updated Czech and Galician translation
This commit is contained in:
parent
943be2ca8f
commit
5eca045108
27 changed files with 494 additions and 1037 deletions
|
@ -5,7 +5,7 @@ Version 1.9.9+svn:
|
|||
* Son of the Black Eye:
|
||||
* To the Harbor of Tirigaz: used 24 hour ToD
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: British English, Dutch, Galician, Indonesian,
|
||||
* Updated translations: British English, Czech, Dutch, Galician, Indonesian,
|
||||
Italian, Latin, Old English
|
||||
* User interface
|
||||
* Removed waypoints UI feature
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ Version 1.9.9+svn:
|
|||
* To the Harbor of Tirigaz: used 24 hour ToD.
|
||||
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: British English, Dutch, Galician, Indonesian,
|
||||
* Updated translations: British English, Czech, Dutch, Galician, Indonesian,
|
||||
Italian, Latin, Old English.
|
||||
|
||||
* User interface:
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:03+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 22:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -33,10 +33,6 @@ msgstr "4p — Nová země"
|
|||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
|
||||
#| "the land. Use map settings. Recommended starting gold=100."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
|
||||
"the land. Use map settings. The recommended starting gold is 100."
|
||||
|
@ -400,41 +396,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "$player_name\n"
|
||||
#| "Share knowledge of agriculture"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||||
"Share knowledge of agriculture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_name\n"
|
||||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||||
"Sdílet poznání zemědělství"
|
||||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "$player_name\n"
|
||||
#| "Share knowledge of mining"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||||
"Share knowledge of mining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_name\n"
|
||||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||||
"Sdílet poznání těžby"
|
||||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "$player_name\n"
|
||||
#| "Share knowledge of warfare"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||||
"Share knowledge of warfare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_name\n"
|
||||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||||
"Sdílet poznání válečnictví"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
@ -591,19 +575,13 @@ msgstr "Pokračovat v činnosti"
|
|||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Agriculture\n"
|
||||
#| "Farmers produce +1 gold\n"
|
||||
#| "Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
|
||||
#| "$side_number|.farming.target"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
|
||||
"Farmers produce +1 gold\n"
|
||||
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.farming.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zemědělství\n"
|
||||
"<span color='green'>Zemědělství</span>\n"
|
||||
"Farmáři produkují 1 zlato navíc\n"
|
||||
"Vývoj zkoumání: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.farming.target"
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 20:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 19:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
@ -1491,6 +1491,3 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Obávám se, že to tak dopadne. Vybojovali jsme zde první vítězství, ale blíží "
|
||||
"se horší časy."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Time runs out"
|
||||
#~ msgstr "Dojdou tahy"
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-15 11:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 16:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
@ -2483,98 +2483,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:73
|
||||
msgid "Then my battle against the orcs is lost!"
|
||||
msgstr "Má bitva proti skřetům je ztracena!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to "
|
||||
#~ "hate. Hate leads to suffering."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Strach je cesta k temné straně. Strach vede ke zlobě. Zloba vede k "
|
||||
#~ "nenávisti. Nenávist vede k utrpení."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shaun"
|
||||
#~ msgstr "Shaun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ed"
|
||||
#~ msgstr "Ed"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Any zombies out there?"
|
||||
#~ msgstr "Jsou tu nějaké zombie?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Don’t say that!"
|
||||
#~ msgstr "Neříkej to!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "What?"
|
||||
#~ msgstr "Co?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "That!"
|
||||
#~ msgstr "To?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The ‘zee’ word. Don’t say it!"
|
||||
#~ msgstr "To slovo od zet. Neříkej ho!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Why not?"
|
||||
#~ msgstr "Proč ne?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Because it’s ridiculous!"
|
||||
#~ msgstr "Protože je směšné!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Well... are there any?"
|
||||
#~ msgstr "No... jsou tu nějaké?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I don’t see any. Maybe it’s not as bad as all that."
|
||||
#~ msgstr "Žádné nevidím. Možná to nebude tak strašné."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oh, no, wait, there they are."
|
||||
#~ msgstr "Ale ne, počkej. Tady jsou."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Descent Into Darkness"
|
||||
#~ msgstr "Pád do Temnoty"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Phew! Let’s get out of here"
|
||||
#~ msgstr "Uf! Rychle odsud."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Door"
|
||||
#~ msgstr "Dveře"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Time runs out"
|
||||
#~ msgstr "Vyprší limit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Become a Lich"
|
||||
#~ msgstr "Staň se Lichem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AAAAAAAAAAaaaaaaaiiiiiiiiiggggggggghhhhhh!!!!!!!"
|
||||
#~ msgstr "AAAAAAAAAAaaaaaaaiiiiiiiiiggggggggghhhhhh!!!!!!!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AAAAAAAaaaaaaaggggggghhhhhhh!!!!...... . . . ."
|
||||
#~ msgstr "AAAAAAAaaaaaaaggggggghhhhhhh!!!!...... . . . ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ghast"
|
||||
#~ msgstr "Žrout"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The ghast is a creature taken from humankind’s most primal nightmares. "
|
||||
#~ "Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not "
|
||||
#~ "patient enough to wait for their victim to die from poison before "
|
||||
#~ "consuming the body. They attack directly with their enormous mouths, "
|
||||
#~ "trying to rip the flesh straight from their foes. Once their enemy is "
|
||||
#~ "defeated, they eat the rest of the body, gaining strength in the process."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Žrout je nestvůra pocházející z nejpůvodnějších nočních můr lidí a jim "
|
||||
#~ "podobných. Na rozdíl od jejich slabších bratranců, požíračů mrtvol, "
|
||||
#~ "žrouti nejsou dost trpěliví, aby počkali, až jejich oběť zemře na jed, "
|
||||
#~ "než snědí její tělo. Útočí hned svými obrovskými čelistmi a snaží se "
|
||||
#~ "vytrhnout čerstvé maso přímo z nepřítele. Jakmile je protivník poražen, "
|
||||
#~ "snědí zbytek těla, získávajíc přitom sílu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "bite"
|
||||
#~ msgstr "kousnutí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Giant Rat"
|
||||
#~ msgstr "Obrovská krysa"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Given an adequate supply of food, some rats can grow to truly impressive "
|
||||
#~ "sizes. They can also grow quite aggressive."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Při dostatečných dávkách jídla některé krysy vyrostou do působivých "
|
||||
#~ "velikosti. Mohou se také stát dosti agresivními."
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 20:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
@ -5188,21 +5188,3 @@ msgstr "Droni"
|
|||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:277
|
||||
msgid "Artor"
|
||||
msgstr "Artor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Time runs out"
|
||||
#~ msgstr "Čas vyprší"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Survive 12 turns"
|
||||
#~ msgstr "Přečkej 12 kol."
|
||||
|
||||
#~ msgid "THUMP!"
|
||||
#~ msgstr "PRÁSK!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turns run out"
|
||||
#~ msgstr "Čas vyprší"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ethereal Abyss"
|
||||
#~ msgstr "Nezemská hlubina"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Milestone2"
|
||||
#~ msgstr "Kromlech2"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
@ -1866,13 +1866,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I have long desired to see the sword returned to the merfolk to whom it "
|
||||
#| "should belong. If you retrieve it, you would prove yourself to be worthy "
|
||||
#| "of whatever help I was to provide. I do not know precisely where to find "
|
||||
#| "the sword, but I know one who does. South of the Swamp of Desolation, "
|
||||
#| "near a ruined castle, lives a mage named Caladon. He has lusted after the "
|
||||
#| "sword for years, so he will know where to find the lich who keeps it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have long desired to see the sword returned to the merfolk to whom it "
|
||||
"should belong. If you retrieve it, you would prove yourself to be worthy of "
|
||||
|
@ -2387,6 +2380,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dorcyn
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I’ll join you right now! That monster is just unnatural."
|
||||
msgstr "Hned se k vám přidám! To monstrum sem prostě nepatří."
|
||||
|
||||
|
@ -3033,6 +3027,7 @@ msgstr "Král voják"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A king who is skilled at combat commands great respect — especially among "
|
||||
"soldiers. His strength allows him to wield powerful weapons and move "
|
||||
|
@ -3221,6 +3216,3 @@ msgstr ""
|
|||
"Tento útok má tak drtivý dopad, že zasažená jednotka je omráčena a není "
|
||||
"schopna dále zajištovat svou zónu kontroly. Tento efekt pomine na začátku "
|
||||
"dalšího kola zasažené jednotky."
|
||||
|
||||
#~ msgid "I think that could be useful. I’ll take it."
|
||||
#~ msgstr "Myslím, že by to mohla být užitečná věc. Vezmu si ji."
