakoitzeko sakonera izan behar du leiho moduan abiarazteko. Zure pantailak "
"1024x768x16-ko bereizmena onartu behar du pantaila osoan abiarazteko."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Lasterbideen ezarpenak"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Hautatutako lasterbidea sakatu"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Ekintza"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "Tekla"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Aldatu lasterbidea"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Aldatu lasterbidea"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
#, fuzzy
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Lasterbide hau aurretik erabiltzen ari da."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Ez dago beste bideo modu erabilgarririk"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Aukeratu bereizmena"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 20:58+0200\n"
"Last-Translator: Samu Voutilainen <samu.voutilainen@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1645,11 +1645,11 @@ msgstr "Nimi:"
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "Kansion luominen epäonnistui."
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr "Palvelinta ei ole määritetty."
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "pelaaja"
@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "Käyttäjän määrittämä näytetaso"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Muuta puskurin kokoa"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr "Puskurin koko:"
@ -1926,153 +1926,153 @@ msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr ""
"Poista valinta poistaaksesi tallennetun salasanan (sulkiessasi Wesnothin)"
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Älä näytä viestejä pelaajien aulaan liittymistä koskien"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr "Näytä viestejä ystäviesi aulaan liittymistä koskien"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Näytä viestejä kaikkien pelaajien aulaan liittymistä koskien"
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr "Etsi ja aseta polku moninpelipalvelimeen pitääksesi verkkopelejä"
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "Katso ja muokkaa ystävien ja torjuttujen listaa"
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "Takaisin moninpeliasetuksiin"
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "Lisää tämä nimi ystävälistallesi"
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "Lisää tämä nimi torjuttujen listallesi"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "Poista tämä nimi listaltasi"
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "Syötä nimi"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Näytä yksikön yläpuolella sen saama vahinko"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Vaihda näyttötarkkuutta"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Vaihda pelissä käytettävää teemaa"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Näytä ilmoitus vuorosi alussa"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Soita äänimerkki vuorosi alussa"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Näytä yksikön alla värillinen kehä, joka osoittaa yksikön puolen"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Valitse, liikkuuko aurinko vasemmalta oikealle, vai päinvastoin"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Värilliset hiiren kursorit (mahdollisesti hitaampi)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Käytä erikoistehosteita (mahdollisesti hitaampi)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Katso ja muokkaa pikanäppäimiä"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "Nopeus:"
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr "Automaattitallennuksien maksimimäärä:"
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr "ääretön"
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "Keskustelurivejä: "
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr "Epäkelpo nimimerkki"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "ei"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr "(tyhjä lista)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Yleiset"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Näyttö"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Äänet"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Moninpeli"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Edistyneet asetukset"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Käytössä oleva teema: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "Uusi teema otetaan käyttöön seuraavassa uudessa tai ladatussa pelissä."
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Ei teemoja. Yritä vaihtamista käynnissä olevasta pelistä."
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr "Etsi $filename palvelinbinääri pitääksesi verkkopelejä"
@ -2186,42 +2186,42 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr "Versio"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "Password Required"
msgstr "Salasanamuistutus"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Salasana:"
@ -2259,12 +2259,12 @@ msgstr "Widgetin määritelmä ”$definition” ei sisällä määritelmää id
msgid "No state or draw section defined."
msgstr "Tilannetta tai piirtoaluetta ei ole määritetty."
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr "Dialogin näyttäminen epäonnistui, koska se ei mahtunut ruudulle."
@ -2708,11 +2708,11 @@ msgstr "Kuvankaappauksen ottaminen epäonnistui"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Sulje ikkuna"
@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "sisämaa"
msgid "Island"
msgstr "saari"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "Täysi tekstinleveys on vähemmän kuin yksi."
@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "Ei kuvaa maastolle: $terrain."
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr "Virhe luodessa tai hankkiessa kuvaa."
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2787,50 +2787,50 @@ msgstr ""
"Näyttösi täytyy tukea 1024x768x16 -tilaa, jotta peli voidaan ajaa koko "
"ruudun kokoisena."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Paina haluttua pikanäppäintä (Esc peruuttaa)"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "Valinta"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Vaihda pikanäppäintä"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Poista pikanäppäin"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Tämä pikanäppäin on jo käytössä."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
"Varoitus: kuvankaappauspikanäppäimiä ei yhdistetty Control, Alt tai Meta-"
"näppäimen kanssa"
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Vaihtoehtoisia näyttötarkkuuksia ei ole käytettävissä."
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Valitse näyttötarkkuus"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-09 00:12+0100\n"
"Last-Translator: Damien J\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
@ -1661,11 +1661,11 @@ msgstr "Nom : "
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "La création du répertoire a échoué."
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr "Aucun serveur défini"
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "joueur"
@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "Fréquence d'échantillonnage définie par l'utilisateur"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Changer la taille du tampon"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr "Taille du tampon : "
@ -1943,158 +1943,158 @@ msgstr "Afficher une icône devant le nom des joueurs connectés"
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr "Décocher pour supprimer le mot de passe enregistré (en quittant)."
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Ne pas signaler l'arrivée des joueurs au vestibule"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr "Signaler l'arrivée de l'un de vos amis au vestibule"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Signaler toute arrivée de joueur au vestibule"
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr ""
"Trouver et paramétrer le chemin du serveur hébergeant des parties LAN "
"multijoueurs."
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "Modifier la liste des amis et des ignorés"
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "Revenir aux options multijoueurs"
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "Ajouter cet utilisateur aux amis"
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "Ajouter cet utilisateur aux ignorés"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "Enlever cet utilisateur de votre liste"
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "Entrer un nom d'utilisateur"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Afficher les dégâts au-dessus d'une unité touchée"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Changer la résolution du jeu"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Changer le thème du jeu"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Afficher un message au début de votre tour"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Jouer un son de cloche au début de votre tour"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Afficher sous l'unité un cercle de la couleur de son camp"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Choisir si le soleil évolue de droite à gauche ou de gauche à droite"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Utiliser des curseurs de souris colorés (possible ralentissement)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Utiliser des effets spéciaux (possible ralentissement)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Configurer les raccourcis clavier"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "Vitesse : "
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr "Nombre maximum de sauvegardes automatiques :"
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr "infini"
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "Nombre de lignes de discussion : "
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr "Nom d'utilisateur incorrect"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "non"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr "(liste vide)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Général"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Vidéo"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Audio"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Multijoueur"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avancé"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Préférence de thème sauvegardée : "
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
"Le nouveau thème sera utilisé à la prochaine nouvelle partie ou au prochain "
"chargement."
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
"Aucun thème connu. Essayez de le changer à partie d'une partie en cours."
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr ""
"Trouve le serveur $filename pour héberger des parties réseau multijoueur."
@ -2211,42 +2211,42 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr "Version"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "Password Required"
msgstr "Pense-bête de mot de passe"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe :"
@ -2286,12 +2286,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr "Aucun état ou zone de dessin défini."
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
"Impossible d'afficher une boîte de dialogue qui ne tient pas dans l'écran."
@ -2738,11 +2738,11 @@ msgstr "La capture d'écran a échoué"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "Continental"
msgid "Island"
msgstr "Insulaire"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "La largeur maximum du texte est inférieure à 1."
@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "Impossible de trouver l'image du terrain : $terrain."
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr "Erreur de création ou d'acquisition d'image."
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2824,50 +2824,50 @@ msgstr ""
"Votre écran doit supporter une résolution de 1024x768x16 pour lancer le jeu "
"en plein écran."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Saisir le raccourci désiré (Échap pour annuler)"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "Raccourci"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Modifier le raccourci"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Effacer le raccourci"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Ce raccourci est déja utilisé."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
"Attention : le raccourci de capture d'écran ne doit pas être combiné avec "
"les touches Control, Alt ou Méta."
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Il n'y a pas d'autre mode vidéo disponible"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Choisir la résolution"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-11 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1578,11 +1578,11 @@ msgstr ""
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr ""
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr ""
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr ""
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the buffer size"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr ""
@ -1855,153 +1855,153 @@ msgstr ""
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr ""
@ -2108,41 +2108,41 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr ""
@ -2179,12 +2179,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
@ -2626,11 +2626,11 @@ msgstr ""
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr ""
@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr ""
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr ""
@ -2694,55 +2694,55 @@ msgstr ""
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
msgid "Clear Hotkey"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr ""
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-09 21:18+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@ -1649,11 +1649,11 @@ msgstr "Nome: "
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "Fallo ó crear o directorio."
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr "Non se definiu un servidor."
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "xogador"
@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "Frecuencia de mostraxe definida polo usuario"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Cambiar o tamaño do búfer"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr "Tamaño do búfer:"
@ -1931,76 +1931,76 @@ msgstr "Mosta iconas diante dos nomes dos xogadores na sala de xogo."
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Non mostrar mensaxes sobre a incorporación de novos xogadores á sala de xogo "
"multixogador"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Só mostrar mensaxes dos teus amigos que se incorporan á sala de xogo "
"multixogador"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Mostrar as mensaxes de tódolos xogadores que se incorporan á sala de xogo "
"multixogador"
# MX=multixogador
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr "Buscar e definir a ruta o servidor MX para aloxar partidas na LAN."