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-12 13:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 23:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
|
@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
|
@ -322,6 +323,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:403
|
||||
msgid "Rise, my slaves! We will create an army for Lord Ravanal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erguédevos, escravos! É hora de forxar un exército para o noso señor Ravanal."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:412
|
||||
|
@ -329,11 +331,13 @@ msgid ""
|
|||
"He is raising our dead to fight against us! Even though they were your own "
|
||||
"citizens, Krellis, show no mercy. Destroy them if you can."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Está a espertar aos nosos mortos para que loitemos contra eles! Crelis, "
|
||||
"esquece o que un día foron, ou os destruímos ou nos destruirán eles a nós."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Mal-Kevek
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:433
|
||||
msgid "Foolish fish-men. You cannot kill <i>me</i> that easily."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serás parvo, cola-peixe. A <i>min</i> non se me mata así como así!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:438
|
||||
|
@ -341,31 +345,34 @@ msgid ""
|
|||
"The merfolk saw a shadowy shape rise from the dead body of the necromancer "
|
||||
"and disappear under the mountain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os sirénidos quedaron pampos ao ver como unha sombra se erguía do corpo sen "
|
||||
"vida do nigromante e desaparecía no horizonte."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:613
|
||||
msgid "He is raising the dead from every village!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En cada vila que conquistan erguen máis mortos!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:617
|
||||
msgid "This will be a dark day, but we <i>will</i> prevail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este promete ser un día para esquecer, pero <i>viviremos</i> para lembralo!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:639
|
||||
msgid "Hey, I did it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acabei con el!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:643
|
||||
msgid "Good work Kai, if I may say so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E se mo permite, maxestade, deulle ben dado."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=02_Flight
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:27
|
||||
msgid "Flight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A fuxida"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:35
|
||||
|
@ -376,6 +383,11 @@ msgid ""
|
|||
"north and south along the coast to learn what they might about this Ravanal. "
|
||||
"The news they brought him was not good."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Cai Crelis preocupáballe que os non mortos regresasen, polo que decidiu "
|
||||
"descubrir todo canto fose posíbel sobre eles. A única pista coa que contaba "
|
||||
"era o nome que mencionara o nigromante, o dun tal señor «Ravanal». Así que "
|
||||
"enviou exploradores a investigar por toda a costa, de norte a sur. Á volta, "
|
||||
"os exploradores traían malas novas."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:39
|
||||
|
@ -387,6 +399,13 @@ msgid ""
|
|||
"soldiers of different races. It seemed that he also lusted for merfolk "
|
||||
"slaves. Krellis’ scouts reported that more dark armies were heading north."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Polo visto, Mal-Ravanal fora un gran mago humano que se transformara a si "
|
||||
"mesmo nun <i>liche</i>. Atacara as fronteiras do reino de Wesnoth, e estaba "
|
||||
"a reunir alí un gran e terríbel exército de non mortos, outrora humanos. "
|
||||
"Enviara tamén nigromantes contra os orcos, e mesmo contra os elfos, na "
|
||||
"procura de non mortos de todas as especies. Polo visto os sirénidos eran "
|
||||
"unha desas especies. Segundo os exploradores, máis exércitos escuros "
|
||||
"avanzaban en dirección norte."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:43
|
||||
|
@ -395,6 +414,11 @@ msgid ""
|
|||
"recruits. Krellis’ army did not yet match his father’s, but he now had many "
|
||||
"competent soldiers. As he had expected, their adversaries soon arrived."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durante as seguintes semanas, os que loitaron na primeira batalla contra os "
|
||||
"non mortos adicáronse a adestrar novos recrutas. O exército de Crelis non "
|
||||
"podía aínda igualar nin de lonxe ao que seu pai liderara, pero nel había "
|
||||
"moitos soldados competentes. E tal e como imaxinara Crelis, o inimigo non "
|
||||
"tardou en regresar."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:83
|
||||
|
@ -402,18 +426,20 @@ msgid ""
|
|||
"Move Kai Krellis to the north-west corner of the map. He must be level one "
|
||||
"or higher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leva a Cai Crelis á esquina noroeste do mapa. O seu nivel debe ser un ou "
|
||||
"superior."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:88
|
||||
msgid "(different bonus for each)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(a bonificación dependerá do líder)"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:88
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:89
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:368
|
||||
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Derrota a todos os líderes inimigos."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek
|
||||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth
|
||||
|
@ -427,19 +453,19 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:185
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:200
|
||||
msgid "Mal-Ravanal’s Forces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forzas de Mal-Ravanal"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:122
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:134
|
||||
msgid "Mal-Kevek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mal-Quevec"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:146
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:150
|
||||
msgid "Mel Daveth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mel-Davez"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:277
|
||||
|
@ -447,28 +473,31 @@ msgid ""
|
|||
"You may have ended my first life, but you have only made me more powerful in "
|
||||
"death. Now I will teach you a lesson!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode que acabásedes coa miña primeira vida, pero o único que conseguistes "
|
||||
"foi facerme aínda máis forte en morte! Agora si que ides aprender o que é bo…"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mel Daveth
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:282
|
||||
msgid "Leave some of them for me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déixame algún a min."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dead Knight
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:288
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:611
|
||||
msgid "Uhhh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uuuh."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mel Daveth
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:293
|
||||
msgid "And him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E a el."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are surrounded. Look how many there are! How can we defeat them this time?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estamos rodeados, e mirade cantos son! Como imos facer agora para derrotalos?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:303
|
||||
|
@ -478,35 +507,39 @@ msgid ""
|
|||
"help we could probably defeat these enemies. Our task is to convince her to "
|
||||
"leave her enclave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temo que desta vez non ha ser posíbel. Precisamos axuda, e sei quen nola "
|
||||
"pode prestar. Nunha illa ao norte de aquí dá clases a miña mestra, Taiguia, "
|
||||
"e tanto ela como as súas pupilas teñen grandes poderes. Coa súa axuda seguro "
|
||||
"que poderíamos vencer a estes inimigos. Só temos que convencela."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:308
|
||||
msgid "You can do that, right?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cres que nos axudará?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:313
|
||||
msgid "I am not sure that I can. However, you could."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non sei se eu poderei convencela, pero de seguro que ti si."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Me? I’ve never even met Tyegëa. How can I convince her to help us if you "
|
||||
"cannot?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu? Se nin sequera a coñezo! Se ti non a das convencido, eu menos."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:323
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will just have to trust me on this. She will listen to you. I will say "
|
||||
"no more on the matter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Só che podo dicir que escoitará o que lle digas."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:328
|
||||
msgid "Very well. How do we get there?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pois vale. Como facemos para chegar?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:333
|
||||
|
@ -516,6 +549,11 @@ msgid ""
|
|||
"southwest of Tirigaz. Everyone will have to go; it is now deadly perilous "
|
||||
"here, and the open ocean west of Tirigaz can be dangerous for small groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temos que seguir a liña da costa en dirección norte, e logo virar ao oeste "
|
||||
"en dirección á Illa de Bilxel, no océano, ao suroeste de Tírigaz. Taiguia "
|
||||
"vive nunha pequena illa ao oeste desa. E teremos que ir todos, os que queden "
|
||||
"teñen a morte asegurada, e co perigosa que é a costa de Tírigaz non podemos "
|
||||
"permitirnos viaxar en grupos pequenos."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:358
|
||||
|
@ -524,6 +562,10 @@ msgid ""
|
|||
"will not be voiced aloud, but if you leave now, some of the people will "
|
||||
"think this mission is just an excuse to run away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maxestade, a meirande parte dos vosos súbditos non son simples soldados que "
|
||||
"vaian obedecer as vosas ordes sen miramentos. Aínda que non sexa agradable "
|
||||
"escoitalo, a realidade é que se foxe algúns van pensar que a misión non é "
|
||||
"máis que unha pobre escusa para fuxir."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:364
|
||||
|
@ -532,6 +574,9 @@ msgid ""
|
|||
"adventure. First you must prove you are not afraid of danger. If you leave "
|
||||
"now, many will think the mission is but an excuse to flee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Porén, temo que non todo o mundo che vai seguir nesta aventura tan perigosa. "
|
||||
"Antes debes probar que non tes medo ao perigo. Se foxes agora, moitos "
|
||||
"pensarán que a misión non é outra cousa que unha escusa para escapar."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:371
|
||||
|
@ -539,6 +584,8 @@ msgid ""
|
|||
"I am not afraid! My people will see me fight the undead before we leave, "
|
||||
"even if defeating them all is impossible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non teño medo a loitar! Antes de marchar deixarei que todos me vexan "
|
||||
"enfrontarme a eles, aínda que a vitoria sexa imposíbel."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:377
|
||||
|
@ -546,6 +593,8 @@ msgid ""
|
|||
"But will everyone follow me on so perilous an adventure? I am still a youth; "
|
||||
"it may be they will not trust me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pero quen vai querer seguirme nunha aventura tan perigosa? Aínda son moi "
|
||||
"novo, non creo que vaian confiar en min."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:386
|
||||
|
@ -553,6 +602,8 @@ msgid ""
|
|||
"They will follow. You proved your courage in our last battle. Your father, "
|
||||
"the Kai-that-was, would have been proud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Confiarán, maxestade. Na primeira batalla contra os non mortos demostrou "
|
||||
"vostede verdadeira coraxe. Seu pai estaría orgulloso."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:392
|
||||
|
@ -560,6 +611,8 @@ msgid ""
|
|||
"You have proven your courage in battle, as tradition required of a kai; they "
|
||||
"will follow you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xa demostraches que tes coraxe na batalla, Crelis, honrando así a tradición "
|
||||
"dos reis. Irán onde ti os leves."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:414
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 21:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
@ -3309,10 +3309,10 @@ msgstr "Mal-Drakanal"
|
|||
msgid "?"
|
||||
msgstr "?"
|
||||
|
||||
# | msgid "Death of Konrad II"
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Death of Konrad II"
|
||||
msgid "Death of Konrad"
|
||||
msgstr "Konrád II zemře"
|
||||
|
||||
|
@ -3721,9 +3721,3 @@ msgstr ""
|
|||
"Porážka nejodhodlanějších obránců Wesnothu na jejich domácí půdě znamenala "
|
||||
"konec kdysi skvělého království a následný pád do temnoty v rukou Mal-"
|
||||
"Ravanala."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turns run out"
|
||||
#~ msgstr "Vyprší počet kol"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BOOM!!!"
|
||||
#~ msgstr "BUM!!!"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 16:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 22:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -70,9 +70,8 @@ msgstr "Šampión"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Novice level, 23 scenarios.)"
|
||||
msgstr "(Obtížnost: začátečník, 25 scénářů)"
|
||||
msgstr "(Obtížnost: začátečník, 23 scénářů)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:21
|
||||
|
@ -549,7 +548,6 @@ msgstr "Nesmíme se ohlížet zpět. Musíme jít rychle!"
|
|||
|
||||
#. [scenario]: id=02_Blackwater_Port
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "scenario name^Blackwater Port"
|
||||
msgstr "Přístav temných vod"
|
||||
|
||||
|
@ -1538,9 +1536,8 @@ msgstr "Uteč do Elensefaru"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defeat Muff Malal"
|
||||
msgstr "Muff Malal"
|
||||
msgstr "Poraz Muff Malala"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Malal
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:62
|
||||
|
@ -2231,7 +2228,6 @@ msgstr "Kalian se sešel a rozhodl: musíme získat Ohnivé žezlo."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Sceptre of Fire? What’s that?"
|
||||
msgstr "Ohnivé žezlo? Co to je?"
|
||||
|
||||
|
@ -6285,9 +6281,8 @@ msgstr "Na výběr bohužel nemáme. Do jeskyně!"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:962
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reach the cave"
|
||||
msgstr "Dosáhni jeskyně."
|
||||
msgstr "Dosáhni jeskyně"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1006
|
||||
|
@ -6352,9 +6347,8 @@ msgstr "Počet kol vyprší aniž by jsi se dostal k lesu"
|
|||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note: your encampment will be dismantled after the first turn."
|
||||
msgstr "Poznámka: Tvé ležení bude odstraněno po prvním kole.\n"
|
||||
msgstr "Poznámka: Tvé ležení bude odstraněno po prvním kole."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Commander, id=Konrad
|
||||
#. [side]: type=Elvish Lord, id=Uradredia
|
||||
|
@ -7313,7 +7307,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
|
||||
"wishes of King Garard II. We have the Sceptre of Fire, so let us in!"
|
||||
|
@ -8615,98 +8608,3 @@ msgstr ""
|
|||
"Unikl s Konrádem do lesů jihozápadně od hranic Wesnothu, kde ho vychovával "
|
||||
"pod ochranu elfů. Přitom však musel smutně přihlížet, jak začala Ašvířina "
|
||||
"strašná vláda strachu..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy "
|
||||
#~ "outwards. The Death Knights silently fall to the ground, inanimate. A "
|
||||
#~ "giant cloud of dust bellows out as the remnants of the lich’s once-mortal "
|
||||
#~ "skin and centuries of grime and gristle are dislodged for the last time."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Poslední úder ničí liche, uvolňujíc ven malou vlnu energie. Rytíři smrti "
|
||||
#~ "padají tiše k zemi, nehybní. Obrovské mračno prachu vyráží ven, když jsou "
|
||||
#~ "zbytky lichovy kdysi smrtelné kůže a staletí špíny a drtě naposled "
|
||||
#~ "uvolněny."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Herbert"
|
||||
#~ msgstr "Herbert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turns run out"
|
||||
#~ msgstr "Vyprší počet kol"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Alternative objective:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>Defeat the enemy leader</span> <small>(special bonus)"
|
||||
#~ "</small>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Alternativní cíl:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>Poraz nepřátelského vůdce</span> <small>(zvláštní "
|
||||
#~ "bonus)</small>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Alternative objective:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>Defeat all enemy leaders</span> <small>(early finish "
|
||||
#~ "bonus)</small>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Alternativní cíl:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>Poraz všechny nepřátelské vůdce</span> <small>(bonus "
|
||||
#~ "za rychlé dokončení)</small>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Alternative objective:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>Defeat Muff Malal</span> <small>(early finish bonus)</"
|
||||
#~ "small>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Alternativní cíl:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>Poraz Muff Malala</span> <small>(bonus za rychlé "
|
||||
#~ "dokončení)</small>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Alternative objective:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>Defeat all enemy leaders</span> <small>(special bonus)"
|
||||
#~ "</small>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Alternativní cíl:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>Poraz všechny nepřátelské vůdce</span> <small>"
|
||||
#~ "(zvláštní bonus)</small>"