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "Ver e editar a túa lista de amigos e ignorados"
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "Volver ás opcións de multixogador"
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "Engadir este nome de usuario á túa lista de amigos"
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "Engadir este nome de usuario á túa lista de ignorados"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "Eliminar este nome de usuario da túa lista"
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "Inserir un nome de usuario"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Mostrar un texto enriba dunha unidade cando lle acadan para mostrar o dano "
"inflixido"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Cambiar a resolución ca que se executa o xogo"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Cambiar o tema co que se executa o xogo"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Amosar un diálogo ó comezo do seu turno"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Reproducir un son de campá ó comezo do seu turno"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -2008,87 +2008,87 @@ msgstr ""
"Mostrar un circulo coloreado arredor da base de cada unidade para amosar de "
"que bando é"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Escolle se o sol se move de esquerda a dereita ou ó revés"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Usar punteiros coloreados (pode ir máis lento)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Usar efectos gráficos especiais (pode ir máis lento)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Ver e configurar os atallos de teclado"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "Velocidade:"
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr "Número máximo de partidas gardadas automáticamente:"
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr "infinito"
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "Liñas de conversa:"
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr "Nome de usuario incorrecto"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "si"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "non"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr "(lista baleira)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Xeral"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Visualización"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Son"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Multixogador"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Preferencia de tema gardada:"
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "O novo tema terá efecto na próxima partida cargada ou nova."
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Non hai temas coñecidos. Tenta cambialos dende un xogo xa existente."
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr ""
@ -2201,42 +2201,42 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr "Versión"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "Password Required"
msgstr "Definir o contrasinal"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Definir o contrasinal"
@ -2276,12 +2276,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr "Non se definiu un servidor."
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
@ -2739,11 +2739,11 @@ msgstr "Fallo ó capturar a pantalla"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Pechar a ventá"
@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "Interior"
msgid "Island"
msgstr "Illa"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "O ancho máximo do texto é menor a 1."
@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "Non se puido obter a imaxe do terreo: $terrain."
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr "Erro ó crear ou adquirir unha imaxe."
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2817,48 +2817,48 @@ msgstr ""
"configurado con 16 bits por píxel para executar o xogo nunha ventá. A túa "
"pantalla debe soportar 1024x768x16 para executar o xogo a pantalla completa."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Preferencias de atallos de teclado"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Prema a tecla desexada (Esc para cancelar)"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "Asociación"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Cambiar o atallo de teclado"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Limpar o atallo"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Este Atallo de teclado xa se está usando."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Non hai dispoñibles modos de vídeo alternativos"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Escoller a resolución"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-14 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -1674,11 +1674,11 @@ msgstr ""
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "מחיקת קובץ נכשלה"
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr ""
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "שחקן"
@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "החלף שפה"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "עדכון עוצמת המוסיקה"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr ""
@ -1968,158 +1968,158 @@ msgstr "הראה הודעות על שחקנים שמצטרפים ללובי של
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr "הראה הודעות על שחקנים שמצטרפים ללובי של משחקים מרובי שחקנים"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr "הראה הודעות על שחקנים שמצטרפים ללובי של משחקים מרובי שחקנים"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr "הראה הודעות על שחקנים שמצטרפים ללובי של משחקים מרובי שחקנים"
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "כאשר יחידה נפגעת, הצג מעליה מלל לתיאור הנזק שנגרם"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "שינוי רזולוצית המשחק"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "שנה ערכת הנושא איתה רץ המשחק"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "הצג תיבת דו-שיח בתחילת תורך"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "השמע צליל כשמגיע תורך"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "הצג מעגל צבעוני סביב הבסיס של כל יחידה כך שיציג את הצד המופעל"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "בחירת תנועת השמש משמאל לימין או מימין לשמאל"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "השתמש בסמני עכבר צבעוניים (עלול להיות איטי)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "השתמש באפקטים גרפיים מיוחדים (עלול להיות איטי)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "תצוגת ועדכון מקשי קיצור"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Speed: "
msgstr "מהירות גלילה:"
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "שורות שיחה: "
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "כן"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "לא"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "כללי"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "תצוגה"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "צליל"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "משחק רב-משתתפים"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "מתקדם"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "העדפות השמורות של ערכת הנושא : "
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "השינוי לערכת הנושא החדשה יתרחש במשחק חדש הבא או אחרי טעינת המשחק הבאה."
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
#, fuzzy
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "אין ערכות נושא ידועות. נסה לשנות מתוך משחק קיים."
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr ""
@ -2233,41 +2233,41 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr ""
@ -2305,12 +2305,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
@ -2779,11 +2779,11 @@ msgstr "צילום מסך"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "סגור חלון"
@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "יבשתי"
msgid "Island"
msgstr "אי"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr ""
@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr ""
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2858,50 +2858,50 @@ msgstr ""
"לנקודת מסך על מנת להריץ את המשחק באופן חלונאי. התצוגה שלך חייבת לתמוך במצב "
"של 1024x768x16 כדי להריץ את המשחק על מסך מלא."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "מקשי קיצור"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "הקש על מקש הקיצור הרצוי"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "הצמדה למקש"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "עדכון מקש קיצור"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "עדכון מקש קיצור"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "מקש קיצור זה כבר נמצא בשימוש."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "אין מצבי תצוגה חלופיים זמינים"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "בחירת רזולוציה"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-06 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1580,11 +1580,11 @@ msgstr ""
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr ""
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr ""
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr ""
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the buffer size"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr ""
@ -1857,153 +1857,153 @@ msgstr ""
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr ""
@ -2110,41 +2110,41 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr ""
@ -2181,12 +2181,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
@ -2628,11 +2628,11 @@ msgstr ""
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr ""
@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr ""
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr ""
@ -2696,55 +2696,55 @@ msgstr ""
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
msgid "Clear Hotkey"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr ""
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-lib_1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-26 23:16+0100\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
@ -1591,11 +1591,11 @@ msgstr "Név:"
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat"
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr "Egy kiszolgáló sincs megadva."
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "játékos"
@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "A felhasználó által megadott mintavételi frekvencia"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Pufferméret megváltoztatása"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr "Pufferméret: "
@ -1874,79 +1874,79 @@ msgstr "Ikonok feltüntetése a játékcsarnokban lévő játékosok neve előtt
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr "Ha nincs bejelölve, akkor az elmentett jelszó kilépéskor törlődik."
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Tájékoztató üzenetek kikapcsolása, amelyek új játékos játékcsarnokba "
"lépésekor jelennek meg"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Tájékoztató üzenetek bekapcsolása, amelyek barátaim játékcsarnokba lépésekor "
"jelennek meg"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Tájékoztató üzenetek bekapcsolása, amelyek minden játékos játékcsarnokba "
"lépésekor jelennek meg"
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr ""
"A többjátékos kiszolgáló elérési útvonalának megadása (helyi hálózati "
"játékok készítéséhez)."
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr ""
"Barátaim és a figyelmen kívül hagyottak listájának megtekintése és "
"szerkesztése"
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "Visszalépés a többjátékos beállításokhoz"
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "A megadott felhasználó felvétele a barátaim közé"
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "A megadott felhasználó felvétele a figyelmen kívül hagyottak közé"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "A megadott felhasználó eltávolítása a listáról"
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "Erre a helyre írd be a felhasználó nevét"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Szöveg megjelenítése az egység fölött, amikor megsebesül, hogy kiírja a "
"veszteséget"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "A játék felbontásának megváltoztatása"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "A játék által használt téma megváltoztatása"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Egy párbeszédablakot dob fel, amikor a te köröd következik"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Egy hangjelzést ad le a köröd kezdetekor"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -1954,90 +1954,90 @@ msgstr ""
"Egy színes kört rajzol minden egység körül, amely azt jelzi, melyik "
"csapatban van az adott egység"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Add meg, hogy a nap balról jobbra, vagy jobbról balra mozogjon"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Színes egérkurzor használata (lassíthat)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Speciális megjelenítési hatások használata (lassíthat)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "A gyorsbillentyűk megtekintése és beállítása"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "Sebesség: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr "Automatikus mentések számának maximuma:"
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr "végtelen"
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "Csevegés sorai: "
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "igen"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "nem"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr "(üres lista)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Általános"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Képernyő"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Hang"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Többjátékos"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Haladó"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Elmentett téma beállításai: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
"Az új téma beállításai a következő új vagy betöltött játék indításakor "
"fognak életbe lépni."
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
"Nincsenek ismert témák. Próbáld meg egy létező játékból megváltoztatni!"
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr "A $filename kiszolgáló megkeresése (hálózati játék készítéséhez)"
@ -2148,24 +2148,24 @@ msgstr "Nehézség: "
msgid "Version: "
msgstr "Verzió: "
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr "súgás neki: $receiver"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr "Játékok: összesen $num_total mérkőzés zajlik, ebből $num_shown látható"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr "Megfigyelés engedélyezve"
# tiltva?
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr "Megfigyelés letiltva"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
@ -2173,19 +2173,19 @@ msgstr ""
"Sugdolózás kezdődött ezzel a felhasználóval: $name. Ha mégsem szeretnél "
"üzeneteket kapni tőle, írd be a következő parancsot: /ignore $name\n"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr "Csatlakoztál ehhez a szobához: $name"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr "Jelszó szükséges"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr "A játékhoz való csatlakozáshoz jelszó szükséges."
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
@ -2224,14 +2224,14 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr "Az állapot vagy a térképrészlet nincs megadva."
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
"A távozáshoz egy \"kattints a távozásra\" vagy egy \"rendben\" gomb "
"szükséges."
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr "Egy párbeszédablak nem jeleníthető meg, mert nem fér el a képernyőn."
@ -2673,11 +2673,11 @@ msgstr "Képernyőkép készítése sikertelen"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr "hu"
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Ablak bezárása"
@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "Szárazföld"
msgid "Island"
msgstr "Sziget"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "A legnagyobb szövegszélesség kisebb, mint 1."
@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "Nincs kép a következő tereptípushoz: $terrain"
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr "Hiba a kép létrehozása vagy lekérdezése közben."
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2752,50 +2752,50 @@ msgstr ""
"Emellett a képernyődnek támogatnia kell az 1024x768-as felbontást ahhoz, "
"hogy a játék teljes képernyőn fusson."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Gyorsbillentyűk beállításai"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Nyomd le a kívánt gyorsbillentyűt (Esc a visszalépéshez)"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Cselekvés"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "Összekötés"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Gyorsbillentyű megváltoztatása"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Gyorsbillentyű törlése"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Ez a gyorsbillentyű már használatban van."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
"Figyelmeztetés: a képernyőkép-készítés gyorsbillentyűje nincs Control, Alt "
"vagy Meta billentyűvel kombinálva."
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Nincsenek más megjelenítési módok"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Felbontás kiválasztása"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 16:30+0530\n"
"Last-Translator: Nicky IW <inkraiswitras@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1644,11 +1644,11 @@ msgstr "Nama:"
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "Pembuatan direktori gagal."
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr "Tidak ada server didefinisi."
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "pemain"
@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Laju contoh didefinisi oleh pengguna"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Ganti ukuran buffer"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr "Ukuran Buffer:"
@ -1926,69 +1926,69 @@ msgstr "Tunjukkan simbul di depan nama-nama pemain di lobi."
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr "Jangan cek untuk menghapus kata sandi tersimpat (ketika keluar)."
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Jangan tunjukkan pesan tentang pemain bergabung ke lobi multi-pemain"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Tunjukkan pesan tentang teman-teman anda bergabung ke lobi multi-pemain"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Tunjukkan pesan tentang semua pemain bergabung ke lobi multi-pemain"
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr "Cari dan pasang jalan ke server MP untuk host permainan LAN."
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "Lihat dan edit daftar teman dan diabaikan anda"
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "Kembali ke pilihan multi-pemain"
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "Tambahkan nama pengguna ini ke daftar teman anda"
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "Tambahkan nama pengguna ini ke daftar diabaikan anda"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "Hapus nama pengguna ini dari daftar anda"
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "Masukkan sebuah nama pengguna"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Tunjukkan teks di atas unit ketika ia terluka untuk menunjukkan luka diderita"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Ganti resolusi permainan ini"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Ganti tema permainan ini"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Tunjukkan dialog di permulaan giliran anda"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Mainkan suara bel di permulaan giliran anda"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -1996,88 +1996,88 @@ msgstr ""
"Tunjukkan lingkaran berwarna di sekeliling alas setiap unit untuk "
"menunjukkan sisi mana yang memilikinya"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Pilih apakah matahari bergerak dari kiri ke kanan atau dari kanan ke kiri"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Gunakan tetikus berwarna (mungkin menjadi lebih lambat)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Gunakan efek spesial grafik (mungkin menjadi lebih lambat)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Lihat dan konfigurasi shortcut papan tombol"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "Kecepatan:"
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr "Simpanan-Otomatis Maksimum:"
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr "tak terbatas"
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "Garis Obrolan:"
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr "Nama pengguna tidak berlaku"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "ya"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "tidak"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr "(daftar kosong)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Umum"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Display"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Suara"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Multi-pemain"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Terlaju"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Pilihan Tema Tersimpan:"
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "Tema baru akan berlaku di permainan baru atau yang diload berikutnya."
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Tidak ada tema yang diketahui. Coba ganti dari dalam permainan."
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr "Mencari $filename biner server untuk host permainan jaringan"
@ -2191,42 +2191,42 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr "Versi"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "Password Required"
msgstr "Pengingat Kata Sandi"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Kata Sandi:"
@ -2264,12 +2264,12 @@ msgstr "Definisi widget '$definition' tidak memiliki definisi untuk '$id'"
msgid "No state or draw section defined."
msgstr "Tidak ada keadaan atau seksi gambaran didefinisi."
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr "Gagal menunjukkan dialog, yang tidak pas di layar."
@ -2713,11 +2713,11 @@ msgstr "Gambar Layar Gagal Diambil"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Tutup Jendela"
@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Pedalaman"
msgid "Island"
msgstr "Pulau"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "Lebar teks maksimum kurang dari 1."
@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "Tidak bisa mendapatkan gambar untuk daerah: $terrain."
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr "Error membuat atau mendapatkan gambar."
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2791,50 +2791,50 @@ msgstr ""
"bit per piksel untuk memainkan permainan ini di mode jendela. Display anda "
"harus mendukung 1024x768x16 untuk memainkan permainan ini di layar penuh."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Setting Hotkey"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Pilih Hotkey yang diinginkan (Esc membatalkan)"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "Rimpungan"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Ganti Hotkey"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Singkir Hotkey"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Hotkey ini sudah dipakai."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
"Peringatan: hotkey gambar layar tidak disatukan dengan tombol Control, Alt "
"atau Meta."
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Tidak ada mode video lain yang tersedia"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Pilih resolusi"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 15:03-0000\n"
"Last-Translator: Gabríel A. Pétursson <gabrielp@simnet.is>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1646,11 +1646,11 @@ msgstr "Nafn: "
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "Gerð möppunnar mistókst."
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr "Enginn miðlari hefur verið skilgreindur."
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "spilari"
@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Notendaskilgreind hljóðtökutíðni"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Breyta stærð flýtiminnis"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr "Stærð flýtiminnis: "
@ -1924,155 +1924,155 @@ msgstr "Sýna merki fyrir framan nöfn spilara í herberginu."
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr "Taktu hakan af til að eyða vistuðu lykilorði (við útgang)."
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Ekki sýna skilaboð varðandi spilara sem koma í fjölspilunar herbergið"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr "Sýna skilaboð varðandi vini sem koma í fjölspilunar herbergið"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Sýna skilaboð varðandi alla sem koma í fjölspilunar herbergið"
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr "Finna og setja slóð á MP miðlara til að hýsa LAN leiki."
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "Skoða og breyta vina og óvinalistann þinn"
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "Til baka til fjölspilunarstillingar"
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "Bæta þessu notendanafni á vinalistann þinn"
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "Bæta þessu notendanafni á hunsunarlistann þinn"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "Fjarlægja þetta notendanafn úr listanum þínum"
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "Bæta við notendanafni"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Sýna texta fyrir ofan einingu þegar það fær högg á sig til að sýna meiðsl"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Breyta upplausninni sem leikurinn keyrir á"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Breyta þemaið leikurinn keyrir með"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Sýna glugga í byrjun þinnar umferðar"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Spila bjölluhljóð við upphaf umferðar þinnar"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
"Sýna litaðan hring að grunni hverjar einingar til að sýna í hvaða liði það er"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "velja hvort sólin fari frá vinstri-til-hægri eða hægri-til-vinstri"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Notast við litaða músarbendla (gæti hægt á)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Nota sérstök grafísk áhrif (gæti hægt á)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Skoða og stilla flýtileiðir lyklaborðs"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "Hraði: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr "Mesti fjöldi sjálfvistana: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr "óendanlegt"
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "Spjalllínur: "
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr "Ógilt notendanafn"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "já"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "nei"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr "(tómur listi)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Almennt"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Skjár"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Hljóð"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Fjölspilun"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Annað"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Vistað þema: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "Ný þema mun taka gildi næsta leik."
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Engin þekkt þema. Reyndu að breyta innan núverandi leik."
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr "Findu skránna '$filename' til að hýsa netleiki"
@ -2185,42 +2185,42 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr "Útgáfa"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "Password Required"
msgstr "Lykilorðaáminning"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Lykilorð:"
@ -2260,12 +2260,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr "Enginn stöðu- eða teiknihluti skilgreindur."
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr "Gat ekki birt glugga þar sem hann passaði ekki á skjáinn."