|
||||
|
||||
# kolik jich je?
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Alternative objective:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>Eradicate the liches</span> <small>(early finish "
|
||||
#~ "bonus)</small>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Alternativní cíl:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>Znič liche</span> <small>(bonus za rychlé dokončení)</"
|
||||
#~ "small>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Bonus objective:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>Defeat all Death Knights first</span>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Bonusový cíl:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>Nejprve poraz všechny rytíře smrti</span>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Optional objective:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>Rescue the sergeant</span>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Vedlejší cíl:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>Zachraň seržanta</span>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Optional objective:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>Help the Wose fend off the undead attack</span>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Vedlejší cíl:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>Pomoz stromovému lidu odrazit útok nemrtvých</span>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turns expire"
|
||||
#~ msgstr "Čas vyprší."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Bonus objective:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>Defeat all enemy leaders</span>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Bonusový cíl:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>Poraz všechny nepřátelské vůdce</span>"
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-09 09:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 22:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
|
|
@ -87,14 +87,12 @@ msgstr "Pobřežní útes"
|
|||
#. [terrain_type]: id=gray_reef
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Coastal Reef"
|
||||
msgid "Gray Coastal Reef"
|
||||
msgstr "Pobřežní útes"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=tropical_reef
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Coastal Reef"
|
||||
msgid "Tropical Coastal Reef"
|
||||
msgstr "Pobřežní útes"
|
||||
|
||||
|
@ -116,7 +114,6 @@ msgstr "Blata"
|
|||
#: data/core/terrain.cfg:152 data/core/terrain.cfg:163
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:174 data/core/terrain.cfg:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Island"
|
||||
msgid "Grassland"
|
||||
msgstr "Ostrov"
|
||||
|
||||
|
@ -146,7 +143,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/terrain.cfg:196 data/core/terrain.cfg:206
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dry Dirt"
|
||||
msgid "Dirt"
|
||||
msgstr "Hlína, suchá"
|
||||
|
||||
|
@ -173,8 +169,9 @@ msgstr "Hlína, suchá"
|
|||
#: data/core/terrain.cfg:226 data/core/terrain.cfg:236
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:246 data/core/terrain.cfg:945
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:955
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Road"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Načíst hru"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=road
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:227
|
||||
|
@ -204,9 +201,8 @@ msgstr "Sníh"
|
|||
#. [terrain_type]: id=desert
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Desert Keep"
|
||||
msgid "Desert"
|
||||
msgstr "Tvrz, pouštní"
|
||||
msgstr "Resetovat"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=desert
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:283
|
||||
|
@ -309,7 +305,6 @@ msgstr "Velký strom"
|
|||
#. [terrain_type]: id=great_tree_dead
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Great Tree"
|
||||
msgid "Dead Great Tree"
|
||||
msgstr "Velký strom"
|
||||
|
||||
|
@ -525,7 +520,6 @@ msgstr "Kopce, zasněžené smíšeně zalesněné"
|
|||
#. [terrain_type]
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Basic Wooden Floor"
|
||||
msgid "Wooden Floor"
|
||||
msgstr "Základní dřevěná podlaha"
|
||||
|
||||
|
@ -604,7 +598,6 @@ msgstr "Důlní železnice"
|
|||
#: data/core/terrain.cfg:1039 data/core/terrain.cfg:1050
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1061 data/core/terrain.cfg:1072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Lava Chasm"
|
||||
msgid "Chasm"
|
||||
msgstr "Rokle, lávová"
|
||||
|
||||
|
@ -660,9 +653,8 @@ msgstr "Hory, neschůdné zasněžené"
|
|||
#: data/core/terrain.cfg:1139 data/core/terrain.cfg:1150
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1161 data/core/terrain.cfg:1172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cave Path"
|
||||
msgid "Cave Wall"
|
||||
msgstr "Jeskynní stezka"
|
||||
msgstr "Vesnice, jeskynní"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=cavewall
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1140
|
||||
|
@ -814,7 +806,6 @@ msgstr "Město, lidské "
|
|||
#. [terrain_type]: id=windmill_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ruined Hill Stone Village"
|
||||
msgid "Windmill Village"
|
||||
msgstr "Vesnice, v kopcích rozbořená"
|
||||
|
||||
|
@ -972,7 +963,6 @@ msgstr "Hrad, trpasličí"
|
|||
#: data/core/terrain.cfg:1728 data/core/terrain.cfg:1740
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1753 data/core/terrain.cfg:1778
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ruined Human Castle"
|
||||
msgid "Ruined Castle"
|
||||
msgstr "Hrad, zřícený lidský"
|
||||
|
||||
|
@ -1073,7 +1063,6 @@ msgstr "Tvrz, trpasličí"
|
|||
#: data/core/terrain.cfg:1910 data/core/terrain.cfg:1923
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1936 data/core/terrain.cfg:1962
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ruined Desert Keep"
|
||||
msgid "Ruined Keep"
|
||||
msgstr "Tvrz, zřícená pouštní"
|
||||
|
||||
|
@ -1126,7 +1115,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/terrain.cfg:2082 data/core/terrain.cfg:2093
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:2105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Wooden Bridge"
|
||||
msgid "Bridge"
|
||||
msgstr "Most, dřevěný"
|
||||
|
||||
|
@ -1971,28 +1959,24 @@ msgstr "Informace o hráči - "
|
|||
#. [button]: id=start_whisper
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send private message"
|
||||
msgid "Send Private Message"
|
||||
msgstr "Pošli soukromou zprávu"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=add_to_friends
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Add to Friends"
|
||||
msgstr "Přidej jako přítele"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=add_to_ignores
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add to Ignores"
|
||||
msgstr "Přidej jako otrapu"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=remove_from_list
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove from list"
|
||||
msgid "Remove from List"
|
||||
msgstr "Odstraň ze seznamu"
|
||||
|
||||
|
@ -2030,19 +2014,18 @@ msgstr "Vyhodit/zakázat"
|
|||
#. [label]: id=side_title
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Next Side"
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Další strana"
|
||||
msgstr "Velikost:"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=nick_title
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyhodit"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgid "Change Control"
|
||||
msgstr "Změň klávesovou zkratku"
|
||||
|
||||
|
@ -2069,14 +2052,12 @@ msgstr "Seznam přátel a otrapů"
|
|||
#. [button]: id=add_friend
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Add as Friend"
|
||||
msgstr "Přidej jako přítele"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=add_ignore
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add as Ignore"
|
||||
msgstr "Přidej jako otrapu"
|
||||
|
||||
|
@ -2245,13 +2226,6 @@ msgstr "Hra více hráčů"
|
|||
#. [text_box]: id=user_name
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You may login to the official multiplayer server with your forum username "
|
||||
#| "and password.\n"
|
||||
#| "Note that registration is not required to join the server: you need to "
|
||||
#| "supply a password only if you wish to use a registered username.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The Battle for Wesnoth forum can be found at http://www.wesnoth.org/forum/"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may login to the official multiplayer server with your forum username "
|
||||
"and password.\n"
|
||||
|
@ -2643,7 +2617,6 @@ msgstr "Zobrazuj náhodné animace jednotek"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show Unit Idle Animations"
|
||||
msgid "Show Unit Standing Animations"
|
||||
msgstr "Zobrazuj náhodné animace jednotek"
|
||||
|
||||
|
@ -2654,7 +2627,6 @@ msgstr "Animovat mapu"
|
|||
#: src/game_preferences_display.cpp:209 src/game_preferences_display.cpp:210
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:211 src/game_preferences_display.cpp:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgid "Volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitost zvuků:"
|
||||
|
||||
|
@ -3895,6 +3867,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Send a private message"
|
||||
#~ msgstr "Pošli soukromou zprávu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Profile"
|
||||
#~ msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name: "
|
||||
#~ msgstr "Jméno: "
|
||||
|
||||
|
@ -3925,8 +3900,5 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Zvol, zda-li se má slunce pohybovat zleva doprava, nebo zprava doleva"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Profile"
|
||||
#~ msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select unit:"
|
||||
#~ msgstr "Vyber jednotku:"
|
||||
|
|
|
@ -5594,138 +5594,3 @@ msgstr "Ach ne! Přišli jsme pozdě..."
|
|||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/low-macros.cfg:43
|
||||
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
|
||||
msgstr "Získal jsi $amount_gold zlatých."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Orcs are pressing on us from all directions! To arms!"
|
||||
#~ msgstr "Skřeti se na nás hrnou ze všech stran! Do zbraně!"
|
||||
|
||||
# říká Velon (elf)
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Hold, Kalenz. The Ka’lian council should discuss our response. Maybe we "
|
||||
#~ "can reach an agreement with them!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Zadrž Kalenzi. Měla by to projednat rada v Kalianu. Třeba se nám podaří s "
|
||||
#~ "nimi uzavřít příměří!"
|
||||
|
||||
# říká Qumseh (skřet)
|
||||
#~ msgid "Surrender or die, tree-shaggers!"
|
||||
#~ msgstr "Vzdejte to, nebo umřete, vy pošuci z lesa! "
|
||||
|
||||
# říká Velon (elf)
|
||||
#~ msgid "They are too many. We have no choice but to submit!"
|
||||
#~ msgstr "Je jich příliš mnoho. Nemáme jinou možnost, než se vzdát!"
|
||||
|
||||
# říká Kalenz (elf)
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Elves must never surrender to these foul beasts! Who will fight them "
|
||||
#~ "beside me?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Elfové se nikdy nesmí vzdát těmto zkaženým bestiím. Kdo se mnou půjde "
|
||||
#~ "bojovat proti nim?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "We will follow you, Kalenz — but where can we go?"
|
||||
#~ msgstr "My s tebou půjdem. Ale co s námi bude? Jsme obklíčeni!"
|
||||
|
||||
# říká Kalenz (elf)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We must reach the elvish council in Ka’lian and enlist their help to "
|
||||
#~ "recapture our home."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Musíme se dostat do Kalianu k elfí radě a získat jejich pomoc pro "
|
||||
#~ "osvobození našeho domova. Vezměme útokem jejich jižní stanoviště, dokud "
|
||||
#~ "jich tam ještě není tolik!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "We are surrounded!"
|
||||
#~ msgstr "Vzdáváme se!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Very well, Kalenz — lead us!"
|
||||
#~ msgstr "Tak Kalenzi, veď nás!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "El’Isomithir"
|
||||
#~ msgid "El'Isomithir"
|
||||
#~ msgstr "El’Isomithir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Death of El'Isomithir"
|
||||
#~ msgstr "Galtrid zemře"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uripur"
|
||||
#~ msgstr "Uripur"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Death of El'Isimithir"
|
||||
#~ msgstr "Galtrid zemře"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "$orc_battlefield_strategy changed to ‘attack’"
|
||||
#~ msgstr " $orc_battlefield_strategy byla změněna na útočnou "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Defeat Urudin"
|
||||
#~ msgstr "Urudin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Great Tree"
|
||||
#~ msgstr "Velký strom"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Whatever!"
|
||||
#~ msgstr "Cože?!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "South Tower"
|
||||
#~ msgstr "Jižní věž"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turns run out"
|
||||
#~ msgstr "Vyprší limit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Early finish bonus: Defeat Wrulf"
|
||||
#~ msgstr "Bonus za rychlý konec: Poraz Wrulfa"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Alternative objective:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>Defeat Grugl</span>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Alternativní cíl:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>Poraz Grugla</span>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<span color='gold'>Bonus objective: Defeat Urudin </span>"
|
||||
#~ msgstr "<span color='gold'>Bonusový cíl: Poraz Urudina </span>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We got to the treasury. It was much easier than we thought...What's this?"
|
||||
#~ msgstr "Máme poklad. Bylo to jednoduší než jsme mysle ... co se děje?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Swirh"
|
||||
#~ msgstr "Swirh"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cfir"
|
||||
#~ msgstr "Cfir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kfir"
|
||||
#~ msgstr "Kfir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hrish"
|
||||
#~ msgstr "Hrish"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sssstupid elves thought the treasury would be unguarded! Guards, slay "
|
||||
#~ "these intruders!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hlupáczsi elfouššši ssi myszsleli, žže poklad nebudem sstrážžit. "
|
||||
#~ "Strážžže, zzabijte ty vetřřelcce!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I told ye I'd be here."
|
||||
#~ msgstr "Říkal sem ti, že tu budu."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "I, too, feel we are in great danger. We should stay close together and "
|
||||
#~ "move very carefully."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Také já cítím, že jsme ve velkém nebezpečí. Držme se dohromady a "
|
||||
#~ "postupujme velmi opatrně."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kalenz has arrived!"
|
||||
#~ msgstr "Kalenz dorazil!"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:11+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:41+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 22:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
@ -990,9 +990,6 @@ msgstr "2p — Vesnice"
|
|||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hamlets
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Warfare transforms the simple farms and villages of a peaceful region "
|
||||
#| "into a subtly parceled battlefield."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warfare transforms the simple farms and villages of a peaceful region into a "
|
||||
"subtly parceled battlefield. Designed by Doc Paterson."
|
||||
|
@ -1337,7 +1334,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:154
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "statue"
|
||||
msgid "Statue"
|
||||
msgstr "socha"
|
||||
|
||||
|
@ -1918,7 +1914,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Volcano
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "6p — Hexcake"
|
||||
msgid "6p — Volcano"
|
||||
msgstr "6p — Hexcake"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 20:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-18 22:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 22:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -77,9 +77,8 @@ msgstr "Královská stráž"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Expert level, 13 scenarios.)"
|
||||
msgstr "(Obtížnost: expert, 14 scénářů)"
|
||||
msgstr "(Obtížnost: expert, 13 scénářů)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:22
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-15 11:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 16:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
@ -3046,10 +3046,10 @@ msgstr "Al'Brok zemře"
|
|||
msgid "Death of Flar’Tar"
|
||||
msgstr "Flar'Tar zemře"
|
||||
|
||||
# | msgid "Arthur"
|
||||
#. [side]: type=General, id=Arthain
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Arthur"
|
||||
msgid "Arthain"
|
||||
msgstr "Arthur"
|
||||
|
||||
|
@ -3381,17 +3381,17 @@ msgstr "Zpátky doma"
|
|||
msgid "Telthys"
|
||||
msgstr "Telthys"
|
||||
|
||||
# | msgid "Fredrick"
|
||||
#. [side]: type=General, id=Fredor
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Fredrick"
|
||||
msgid "Fredor"
|
||||
msgstr "Fredrick"
|
||||
|
||||
# | msgid "Georgy"
|
||||
#. [side]: type=General, id=Georan
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Georgy"
|
||||
msgid "Georan"
|
||||
msgstr "Georgy"
|
||||
|
||||
|
@ -4118,10 +4118,10 @@ msgstr "Lidský útok"
|
|||
msgid "Hold off the humans"
|
||||
msgstr "Zadrž lidi"
|
||||
|
||||
# | msgid "Earl Lanbec'h"
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Earl Lanbec'h"
|
||||
msgid "Defeat Earl Lanbec’h"
|
||||
msgstr "Hrabě Lanbec'h"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-13 12:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
@ -144,17 +144,17 @@ msgstr ""
|
|||
"v noci a jejich děti i během jasného dne. Ale nejbližší šlechtic sídlil více "
|
||||
"než den jízdy daleko a poslové k němu vyslaní se nevraceli."
|
||||
|
||||
# | msgid ""
|
||||
# | "There was a man named Bjarn who had shown talent as a mage when he was "
|
||||
# | "young, gone to the great Academy on the Isle of Alduin, and returned to "
|
||||
# | "work his magic in the land where he was born. The people looked to him "
|
||||
# | "for help and leadership. He found weapons half-forgotten from the times "
|
||||
# | "of their sires and grandsires hanging in many houses, and bade the "
|
||||
# | "villagers to take them down and clean and oil them. He set the smiths of "
|
||||
# | "Maghre to making spearheads and ax-blades for the rest."
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There was a man named Bjarn who had shown talent as a mage when he was "
|
||||
#| "young, gone to the great Academy on the Isle of Alduin, and returned to "
|
||||
#| "work his magic in the land where he was born. The people looked to him "
|
||||
#| "for help and leadership. He found weapons half-forgotten from the times "
|
||||
#| "of their sires and grandsires hanging in many houses, and bade the "
|
||||
#| "villagers to take them down and clean and oil them. He set the smiths of "
|
||||
#| "Maghre to making spearheads and ax-blades for the rest."