@ -2709,11 +2709,11 @@ msgstr "Skjáskot mistókst"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Loka glugga"
@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "Uppland"
msgid "Island"
msgstr "Eyja"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "Mesta breidd texta er minni en 1."
@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "Gat ekki sótt mynd fyrir jörð: $terrain"
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr "Villa við gerð eða öflun myndar."
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2787,50 +2787,50 @@ msgstr ""
"á díl til að geta keyrt leikinn í gluggaham. Skjárinn þinn þarf að styðja "
"upplausnina 1024x768x16 til að keyra leikinn í fullskjáhami."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Stillingar flýtitakka"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Ýttu á ósksaðan flýtilykil (Esc hættir við)"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Aðgerð"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "Tenging"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Breyta flýtitakka"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Hreinsa flýtitakka"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Þessi flýtitakki er nú þegar í notkun."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
"Viðvörun: skjáskots flýtitakkar ekki samsettir með Control, Alt eða Meta "
"takkana."
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Það eru engir aðrir skjáhamar í boði"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Velja upplausn"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 11:57+0100\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -1590,11 +1590,11 @@ msgstr "Nome: "
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "Creazione cartella non riuscita."
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr "Non è stato definito nessun server."
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "giocatore"
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Frequenza di campionamento definita dall'utente"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Cambia la dimensione del buffer"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr "Dimensione del buffer:"
@ -1871,73 +1871,73 @@ msgstr "Mostra le icone davanti ai nomi dei giocatori nella lobby."
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr "Deseleziona per eliminare la password memorizzata (all'uscita)."
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Non mostrare i messaggi sui collegamenti dei giocatori alla lobby "
"multigiocatori"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Mostra i messaggi sui collegamenti dei tuoi amici alla lobby multigiocatori"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Mostra i messaggi sui collegamenti di tutti i giocatori alla lobby "
"multigiocatori"
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr "Trova e imposta il percorso al server MG per ospitare partite su LAN."
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "Esamina e modifica gli elenchi di amici e utenti da ignorare"
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "Torna alle opzioni per giocatori multipli"
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "Aggiungi questo nome utente alla lista degli amici"
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "Aggiungi questo nome utente alla lista degli utenti da ignorare"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "Rimuovi questo nome utente dalla tua lista"
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "Inserisci nome utente"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Mostra testo sopra le unità che vengono colpite per vedere il danno inflitto"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Cambia la risoluzione grafica"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Cambia il tema del gioco"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Mostra un messaggio all'inizio del tuo turno"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Suona una campana all'inizio del tuo turno"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -1945,89 +1945,89 @@ msgstr ""
"Mostra un cerchio colorato alla base delle unità per vedere a quale parte "
"appartengono"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Scegli se il movimento del sole sia da sinistra verso destra o viceversa"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Usa cursori del mouse colorati (può rallentare il gioco)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Usa effetti speciali (può rallentare il gioco)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Guarda e configura le scorciatoie da tastiera"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "Velocità: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr "Salvataggi massimi: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr "infiniti"
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "Righe di chat: "
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr "Nome utente non valido"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "Sì"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "No"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr "(elenco vuoto)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Generale"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Video"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sonoro"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Multiplayer"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Preferenze sul tema salvate:"
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "Il nuovo tema avrà effetto sul gioco che inizierai o che caricherai."
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
"Nessun tema conosciuto. Prova a cambiarlo dall'interno di un gioco esistente."
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr "Trova l'eseguibile del server $filename per ospitare partite in rete"
@ -2136,23 +2136,23 @@ msgstr "Difficoltà: "
msgid "Version: "
msgstr "Versione: "
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr "Bisbiglia a $receiver"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr "Partite: mostrate $num_shown di $num_total"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr "Osservatori ammessi"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr "Osservatori non ammessi"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
@ -2160,19 +2160,19 @@ msgstr ""
"Iniziata una sessione bisbigliata con $name. Se non vuoi ricevere messaggi "
"da questo utente, scrivi /ignore $name\n"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr "Sei entrato nella stanza $name"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr "Password necessaria"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr "Entrare in questa partita richiede una password."
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
@ -2210,12 +2210,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr "Non è stata definita nessuna sezione state o draw."
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr "Non è stato possibile mostrare una finestra che non sta nello schermo."
@ -2657,11 +2657,11 @@ msgstr "Cattura schermata non riuscita"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr "it"
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Chiudi finestra"
@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Entroterra"
msgid "Island"
msgstr "Isola"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "L'ampiezza massima del testo è meno di 1."
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "Non è possibile ottenere un'immagine per il terreno: $terrain."
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr "Errore nella creazione o acquisizione di un'immagine."
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2736,50 +2736,50 @@ msgstr ""
"monitor deve supportare la risoluzione di 1024x768x16 per giocare a schermo "
"intero."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Impostazioni dei tasti-scorciatoia"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Premi il tasto-scorciatoia desiderato (Esc annulla)"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "Legame"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Cambia il tasto-scorciatoia"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Cambia la scorciatoia"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Questo tasto-scorciatoia è già in uso."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
"Attenzione: scorciatoia per schermata non combinata con i tasti Ctrl, Alt o "
"Meta."
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Nessuna modalità video alternativa disponibile"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Scegli la risoluzione"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 00:50+0900\n"
"Last-Translator: naoki iimura <amatubu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
@ -1678,11 +1678,11 @@ msgstr "名前:"
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "ディレクトリを作成できませんでした。"
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr "サーバーがひとつも設定されていません。"
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "プレイヤー"
@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "ユーザー定義サンプルレート"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "バッファサイズを変更します"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr "バッファサイズ: "
@ -1956,156 +1956,156 @@ msgstr "ロビーにいるプレイヤーの名前の前にアイコンを表示
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"マルチプレイヤーロビーに参加したプレイヤーについてのメッセージを表示しません"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr "マルチプレイヤーロビーに参加した友人についてのメッセージを表示します"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"マルチプレイヤーロビーに参加したすべてのプレイヤーについてのメッセージを表示"
"します"
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "友人と無視のリストを表示、編集します"
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "マルチプレイヤーオプションに戻ります"
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "このユーザ名を友人リストに追加します"
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "このユーザ名を無視リストに追加します"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "このユーザ名をリストから削除します"
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "ユーザ名を入力します"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "攻撃命中時、ユニットの上に受けたダメージを表示します"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "解像度を変更します"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "ゲーム動作時のテーマを変更します"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "プレイヤーのターン開始時にダイアログを表示します"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "プレイヤーのターン開始時にベルを鳴らします"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "ユニットがどの陣営に属しているかを色付きの円で表示します"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "太陽の移動が、左から右なのか、右から左かを選択します"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "色付きのマウスカーソルを使用します(遅くなります)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "画像の特殊効果を使用します(遅くなります)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "キーボードショートカットの一覧表示と設定変更を行います"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "速度:"
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr "自動保存の最大数: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr "無限"
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "チャット行数: "
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr "無効なユーザ名"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "はい"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "いいえ"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr "(空のリスト)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "一般"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "表示"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "音楽"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "マルチプレイヤー"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "上級者向け"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "テーマ設定を保存しました: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "新しいテーマは次回の新規またはロードされるゲームから有効になります。"
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "テーマがありません。既存のゲーム内から変更してみて下さい。"
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr ""
@ -2220,41 +2220,41 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr ""
@ -2295,12 +2295,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr "サーバーがひとつも設定されていません。"
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
@ -2766,11 +2766,11 @@ msgstr "スクリーンショット"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "ウィンドウを閉じる"
@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "内陸"
msgid "Island"
msgstr "島"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "最大のテキスト幅が 1 より小さいです。"
@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "地形のイメージが得られませんでした: $terrain"
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr "イメージを作成、あるいは得ることができませんでした。"
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2844,50 +2844,50 @@ msgstr ""
"ウィンドウマネージャを16ビットピクセルに設定しなければなりません。フルスク"
"リーンで実行するには1024x768x16の画面をサポートしなければなりません。"
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "ホットキーの設定"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "希望のホットキーを押して下さい"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "動作"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "割り当て"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "ホットキーの変更"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "ホットキーの変更"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "このホットキーは既に使用されています。"
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "変更可能な画面モードはありません"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "解像度を選択して下さい"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 12:58-0800\n"
"Last-Translator: Andrew <Sfradix@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1660,11 +1660,11 @@ msgstr ""
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr ""
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr ""
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr ""
@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "언어 설정"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "음악 볼륨 설정"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr ""
@ -1953,156 +1953,156 @@ msgstr ""
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "언어 설정"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "마우스 색 표시 (약간 느려짐)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "마우스 색 표시 (약간 느려짐)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Speed: "
msgstr "스크롤 속도:"
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "줄 수:"
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "예"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "아니오"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "일반"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "디스플레이"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "소리"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "멀티플레이"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "고급"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "저장 된 테마:"
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr ""
@ -2211,41 +2211,41 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr ""
@ -2283,12 +2283,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
@ -2753,11 +2753,11 @@ msgstr "스크린 샷"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "창 닫기"
@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr ""
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr ""
@ -2821,56 +2821,56 @@ msgstr ""
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "단축키 설정"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "행동"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "단축키 바꾸기"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "단축키 바꾸기"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "이 단축키는 이미 사용되고 있습니다."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "해상도를 선택하십시오"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-16 21:22-0500\n"
"Last-Translator: Michael Babich (Aethaeryn) <michaelbabich7@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
@ -1602,11 +1602,11 @@ msgstr "Nomen: "
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "Deletio pligae fallitur."