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a man named Baran who had shown talent as a mage when he was "
|
||||
"young, gone to the great Academy on the Isle of Alduin, and returned to work "
|
||||
|
@ -171,16 +171,16 @@ msgstr ""
|
|||
"časů otců a dědů. Vyzval vesničany, aby je sundali, vyčistili a naolejovali. "
|
||||
"Nařídil kovářům v Maghre vyrábět pro ostatní hlavice oštěpů a čepele seker."
|
||||
|
||||
# | msgid ""
|
||||
# | "Now Bjarn had a brother named Arne who had also left Maghre to seek his "
|
||||
# | "fortune, and had become the leader of a small band of horsemen who hired "
|
||||
# | "out as guards to merchant caravans. Fortunate it was for all that when "
|
||||
# | "Bjarn was but an apprentice mage, he had made a pair of amulets for "
|
||||
# | "himself and his brother, with which they might call to each other when in "
|
||||
# | "dire need. Bjarn sent out that call."
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Now Bjarn had a brother named Arne who had also left Maghre to seek his "
|
||||
#| "fortune, and had become the leader of a small band of horsemen who hired "
|
||||
#| "out as guards to merchant caravans. Fortunate it was for all that when "
|
||||
#| "Bjarn was but an apprentice mage, he had made a pair of amulets for "
|
||||
#| "himself and his brother, with which they might call to each other when in "
|
||||
#| "dire need. Bjarn sent out that call."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now Baran had a brother named Arvith who had also left Maghre to seek his "
|
||||
"fortune, and had become the leader of a small band of horsemen who hired out "
|
||||
|
@ -212,12 +212,12 @@ msgid ""
|
|||
"perhaps he will return to aid our village in its hour of desperate need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# | msgid ""
|
||||
# | "Heeding the call of his amulet, Arne gathered such men as he could and "
|
||||
# | "hurried to Maghre to help Bjarn."
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Heeding the call of his amulet, Arne gathered such men as he could and "
|
||||
#| "hurried to Maghre to help Bjarn."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Heeding the call of his amulet, Arvith gathered such men as he could and "
|
||||
"hurried to Maghre to help Baran."
|
||||
|
@ -230,6 +230,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Slay Mordak, the evil mage"
|
||||
msgstr "Poraz Temného mága Mordaka"
|
||||
|
||||
# | msgid "Death of Arne"
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:95
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:90
|
||||
|
@ -241,7 +242,6 @@ msgstr "Poraz Temného mága Mordaka"
|
|||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:60
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Death of Arne"
|
||||
msgid "Death of Arvith"
|
||||
msgstr "Arne zemře"
|
||||
|
||||
|
@ -400,12 +400,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "... Aye. Just make sure you’re there when we need you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# | msgid ""
|
||||
# | "Bjarn should be in position by now. Press them, distract the adept so "
|
||||
# | "Bjarn can spring his trap!"
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Bjarn should be in position by now. Press them, distract the adept so "
|
||||
#| "Bjarn can spring his trap!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Baran should be in position by now. Press them, distract the adept so Baran "
|
||||
"can spring his trap!"
|
||||
|
@ -449,23 +449,23 @@ msgstr "Dobrá práce muži! Ale co se stalo s mým bratrem?"
|
|||
msgid "Worried about him, are you? E-he-he... hergh... gaargh..."
|
||||
msgstr "Máš o něj starost? Che-che-e..khrm...chrr..."
|
||||
|
||||
# | msgid ""
|
||||
# | "There’s nothing more to be had from this one; we will have to search for "
|
||||
# | "Bjarn ourselves!"
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There’s nothing more to be had from this one; we will have to search for "
|
||||
#| "Bjarn ourselves!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There’s nothing more to be had from this one; we will have to search for "
|
||||
"Baran ourselves!"
|
||||
msgstr "Z tohodle už víc nezískáme, musíme najít Bjarna sami!"
|
||||
|
||||
# | msgid ""
|
||||
# | "Sir, our scouts report that Bjarn was seen captured and carried away "
|
||||
# | "further north!"
|
||||
#. [message]: role=Reporter
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Sir, our scouts report that Bjarn was seen captured and carried away "
|
||||
#| "further north!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sir, our scouts report that Baran was seen captured and carried away further "
|
||||
"north!"
|
||||
|
@ -949,10 +949,10 @@ msgstr "Knago-Brek"
|
|||
msgid "Castle Guard"
|
||||
msgstr "Hradní stráž"
|
||||
|
||||
# | msgid "Rescue Bjarn"
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Rescue Bjarn"
|
||||
msgid "Rescue Baran"
|
||||
msgstr "Zachraň Bjarna"
|
||||
|
||||
|
@ -1139,10 +1139,10 @@ msgid ""
|
|||
"it."
|
||||
msgstr "To je určitě klíč k cele v níž vězní Bjarna! Vezmu si jej."
|
||||
|
||||
# | msgid "Move Arne to the cell with his brother to free him"
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Move Arne to the cell with his brother to free him"
|
||||
msgid "Move Arvith to the cell with his brother to free him"
|
||||
msgstr "Přesuň Arneho k cele s jeho bratrem, abys jej osvobodil"
|
||||
|
||||
|
@ -1156,10 +1156,10 @@ msgstr "Podívejte co jsem našel! Dobrá stovka zlatých."
|
|||
msgid "Look what I have found in here! I can count fifty pieces of gold."
|
||||
msgstr "Podívejte, co jsem tu našel! Padesát zlatých!"
|
||||
|
||||
# | msgid "I found Bjarn. He is in this cell."
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:783
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "I found Bjarn. He is in this cell."
|
||||
msgid "I found Baran. He is in this cell."
|
||||
msgstr "Našel jsem Bjarna. Je v této cele."
|
||||
|
||||
|
@ -1311,11 +1311,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find out what is happening in the village"
|
||||
msgstr "Zjisti co se děje ve vesnici"
|
||||
|
||||
# | msgid "Death of Bjarn"
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:64
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Death of Bjarn"
|
||||
msgid "Death of Baran"
|
||||
msgstr "Bjarn zemře"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
@ -6011,10 +6011,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Fool human, you shouldn’t give such toys to elves! Bah! It matters little "
|
||||
#| "to me. I’m no wizard. All I got is my axe. Heh, heh. It’s all I need — "
|
||||
#| "prepare to die, orcish scum!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You shouldn’t give such toys to elves! Bah! It matters little to me. I’m no "
|
||||
"wizard. All I got is my axe. Heh, heh. It’s all I need — prepare to die, "
|
||||
|
@ -6875,6 +6871,7 @@ msgstr "Wesanská vyhnankyně"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Wesfolk Outcast, race=human
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
|
||||
"society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
|
||||
|
@ -7294,11 +7291,11 @@ msgstr ""
|
|||
"cítit blízkost země. Za sluncem prozářeným mořem se před nimi objevuje Velký "
|
||||
"kontinent."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No. It can’t be!"
|
||||
#~ msgstr "Né, to není možnéé!!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Surprisingly-Treelike"
|
||||
#~ msgstr "Překvapivě-stromově"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theylook-Thesame-Toyou"
|
||||
#~ msgstr "Všichni-ti-připadají-stejní"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No. It can’t be!"
|
||||
#~ msgstr "Né, to není možnéé!!"
|
||||
|
|
|
@ -274,13 +274,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Měl by jste jít k říční pevnosti! Sir Gerrick se určitě rád doví, že přišly "
|
||||
"posily!"
|
||||
|
||||
# | msgid ""
|
||||
# | "Whenever you see a target that looks like this, you should move your "
|
||||
# | "leader (or whatever unit the dialogue just suggested) onto the hex that "
|
||||
# | "contains it."
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Whenever you see a target that looks like this, you should move your "
|
||||
#| "leader (or whatever unit the dialogue just suggested) onto the hex that "
|
||||
#| "contains it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever you see a target that looks like this, you should move your leader "
|
||||
"(or whatever unit the dialog just suggested) onto the hex that contains it."
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 11:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 16:18+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 22:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -441,7 +441,6 @@ msgstr "Drakonid ohnivého srdce"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Drake Flameheart, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Flamehearts lack the strength to defeat other high-ranking drakes in single "
|
||||
"combat, but prefer in any case to avoid confrontation within the tribe. "
|
||||
|
@ -452,11 +451,11 @@ msgid ""
|
|||
"drakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drakonidé ohnivého srdce postrádají sílu potřebnou k porážce ostatních "
|
||||
"drakonidů vysokého postavení v rovném boji. Tak jako tak se ovšem raději "
|
||||
"vyhýbají střetům; zkušenosti je naučily, kam až sahají jejich možnosti "
|
||||
"velení, a kde je lepší ponechat ostatním volnost rozhodování. Souboje o "
|
||||
"vedení kmene zahajují velmi zřídkavě a pouze tehdy, když jsou si jisti "
|
||||
"podporou ostatních."
|
||||
"drakonidů vysokého postavení v rovném boji. Tak jako tak se ovšem v rámci "
|
||||
"kmene raději vyhýbají střetům; zkušenosti je naučily, kam až sahají jejich "
|
||||
"možnosti velení, a kde je lepší ponechat ostatním volnost rozhodování. Někdy "
|
||||
"však, když jsou si jisti podporou ostatních, napadnou stávajícího vůdce "
|
||||
"kmene aby sami získali nadvládu."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Drake Flare, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Flare.cfg:4
|
||||
|
@ -652,9 +651,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Arcanister, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Arcanister.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dwarvish Arcanister"
|
||||
msgstr "Trpasličí bojovník"
|
||||
msgstr "Trpasličí strážce tajemna"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Arcanister, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Arcanister.cfg:32
|
||||
|
@ -664,6 +662,10 @@ msgid ""
|
|||
"that is his intent. His skill in runecrafting is unrivaled, and the glyphs "
|
||||
"he carves into his weapons and armor deflect the blows of his enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nejmocnější z runových řemeslníků, tajemní trpaslíci zabíjejí své zraněné "
|
||||
"nepřátele téměř okamžitě a jen vzácně selžou při ráně, kterou chtějí "
|
||||
"zasadit. Jejich schopnost runorytectví je nedostižitelná a znaky, které "
|
||||
"vyrývají do svých zbraní a zbroje, zneškodní údery jejich nepřátel."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Arcanister.cfg:49
|
||||
|
@ -868,7 +870,6 @@ msgstr "Trpasličí zvěd"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Pathfinder, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"These hardy dwarves are sometimes away from their caves for long periods, "
|
||||
"scouting and patrolling the borders. They spend this time watching for "
|
||||
|
@ -876,11 +877,11 @@ msgid ""
|
|||
"territory. They are powerful fighters in a melee, and from a distance their "
|
||||
"deftly thrown axes can rival the power and accuracy of a human archer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tito ostřílení trpasličí zvědi pobývají po dlouhá období mimo domovské "
|
||||
"jeskyně a stráží pohraničí. Většinu času tráví pátráním po vetřelcích a boji "
|
||||
"s bandity a zloději, kteří se vetřou na trpasličí území. V boji nablízko jde "
|
||||
"o zdatné soupeře, a na dálku vrhají sekery s přesností srovnatelnou s "
|
||||
"lidskou lukostřelbou."
|
||||
"Tito ostřílení trpaslíci pobývají po dlouhá období mimo domovské jeskyně, "
|
||||
"kdy prozkoumávají a stráží pohraničí. Většinu času tráví pátráním po "
|
||||
"vetřelcích a boji s bandity a zloději, kteří se vetřou na trpasličí území. V "
|
||||
"boji nablízko jde o zdatné soupeře a na dálku vrhají sekery s přesností "
|
||||
"srovnatelnou s lidskou lukostřelbou."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Runemaster, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Runemaster.cfg:5
|
||||
|
@ -897,12 +898,16 @@ msgid ""
|
|||
"their runes cause the physical blows of their enemies to deal less damage "
|
||||
"than would be expected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S výjimkou těch s téměř nadpřirozenou schopností, nejvyšší hodnost, kterou "
|
||||
"může runový kovář dosáhnout je trpasličí runový mistr. Údery mají skoro tak "
|
||||
"silné, jak ti nejlepší z válečníků. Hrůzu by naháněli i bez svého runového "
|
||||
"umění, ale s ním jsou téměř neporazitelní. Jejich runy dokáží, že nepřátelé "
|
||||
"způsobují menší zranění než by kdokoliv očekával."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Runesmith, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Runesmith.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dwarvish Runesmith"
|
||||
msgstr "Trpasličí mistr run"
|
||||
msgstr "Trpasličí runový kovář"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Runesmith, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Runesmith.cfg:30
|
||||
|
@ -912,6 +917,9 @@ msgid ""
|
|||
"and accuracy, and disrupt the blows of their enemies, causing them to strike "
|
||||
"softly, weakly and on the armor of the defender."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trpasličí runoví kováři, zběhlí ve svém umění, ryjí tajemné runy do svých "
|
||||
"zbraní a brnění. Tyto runy zesilují a zpřesňují jejich údery, a naopak "
|
||||
"naruší útoky nepřátel tak, že oslabí a znepřesní výpady na obránce."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Scout, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Scout.cfg:4
|
||||
|
@ -1392,7 +1400,6 @@ msgstr "Elfí střelec"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Marksman, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Elves are wonderously keen-sighted, a gift which contributes to their "
|
||||
"mastery of the bow. An elf practiced at archery can hit targets that a man "
|
||||
|
@ -1401,10 +1408,10 @@ msgid ""
|
|||
"being a lack of practice with the sword."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jednou z věcí, která přispívá ke schopnosti skvělé lukostřelby je neobyčejně "
|
||||
"ostrý zrak elfů. Elf cvičený v lukostřelbě může zasáhnout cíle, které člověk "
|
||||
"sotva vidí a to dokonce i v noci. Další šíp má připraven, jakmile vystřelí "
|
||||
"ten první. Tyto fenomenální schopnosti však něco elfy stojí, chybí jim "
|
||||
"dostatečná zkušenost při boji s mečem."
|
||||
"ostrý zrak elfů. Elf cvičený v lukostřelbě umí zasáhnout cíle, které člověk "
|
||||
"sotva vidí a další šíp zvládne založit hned jakmile vystřelí ten první. Tyto "
|
||||
"fenomenální schopnosti však něco elfy stojí, chybí jim dostatečná zkušenost "
|
||||
"při boji s mečem."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:72
|
||||
|
@ -1594,16 +1601,15 @@ msgstr "Elfí víla"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Shyde, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Shyde.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Devotion to the path of faerie may eventually transform an elf maiden into a "
|
||||
"creature of both worlds. Guided by a power which is little understood, these "
|
||||
"beautiful stewards of the elven forests epitomize the grace and mystery of "
|
||||
"their people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oddanost kouzelnickým schopnostem nakonec transformuje elfí dívku na "
|
||||
"stvoření z obou světů. Vedeny přirozeností, kterou lze těžko pochopit, tyto "
|
||||
"překrásné správkyně elfích lesů představují ctnost a tajemství svých lidí."