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr ""
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "lusor"
@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Magnitudinem musicae mutare"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr ""
@ -1916,79 +1916,79 @@ msgstr ""
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Nuntios de lusoribus qui in vestibulum plurum lusorum intrant monstrare."
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Nuntios de lusoribus qui in vestibulum plurum lusorum intrant monstrare."
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Nuntios de lusoribus qui in vestibulum plurum lusorum intrant monstrare."
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "Ascribe nominem"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Titulum super unitate damnum inflictum ostendens monstrare cum percutitur"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Modum visivum lusi mutare"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Modum visivum lusi mutare"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Cestam dialogi in initio tractus tui monstrare"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Tintinnabuli sonitum in initio tractus tui facere"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
#, fuzzy
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
@ -1997,98 +1997,98 @@ msgstr ""
"Circulum coloratum circa fundamentum cuiusque unitatis partem ostendentem "
"monstrare."
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Eligere si sol movetur a sinistra ad dexteram aut a dextera ad sinistram"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Indiciis muris coloratis uti (potest esse lentior)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Iactationibus graphicis uti (potest esse lentior)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
#, fuzzy
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Aspicere et imponere claves notarum"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "Velocitas:"
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr "infinitus"
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Chat Lines: "
msgstr "Lineae Sermonis: "
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr "Nomen irritum"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "ita"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "non"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr "(inventarium vacuum)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Generalis"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#, fuzzy
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Scrinium"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sonus"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Plures Lusores"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Addititius"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
#, fuzzy
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Impostatio Modi Visivi Servata:"
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
#, fuzzy
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
"Novum modum visivum effectum habebit cum primum lusum restues vel incipies."
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
#, fuzzy
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Nulli modi visivi noti. Forsitan potes mutare inter lusum existens."
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr ""
@ -2195,41 +2195,41 @@ msgstr "Difficultas: "
msgid "Version: "
msgstr "Versio:"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr "Spectatores concessi"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr "Spectatores inconcessi"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr "Verbum Absconditum Necessarium Est"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr "Verbum Absconditum:"
@ -2266,12 +2266,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
@ -2758,11 +2758,11 @@ msgstr "Imago Scrinii"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr "la"
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Fenestram Claudere"
@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "Mediterranea"
msgid "Island"
msgstr "Insula"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr ""
@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr ""
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
#, fuzzy
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
@ -2842,56 +2842,56 @@ msgstr ""
"luso cum scrinio toto uti, necesse est habere modum MXXIV x DCCLXVIII x XVI "
"in scrinio."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Impostationes Clavium Notarum"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Premere Clavem Notarum volutam"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Actio"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Binding"
msgstr "Adligatio"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Clavem Notarum Mutare"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Clavem Notarum Mutare"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
#, fuzzy
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Haec Clavis Notarum iam usum habet."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
#, fuzzy
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Carent alteris modis visivis"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Resolutionem Eligere"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -1581,11 +1581,11 @@ msgstr "Pavadinimas: "
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "Nepavyko aplanko sukūrimas."
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr "Nebuvo nurodytas joks serveris."
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "žaidėjas"
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Naudotojo nurodytas taktinis dažnis"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Keisti buferio dydį"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr "Buferio dydis: "
@ -1858,73 +1858,73 @@ msgstr "Rodyti ženkliukus prieš žaidėjų vardus vestibiulyje."
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr "Nužymėkite, kad ištrintumėte išsaugotą slaptažodį (išsijungiant)."
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Nerodyti pranešimų apie žaidėjų prisijungimą prie daugelio žaidėjų "
"vestibiulio"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Rodyti pranešimus apie jūsų draugų prisijungimą prie daugelio žaidėjų "
"vestibiulio"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Rodyti pranešimus apie visų žaidėjų prisijungimą prie daugelio žaidėjų "
"vestibiulio"
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "Peržiūrėti ir keisti jūsų draugų ir ignoruojamų sąrašą"
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "Grįžti į daugelio žaidėjų nustatymus"
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "Pridėti šį naudotojo vardą prie jūsų draugų sąrašo"
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "Pridėti šį naudotojo vardą prie jūsų ignoruojamų sąrašo"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "Pašalinti šį naudotojo vardą iš jūsų sąrašo"
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "Įveskite naudotojo vardą"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Parodo virš sužeisto dalinio kiek jis patyrė žalos"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Keisti raišką, kuria veikia žaidimas"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Rodyti dialogą jūsų ėjimo pradžioje"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Groti skambutį jūsų ėjimo pradžioje"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -1932,87 +1932,87 @@ msgstr ""
"Rodyti spalvotą apskritimą virš kiekvieno dalinio pagrindo, kad parodyti, "
"kurioje jis pusėje"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Pasirinkite ar saulė juda iš kairės į dešinę ar iš dešinės į kairę"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Naudoti spalvotus pelės žymeklius (gali būti lėčiau)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Naudoti specialius grafinius efektus (gali būti lėčiau)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Žiūrėti ir konfigūruoti sparčiuosius klavišus"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "Greitis: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr "Daugiausia autoišsaugojimų: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr "begalybė"
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "Pokalbio eilutės: "
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr "Netinkamas naudotojo vardas"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "taip"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "ne"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr "(tuščias sąrašas)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Bendri"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Vaizdas"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Garsas"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Daug žaidėjų"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Išsamiau"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "Nauja tema įsigalios kitam naujam ar įkeltam žaidimui."
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr ""
@ -2119,41 +2119,41 @@ msgstr "Sudėtingumas: "
msgid "Version: "
msgstr "Versija: "
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr "Stebėtojai leidžiami"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr "Stebėtojai neleidžiami"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr "Prisijungta prie kambario $name"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr "Reikalingas slaptažodis"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr "Slaptažodis: "
@ -2190,12 +2190,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
@ -2638,11 +2638,11 @@ msgstr "Ekranvaizdis nepadarytas"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr "lt"
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Užverti langą"
@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "Toli nuo jūros"
msgid "Island"
msgstr "Sala"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "Maksimalus teksto plotis mažesnis už 1."
@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "Nepavyksta gauti vietovės paveikslėlio: $terrain."
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr "Klaida sukuriant arba gaunant paveiksliuką."
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2716,48 +2716,48 @@ msgstr ""
"nustatyta į 16 bitų pikseliui, kad žaidimas veiktų lango režime. Jūsų "
"ekranas turi palaikyti 1024x768x16, kad žaidimas veiktų pilname ekrane."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
msgid "Clear Hotkey"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Nėra jokių alternatyvių video režimų"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Pasirinkite raišką"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.7.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 14:15+0300\n"
"Last-Translator: Reinis Danne <rei4dan@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1590,11 +1590,11 @@ msgstr "Nosaukums:"
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "Neizdevās izveidot mapi."
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr "Nav norādīts serveris."
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "spēlētājs"
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Lietotāja noteikts diskretizācijas solis"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Mainīt bufera izmēru"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr "Bufera izmērs: "
@ -1869,154 +1869,154 @@ msgstr "Rādīt ikonas pie spēlētāju vārdiem priekšnamā."
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr "Izņemiet ķeksi, lai dzēstu saglabāto paroli (izejot)."
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Nerādt ziņojumus par spēlētāju pieslēgšanos daudzspēlētāju priekšnamam"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr "Rādīt ziņojumus par draugu pieslēgšanos daudzspēlētāju priekšnamam"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Rādīt ziņojumus par visiem spēlētājiem, kas pieslēdzas priekšnamam"
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr "Atrast un iestatīt ceļu pie DS servera, uz kura mitinās LAN spēles."
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "Skatīt un rediģēt draugu un ignorēto sarakstu"
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "Atpakaļ pie daudzspēlētāju iespējām"
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "Pievienot šo lietotāju draugu sarakstam"
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "Pievienot šo lietotāju ignorēto sarakstam"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "Izņemt šo lietotāju no saraksta"
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "Ievietot lietotājvārdu"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Rādīt tekstu virs vienības, kad tai trāpa lai parādītu radītos bojājumus"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Mainīt spēles izšķirštspēju"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Mainīt spēles tēmu"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Parādīt dialogu Jūsu gājiena sākumā"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Atskaņot skaņas signālu Jūsu gājiena sākumā"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Rādīt krāsainu apli zem katras vienības, lai parādītu to piederību"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Izvēlēties saules kustības virzienu"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Izmantot krāsainus peles kursorus (var palēnināt spēli)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Izmantot grafiskos efektus (var palēnināt spēli)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Apskatīt un mainīt karstos taustiņus"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "Ātrums: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr "Maksimālais automātiski saglabāto spēļu skaits: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr "bezgalīgs"
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "Čata rindiņas: "
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr "Nederīgs lietotājvārds"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "jā"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "nē"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr "(tukšs saraksts)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Vispārējie"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Ekrāna"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Skaņas"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Daudzspēlētāju"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Paplašinātie"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Saglabātā vēlamā tēma:"
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "Jaunā tēma sāks darboties ar nākamo jauno vai ielādēto spēli."
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Nav zināmu tēmu. Mēģiniet nomainīt tēmu pēc spēles palaišanas."
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr "Atrast $filename servera bināro failu, ar ko mitināt tīkla spēles"
@ -2125,23 +2125,23 @@ msgstr "Grūtība:"
msgid "Version: "
msgstr "Versija:"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr "pačukstēt $receiver"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr "Spēles: rāda $num_shown no $num_total"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr "Vērotāji atļauti"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr "Vērotāji nav atļauti"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
@ -2149,19 +2149,19 @@ msgstr ""
"Čukstēšanas sesija ar $name sākta. Ja nevēlaties saņemt ziņas no šī "
"lietotāja, ierakstiet \"/ignore $name\"\n"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr "Istaba $name pievienota"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr "Parole obligāta"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr "Lai pievienotos šai spēlei, nepieciešama parole."
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr "Parole:"
@ -2198,12 +2198,12 @@ msgstr "Sīkrīka definīcija '$definition' nesatur '$id' definīciju."
msgid "No state or draw section defined."
msgstr "Nav definēta stāvokļa vai zīmējuma sadaļa."
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr "Klikšķa atbrīvošanai nepieciešama 'click_dismiss' vai 'ok' poga."
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr "Neizdevās parādīt dialogu, kas neietilpst ekrānā."
@ -2645,11 +2645,11 @@ msgstr "Ekrānattēls neizdevās"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr "language code for localized resources^lv_LV"
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Aizvērt logu"
@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "Iekšzemes"
msgid "Island"
msgstr "Salas"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "Maksimālais teksta platums ir mazāks par 1."
@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Neizdevās iegūt attēlu priekš apvidus: $terrain."
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr "Kļūda izveidojot vai iegūstot attēlu."
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2723,50 +2723,50 @@ msgstr ""
"bitiem pikselī, lai darbinātu spēli logu režīmā. Jūsu monitoram jāatbalsta "
"1024x768x16, lai spēle darbotos pilnekrāna režīmā."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Nospiediet vēlamo karsto taustiņu/-iņus (Esc iziet)"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Darbība"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "Piesaiste"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Mainīt karsto taustiņu"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Notīrīt karstos taustiņus"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Šis karstais taustiņš jau tiek lietots."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
"Brīdinājums: ekrānattēlu karstie taustiņi nav kombinēti ar Control, Alt vai "
"Meta taustiņiem."
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Alternatīvi video režīmi nav pieejami"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Izvēlieties izšķirtspēju"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-11 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1578,11 +1578,11 @@ msgstr ""
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr ""
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr ""
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr ""
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the buffer size"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr ""
@ -1855,153 +1855,153 @@ msgstr ""
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr ""
@ -2108,41 +2108,41 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr ""
@ -2179,12 +2179,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
@ -2626,11 +2626,11 @@ msgstr ""
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr ""
@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr ""
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr ""
@ -2694,55 +2694,55 @@ msgstr ""
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
msgid "Clear Hotkey"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr ""
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.9+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-02 07:58+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1578,11 +1578,11 @@ msgstr ""
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr ""
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr ""
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr ""
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the buffer size"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr ""
@ -1855,153 +1855,153 @@ msgstr ""
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr ""
@ -2108,41 +2108,41 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr ""
@ -2179,12 +2179,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
@ -2626,11 +2626,11 @@ msgstr ""
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr ""
@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr ""
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr ""
@ -2694,55 +2694,55 @@ msgstr ""
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
msgid "Clear Hotkey"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr ""
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-27 22:16+0100\n"
"Last-Translator: Gaute Storli Nielsen <gauteamus(at)gmail(dot)com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1644,11 +1644,11 @@ msgstr "Navn: "
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "Oppretting av mappe var mislykket."
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr "Ingen server har blitt definert"
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "spiller"
@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Brukerdefinert avspillingsrate"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Endre bufferstørrelse"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr "Bufferstørrelse: "
@ -1922,153 +1922,153 @@ msgstr "Vis ikoner foran spillernavnene"
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr "Fjern haken for å slette lagret passord (ved avslutt)"
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Ikke vis meldinger om nyankomne spillere i vestibylen"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr "Vis meldinger om nyankomne venner i vestibylen"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Vis meldinger om alle nyankomne spillere i vestibylen"
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr "Finn og sett sti til MP server for å være vert for LAN-spill."
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "Se eller endre lister over venner og ignorerte"
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "Tilbake til valg for gruppespill"
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "Legg brukernavnet til listen over venner"
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "Legg brukernavnet til listen over ignorerte"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "Fjern dette brukernavnet fra listen"
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "Oppgi et brukernavn"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Vis tekst med påført skade over enheter som blir skadet"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Endre skjermoppløsningen spillet kjører med"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Endre det grafiske temaet spillet kjører med"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Vis dialogboks hver gang din tur starter"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Gi et klokkeslag hver gang din tur starter"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Vis ring med lagets farge rundt hver enhet for å vise denstilhørighet"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Velg om solen skal bevege seg fra venstre mot høyre eller vice versa"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Bruk fargede musepekere (kan saktne spillet)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Bruk grafiske spesialeffekter (kan saktne spillet)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Se over og/eller endre hurtigtaster"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "Hastighet: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr "Maximum autolager:"
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr "uendelig"
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "Meldingslinjer: "
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr "Ugyldig brukernavn"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "nei"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr "(tom liste)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Generelt"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Skjermvisning"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Lydeffekter"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Gruppespill"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avansert"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Lagret temainnstilling: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "Nytt tema vil tre i effekt ved neste nye eller lastede spill."
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Ingen kjente tema. Prøv å endre fra et eksisterende spill."
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr "Finn $filename server binary for å være vert for nettverkspill"
@ -2182,42 +2182,42 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr "Versjon"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "Password Required"
msgstr "Passordpåminner"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Passrd:"
@ -2256,12 +2256,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr "No state or draw section defined."
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
@ -2705,11 +2705,11 @@ msgstr "Skjermbilde mislyktes"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Lukk vindu"
@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "Innland"
msgid "Island"
msgstr "Øy"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "Maksimum tekstvidde er mindre enn 1"
@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Kunne ikke finne bilde for terreng: $terrain."
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr "Feil ved dannelse eller anskaffelse av bilde."
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2783,50 +2783,50 @@ msgstr ""
"pixel for å kjøre dette spillet i vindumodus. Displayet må støtte "
"1024x768x16 for å kunne kjøre spillet med fullskjerm."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Innstillinger for hurtigtaster"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Trykk ønsket hurtigtast (Esc avbryter)"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "Binding"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Endre hurtigtast"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Nullstill hurtigtast"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Denne hurtigtasten er allerede i bruk."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
"Advarsel: skjermbilde-snarveier er ikke forbundet med Control, Alt eller "
"Meta taster."
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Ingen alternativer for videomodus er tilgjenglige"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Velg oppløsning"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Alexander van Gessel (AI/AI0867) <AI0867@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <AI0867@gmail.com>\n"
@ -1623,11 +1623,11 @@ msgstr "Naam:"
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "Map aanmaken mislukt."
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr "Er is geen server gedefiniëerd."
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "speler"
@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Ingestelde bemonsteringsfrequentie"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "De buffergrootte veranderen"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr "Buffergrootte:"
@ -1906,158 +1906,158 @@ msgstr ""
"Haal het vinkje weg om het opgeslagen wachtwoord te verwijderen. (bij het "
"afsluiten)"
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Toon geen berichten over spelers die de multiplayer lobby binnenkomen"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr "Toon berichten over je vrienden die de multiplayer lobby binnenkomen"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Toon berichten over alle spelers die de multiplayer lobby binnenkomen"
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr "Vind en stel pad naar MP server in om LAN spellen te hosten."
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "Bekijk en bewerk je vrienden- en negeerlijst"
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "Terug naar de multiplayer opties"
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "Voeg deze gebruikersnaam toe aan je vriendenlijst"
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "Voeg deze gebruikersnaam toe aan je negeerlijst"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "Verwijder deze gebruikersnaam van je lijst"
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "Voer een gebruikersnaam in"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"De toegebrachte schade als tekst boven een eenheid tonen wanneer die geraakt "
"wordt"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "De resolutie instellen"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Het thema instellen"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Een melding aan het begin van jouw beurt"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Een belletje aan het begin van jouw beurt"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
"Een gekleurde cirkel onder elke eenheid geeft aan tot welk team hij behoort"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "De zon beweegt van links naar rechts, in plaats van andersom"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Gekleurde cursors gebruiken (kan trager zijn)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Grafische special effects gebruiken (kan trager zijn)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "De sneltoetsen bekijken en instellen"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "Snelheid:"
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr "Maximum autosaves:"
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr "oneindig"
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "Chatregels: "
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "Ja"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "nee"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr "(lege lijst)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Algemeen"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Beeld"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Geluid"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Multiplayer"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Bewaarde thema-instelling: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "Het nieuwe thema wordt gebruikt zodra je een nieuw spel begint."
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
"Geen bestaande thema's. Probeer het thema vanuit een bestaand spel te "
"veranderen."
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr "Vind $filename server programma om netwerkspellen te hosten"
@ -2168,42 +2168,42 @@ msgstr "Moelijkheid: "
msgid "Version: "
msgstr "Versie: "
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr "Observators toegestaan"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr "Observators niet toegestaan"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
#, fuzzy
msgid "Room $name joined"
msgstr "Ruimte $name "
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr "Wachtwoord Nodig"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord: "
@ -2240,12 +2240,12 @@ msgstr "Widget definitie '$definition' bevat niet de definitie voor '$id'."
msgid "No state or draw section defined."
msgstr "Er is geen status of tekensectie gedefiniëerd."
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr "Kon een dialoog niet laten zien, omdat het niet op het scherm paste."
@ -2688,11 +2688,11 @@ msgstr "Schermafdruk maken mislukt"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr "nl"
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Venster sluiten"
@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Vaste land"
msgid "Island"
msgstr "Eiland"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "De maximale tekstbreedte is minder dan 1. "
@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "Kon geen beeld vinden voor terrein: $terrain."
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr "Fout tijdens het maken of laden van een beeld."
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2767,50 +2767,50 @@ msgstr ""
"wilt draaien. Je scherm moet 1024x768x16 ondersteunen om op het volledige "
"scherm te draaien."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Sneltoetsinstellingen"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Druk op de gewenste sneltoets (Esc annuleert)"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "Binden"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Sneltoets veranderen"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Sneltoets verwijderen"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Deze sneltoets is al in gebruik."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
"Waarschuwing: schermafdruk sneltoets niet gecombineerd met Control, Alt of "
"Meta knop."
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Er zijn geen andere video modes beschikbaar."
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Kies een resolutie"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-14 13:41+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
@ -1591,11 +1591,11 @@ msgstr "Nazwa:"
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "Tworzenie katalogu nie powiodło się."
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr "Nie zdefiniowano serwera."
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "gracz"
@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "Niestandardowa częstotliwość próbkowania"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Zmień rozmiar bufora"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr "Rozmiar bufora:"
@ -1870,165 +1870,165 @@ msgstr "Pokazuj ikony obok nazw graczy w poczekalni"
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr "Usuń zaznaczenie, aby przy wyjściu usuwać zapisane hasło."
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Nie pokazuj komunikatów o graczach dołączających do poczekalni gry "
"wieloosobowej"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Pokazuj komunikaty o przyjaciołach dołączających do poczekalni gry "
"wieloosobowej"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Pokazuj komunikaty o wszystkich graczach dołączających do poczekalni gry "
"wieloosobowej"
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr ""
"Wybierz i ustaw ścieżkę do serwera gier wieloosobowych żeby grać w sieci "
"lokalnej."
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "Przeglądaj i edytuj listę przyjaciół i ignorowanych"
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "Powrót do opcji gry wieloosobowej"
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "Dodaj tę nazwę użytkownika do listy przyjaciół"
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "Dodaj tę nazwę użytkownika do listy ignorowanych"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "Usuń tę nazwę użytkownika z listy"
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Pokazywanie odniesionych obrażenia nad trafionymi jednostkami"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Zmień rozdzielczość obrazu"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Zmień motyw, którego używa gra"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Wyświetlanie okienka informującego o rozpoczęciu twojej tury"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Odtwarzanie dźwięku na początku twojej tury"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
"Wyświetlanie wokół jednostek kolorowych okręgów wskazujących stronę jednostki"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Wybierz, czy słońce ma przesuwać się od lewej do prawej, czy od prawej do "
"lewej"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Kolorowe kursory myszy (może spowolnić grę)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Graficzne efekty specjalne (może spowolnić grę)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Pozwala obejrzeć i zmienić skróty klawiszowe"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "Szybkość:"
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr "Maksymalna liczba automatycznie zapisanych gier: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr "bez ograniczeń"
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "Linie wiadomości:"
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "tak"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "nie"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr "(pusta lista)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Ogólne"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Ekran"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Dźwięk"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Gra wieloosobowa"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Zapisane preferencje motywu:"
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
"Nowy motyw zostanie zastosowany po rozpoczęciu nowej gry lub załadowaniu gry."
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Brak znanych motywów. Spróbuj zmienić motyw w trakcie gry."
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr ""
"Znajdź plik binarny $filename serwera, na którym będą udostępniane gry "
@ -2137,23 +2137,23 @@ msgstr "Trudność: "
msgid "Version: "
msgstr "Wersja: "
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr "szepnij do $receiver"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr "Gry: wyświetlanie $num_shown z $num_total"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr "Obserwatorzy dopuszczani"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr "Obserwatorzy niedopuszczani"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
@ -2162,19 +2162,19 @@ msgstr ""
"chcesz otrzymywać wiadomości od tego użytkownika, wpis polecenie /ignore "
"$name\n"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr "Dołączono do pokoju $name"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr "Wymagane hasło"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr "Dołączenie do tej gry wymaga podania hasła."
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "
@ -2211,12 +2211,12 @@ msgstr "Definicja widgetu '$definition' nie zawiera definicji '$id'."
msgid "No state or draw section defined."
msgstr "Nie zdefiniowano stanu albo sekcji rysowania."
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr "Odrzucenie kliknięciem wymaga przycisku 'click_dismiss' lub 'ok'."
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
"Nie można wyświetlić okna dialogowego, które nie mieści się na ekranie."
@ -2659,11 +2659,11 @@ msgstr "Zrzut się nie powiódł"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr "pl_PL"
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Zamknij okno"
@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "Śródziemny"
msgid "Island"
msgstr "Wyspa"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "Maksymalna szerokość tekstu jest mniejsza niż 1."
@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Nie można pobrać grafiki terenu: $terrain."
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr "Błąd podczas tworzenia lub pobierania grafiki."
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2738,50 +2738,50 @@ msgstr ""
"bitowego. Do gry w trybie pełnoekranowym wymagana jest rozdzielczość co "
"najmniej 1024x768x16."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Skróty"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Wciśnij wybrany skrót (Esc anuluje)"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "Przypisanie"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Zmień skrót"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Usuń skrót"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Ten skrót jest już używany."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
"Ostrzeżenie: skrót do zrzutu ekranu niepowiązany z klawiszami Control, Alt "
"lub Meta."
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Inne tryby graficzne nie są dostępne"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Wybierz rozdzielczość"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 01:03GMT Standard Time\n"
"Last-Translator: Luis Passos Carvalho (lpcarvalho AT gmail DOT com)\n"
"Language-Team: European Portuguese\n"
@ -1655,11 +1655,11 @@ msgstr ""
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "Remoção do ficheiro falhou."
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr ""
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "jogador"
@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "Modificar a língua"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Muda o volume da música"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr ""
@ -1942,70 +1942,70 @@ msgstr ""
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Mostra uma mensagem com o dano sofrido sobre uma unidade atingida por um "
"golpe"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Muda a resolução em que o jogo corre"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Muda a resolução em que o jogo corre"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Mostra uma caixa de diálogo no início do seu turno"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Toca um som no início do seu turno"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -2013,89 +2013,89 @@ msgstr ""
"Mostra um círculo colorido à volta da base de cada unidade para mostrar de "
"que lado é que ela está"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Escolhe se o sol se move da esquerda para a direita ou vice-versa"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Usa cursores do rato coloridos (pode ser mais lento)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Usa efeitos gráficos especiais (pode ser mais lento)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Ver e configurar atalhos de teclado"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Speed: "
msgstr "Velocidade de translação"
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "sim"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "não"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Geral"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Ecrã"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Som"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#, fuzzy
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Ecrã"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avançados"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr ""
@ -2209,41 +2209,41 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr ""
@ -2281,12 +2281,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
@ -2761,11 +2761,11 @@ msgstr "Fotografia"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar Janela"
@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "Continental"
msgid "Island"
msgstr "Ilha"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr ""
@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr ""
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2840,51 +2840,51 @@ msgstr ""
"num modo de 16 bits por pixel para correr o jogo dentro de uma janela. O seu "
"ecrã deve suportar 1024x768x16 para correr o jogo em todo o ecrã."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Definições de Atalhos"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Prima o atalho desejado"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Acção"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "Atalho"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Mudar o Atalho"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Mudar o Atalho"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
#, fuzzy
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Este atalho já é usado."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Não estão disponíveis modos de vídeo alternativos"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Escolha a Resolução"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 00:53+0900\n"
"Last-Translator: Claus Aranha <caranha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
@ -1676,11 +1676,11 @@ msgstr "Nome: "
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "Criação da pasta falhou.."
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr ""
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "jogador"
@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "Taxa de amostragem definida pelo usuário"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Muda o tamanho do buffer"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr "Tamanho do Buffer: "
@ -1956,67 +1956,67 @@ msgstr "Mostra ícones na frente dos nomes dos jogadores na sala de espera."
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Não mostra mensagens sobre jogadores entrando na sala de espera"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr "Mostra mensagens sobre amigos seus entrando na sala de espera"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Mostra mensagens sobre todos os jogadores entrando na sala de espera"
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "Mostra e edita sua lista de amigos e ignorados"
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "Volta à tela de opções de multijogador"
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "Adiciona este nome à sua lista de amigos"
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "Adiciona este nome à sua lista de ignorados"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "Remove este nome da sua lista"
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "Insere um nome"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Mostrar texto sobre uma unidade que é atingida com dano causado"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Muda a resolução na qual o jogo roda"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Muda o tema com o qual o jogo roda"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Mostra uma confirmação no início do seu turno"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Toca um som de campainha no início do seu turno"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -2024,90 +2024,90 @@ msgstr ""
"Mostra um círculo colorido aos pés de cada unidade para mostrar de que time "
"ela é"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Escolhe se o sol se move da esquerda para a direita ou da direita para a "
"esquerda"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Usar cursor de mouse colorido (pode deixar o jogo mais lento)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Usar efeitos gráficos especiais (pode deixar o jogo lento)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Ver e configurar atalhos do teclado"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "Velocidade:"
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr "Número Máximo de Jogos Salvos: "
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr "infinito"
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "Linhas de Chat: "
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr "Nome inválido"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "sim"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "não"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr "(lista vazia)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Geral"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Tela"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Som"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Multijogador"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avançado"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Preferência de Tema: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "O novo tema terá efeito a partir do próximo jogo novo ou carregado."
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Nenhum tema conhecido. Tente mudar de dentro de um jogo existente."
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr ""
@ -2221,41 +2221,41 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr ""
@ -2293,12 +2293,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
@ -2765,11 +2765,11 @@ msgstr "Foto da tela"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar Janela"
@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "Continental"
msgid "Island"
msgstr "Ilha"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr ""
@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr ""
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2844,50 +2844,50 @@ msgstr ""
"janela. Seu display deve suportar uma resolução de 1024x768x16 para poder "
"executar o jogo em tela cheia."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Configuração de tecla de atalho"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Aperte a tecla de atalho desejada"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "Teclas"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Mudar tecla de atalho"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Mudar tecla de atalho"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Esta tecla de atalho já esta em uso."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Não existem outros modos de vídeo disponíveis"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Escolher a resolução"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 19:29+0100\n"
"Last-Translator: Mavorte <mavorte1@yahoo.es>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1673,11 +1673,11 @@ msgstr "Nom:"
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "Ha fallat la creació del directori"
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr "No s'ha definit cap servidor"
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr "jugador"
@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Velocitat de refresc definida per l'usuari"
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Canvia el tamany del buffer"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr "Tamany del buffer:"
@ -1955,156 +1955,156 @@ msgstr "Mostrar icons davant dels noms dels jugadors en la sala de joc"
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr "No mostrar mensages quan entren jugadors en el joc multijugador"
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr "Mostrar mensages als teus amics que entren en el joc multijugador"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Mostrar mensages a qualsevol jugador que entra en el joc multijugador"
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "Vore i editar la teua llista d'amics i ignorats"
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "Retornar a les opcions multijugador"
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "Afegir est usuari a la teua llista d'amics"
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "Afegir est usuari a la teua llista d'ignorats"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "Borrar a est usuari de la teua llista"
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr "Insertar un nom d'usuari"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Mostrar el dany infligit a les unitats"
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Canviar la resolució del joc"
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Canviar el tema del joc"
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Mostrar un diàlec al començament de la tanda"
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Fer sonar un timbre al començament de la tanda"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Mostrar un círcul de diferent color segons el bando de l'unitat"
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Tria si el sol (l'astre) es mou d'esquerra a dreta o de dreta a esquerra"
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Utilisar cursor de colors (pot ser més lent)"
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Activar efectes gràfics especials (pot ser més lent)"
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Configurar els atalls de teclat"
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr "Velocitat:"
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr "Auto-Guardats màxims:"
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr "infinit"
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr "Llínees de chat: "
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr "Nom d'usuari invàlit"
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr "sí"
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr "no"
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr "(llista buida)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr "General"
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Visualisació"
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sò"
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Multijugador"
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Alvançat"
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Tema actual: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
"El canvi de tema es farà efectiu al tornar a carregar o en la pròxima "
"partida."
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "No hi ha temes coneguts. Intenta canviar-los des d'un joc existent."
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr ""
@ -2219,41 +2219,41 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr ""
@ -2294,12 +2294,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr "No s'ha definit cap servidor"
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
@ -2765,11 +2765,11 @@ msgstr "Captura de pantalla"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr "Tancar"
@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "Interior"
msgid "Island"
msgstr "Illa"
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "L'amplària màxima del text és menor que 1."
@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr "No és posible obtindre l'image per al terreny: $terrain."
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr "Erro al crear o adquirir una image."
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -2842,50 +2842,50 @@ msgstr ""
"No ha segut possible canviar el modo de vídeo. La pantalla ha d'admetre una "
"resolució de 1024x768x16 per a poder jugar a pantalla completa."
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Atalls de teclat"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Pulsa la tecla desijada"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr "Enllaç"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Canviar la tecla"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Canviar la tecla"
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Esta tecla ya s'usa."
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "No hi ha modos de vídeo alternatius disponibles"
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Triar la resolució"
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1597,11 +1597,11 @@ msgstr ""
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr ""
#: src/game_preferences.cpp:286
#: src/game_preferences.cpp:287
msgid "No server has been defined."
msgstr ""
#: src/game_preferences.cpp:348
#: src/game_preferences.cpp:349
msgid "player"
msgstr ""
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the buffer size"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:832
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:833
msgid "Buffer Size: "
msgstr ""
@ -1874,153 +1874,153 @@ msgstr ""
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:361
#: src/game_preferences_display.cpp:362
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:363
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:365
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:367
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:368
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:369
#: src/game_preferences_display.cpp:370
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:370
#: src/game_preferences_display.cpp:371
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:371
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:372
#: src/game_preferences_display.cpp:373
msgid "Remove this username from your list"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:375
#: src/game_preferences_display.cpp:376
msgid "Insert a username"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:378
#: src/game_preferences_display.cpp:379
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:380
#: src/game_preferences_display.cpp:381
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:381
#: src/game_preferences_display.cpp:382
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:384
#: src/game_preferences_display.cpp:385
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:387
#: src/game_preferences_display.cpp:388
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:390
#: src/game_preferences_display.cpp:391
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:393
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:396
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:399
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:401
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:700
#: src/game_preferences_display.cpp:701
msgid "Speed: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:705 src/game_preferences_display.cpp:707
#: src/game_preferences_display.cpp:706 src/game_preferences_display.cpp:708
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:705
#: src/game_preferences_display.cpp:706
msgid "infinite"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:884
#: src/game_preferences_display.cpp:885
msgid "Chat Lines: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:906 src/game_preferences_display.cpp:914
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
msgid "Invalid username"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1017
#: src/game_preferences_display.cpp:1018
msgid "yes"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1019
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
msgid "no"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1052
#: src/game_preferences_display.cpp:1053
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1174
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
msgid "Prefs section^General"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1175
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
msgid "Prefs section^Display"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1176
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1177
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
#: src/game_preferences_display.cpp:1179
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1213
#: src/game_preferences_display.cpp:1214
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1219
#: src/game_preferences_display.cpp:1220
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1223
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1266
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
msgstr ""
@ -2128,41 +2128,41 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:167
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:408
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:448
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:451
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:741
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:747
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1206
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
msgid "Password Required"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1207
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1208
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
msgid "Password: "
msgstr ""
@ -2199,12 +2199,12 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:759
#: src/gui/widgets/window.cpp:754
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
#: src/gui/widgets/window.cpp:779 src/gui/widgets/window.cpp:812
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
@ -2651,11 +2651,11 @@ msgstr ""
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:374
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:227
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"
msgstr ""
@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr ""
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/marked-up_text.cpp:417
#: src/marked-up_text.cpp:418
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr ""
@ -2719,55 +2719,55 @@ msgstr ""
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:132
#: src/preferences_display.cpp:79 src/preferences_display.cpp:144
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:231
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Hotkey Settings"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:305
#: src/preferences_display.cpp:249 src/preferences_display.cpp:317
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:256
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:283
msgid "Clear Hotkey"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:339
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:350
#: src/preferences_display.cpp:362
msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:441
#: src/preferences_display.cpp:453
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:470
#: src/preferences_display.cpp:482
msgid "Choose Resolution"
msgstr ""
#: src/terrain_translation.cpp:707
#: src/terrain_translation.cpp:703
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more