|
||||
"Oddanost vílím zvyklostem nakonec transformuje elfí dívku na stvoření z obou "
|
||||
"světů. Vedeny přirozeností, kterou lze těžko pochopit, tyto překrásné "
|
||||
"správkyně elfích lesů představují ctnost a tajemství svých lidí."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/core/units/elves/Shyde.cfg:41 data/core/units/elves/Sylph.cfg:40
|
||||
|
@ -3317,7 +3323,6 @@ msgstr "Hraničář"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Ranger, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rangers are wild men and wanderers, who have chosen to shun the company of "
|
||||
"their fellow men for myriad reasons. They have spent the better part of "
|
||||
|
@ -3331,17 +3336,18 @@ msgid ""
|
|||
"even hear of it at all. Rangers can be hired, but they are just as likely to "
|
||||
"be in the employ of bandits, as they are to be in the king’s service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hraničáři jsou divocí lidé a poutníci, kteří se straní lidské společnosti "
|
||||
"pro množství důvodů. Strávili větší část svého života v panenské přírodě a "
|
||||
"poznali tak mnohá její tajemství. Jsou excelentními stopaři a průzkumníky; "
|
||||
"dokáží nalézt potravu a úkryt tam, kde jiní vidí jen nehostinnou krajinu.\n"
|
||||
"čHraničáři jsou divocí lidé a poutníci, kteří sez nejrůznějších důvodů "
|
||||
"straní lidské společnosti. Strávili větší část svého života uprostřed "
|
||||
"přírody a poznali tak mnohá její tajemství. Jsou excelentní stopaři a "
|
||||
"průzkumníci a dokáží nalézt potravu a úkryt tam, kde jiní vidí jen "
|
||||
"nehostinnou krajinu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Přítomnost těchto mužů je nepřekousnutelným soustem pro autoritativnější "
|
||||
"vládce, protože se vymykají jakékoliv formální kontrole. Jejich motivy "
|
||||
"bývají nejrůznější. Většinou se vysmívají všem oficiálním nařízením a "
|
||||
"výnosům, pokud o nich vůbec vědí. Lze je najímat, ale obvykle si "
|
||||
"zaměstnavatele příliš nevybírají, a tak není o nic méně pravděpodobné nalézt "
|
||||
"je ve službách krále než banditů."
|
||||
"vládce, protože se vymykají jakékoliv formální kontrole. Jejich jednání řídí "
|
||||
"různé nejisté motivy a jsou to ti první, kteří se vysmívají všem oficiálním "
|
||||
"nařízením a výnosům, pokud o nich vůbec vědí. Lze je najímat, ale obvykle si "
|
||||
"zaměstnavatele příliš nevybírají, a tak je stejně pravděpodobné nalézt je ve "
|
||||
"službách banditů i krále."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Trapper, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Trapper.cfg:4
|
||||
|
@ -3370,7 +3376,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Arif, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Arif.cfg:4
|
||||
msgid "Arif"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arif"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Arif, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Arif.cfg:17
|
||||
|
@ -3379,7 +3385,12 @@ msgid ""
|
|||
"sent against fortified enemy positions where their valor and skill with a "
|
||||
"sword allows them to assault seemingly inpenetrable defenses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arifové tvoří páteř pěších sil Kalifů. Často jsou posíláni do boje proti "
|
||||
"opevněným pozicím nepřítele. Díky své statečnosti a dovednému ovládání meče "
|
||||
"jsou schopni v těchto bojích prorazit do linií, které vypadaly "
|
||||
"neproniknutelně."
|
||||
|
||||
# | msgid "longsword"
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Arif.cfg:22
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Ghazi.cfg:22
|
||||
|
@ -3387,15 +3398,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/units/khalifate/Mighwar.cfg:26
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Monawish.cfg:25
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Shuja.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "longsword"
|
||||
msgid "long sword"
|
||||
msgstr "dlouhý meč"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Batal, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Batal.cfg:4
|
||||
msgid "Batal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tineen, race=khalifate
|
||||
#. [unit_type]: id=Mufariq, race=khalifate
|
||||
|
@ -3428,7 +3437,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/units/khalifate/Tabib.cfg:23
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Tineen.cfg:23
|
||||
msgid "There is currently no description available for this unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jednotka zatím nemá popis."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Batal.cfg:31
|
||||
|
@ -3438,14 +3447,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/units/khalifate/Rami.cfg:32
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Saree.cfg:32
|
||||
msgid "composite bow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kompozitní luk"
|
||||
|
||||
# | msgid "Elder Mage"
|
||||
#. [unit_type]: id=Elder Falcon, race=falcon
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Elder_Falcon.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Elder Mage"
|
||||
msgid "Elder Falcon"
|
||||
msgstr "Starý mág"
|
||||
msgstr "Starý sokol"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elder Falcon, race=falcon
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Elder_Falcon.cfg:21
|
||||
|
@ -3454,44 +3462,47 @@ msgid ""
|
|||
"them. Their dives can be so fast that stories abound of them taking a foe’s "
|
||||
"head clean off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tito sokoli prošli mnoha nebezpečími a nějak se jim podařilo přežít. Jejich "
|
||||
"střemhlavé útoky můžou být tak prudké, že se vypráví historky o tom, jak "
|
||||
"oběti svého útoku urazili hlavu."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Elder_Falcon.cfg:35
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Falcon.cfg:34
|
||||
msgid "beak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zobák"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Falcon, race=falcon
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Falcon.cfg:4
|
||||
msgid "Falcon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sokol"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Faris, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Faris.cfg:4
|
||||
msgid "Faris"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faris"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Ghazi, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Ghazi.cfg:4
|
||||
msgid "Ghazi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ghazi"
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Ghazi.cfg:34
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Khalid.cfg:35
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Shuja.cfg:34
|
||||
msgid "shield bash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "úder štítem"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Hadaf, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Hadaf.cfg:4
|
||||
msgid "Hadaf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hadaf"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Hakim, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Hakim.cfg:4
|
||||
msgid "Hakim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hakim"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Hakim, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Hakim.cfg:21
|
||||
|
@ -3499,11 +3510,13 @@ msgid ""
|
|||
"Hakim use their knowledge of ancient medicine and herbal concoctions to "
|
||||
"quickly bring the Khalifate soldiers back to the front lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hakimové využívají své starodávné vědomosti o medicíně a manipulace s "
|
||||
"rostlinami k rychlému obnovení bojeschopnosti vojáků kalifských vojsk."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Jawal, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Jawal.cfg:4
|
||||
msgid "Jawal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Javal"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Jawal, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Jawal.cfg:19
|
||||
|
@ -3512,18 +3525,21 @@ msgid ""
|
|||
"they. They love to circle and harass enemies from afar while using their "
|
||||
"superior speed to avoid heavy counter attack.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Javalové jsou vynikající jezdci, kteří umí střílet ze sedla koně jako "
|
||||
"málokdo. Vyžívají se v rychlém objíždění a obtěžování nepřátel zdálky, kdy "
|
||||
"využívají svou skvělou rychlost k úniku před většími protiútoky nepřátel."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Jawal.cfg:24
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Rami.cfg:23
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Saree.cfg:23
|
||||
msgid "cavalry sword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "jezdecký meč"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Jundi, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Jundi.cfg:4
|
||||
msgid "Jundi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jundi"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Mighwar, race=khalifate
|
||||
#. [unit_type]: id=Jundi, race=khalifate
|
||||
|
@ -3535,12 +3551,15 @@ msgid ""
|
|||
"The Khalifate uses these Hillmen as their foot force. They are versatile and "
|
||||
"excel in hilly terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalifové využívají tyto horaly jako pěší vojska. Jsou to všestraní vojáci, "
|
||||
"kteří dobře bojují v kopcovitém terénu."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Khaiyal, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Khaiyal.cfg:4
|
||||
msgid "Khaiyal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kajal"
|
||||
|
||||
# sám originál je trochu kostrbatější
|
||||
#. [unit_type]: id=Khaiyal, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Khaiyal.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3548,41 +3567,44 @@ msgid ""
|
|||
"lance charge in order to save their poor horses’ stamina before switching "
|
||||
"over to their trusty maces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kajalové nosí opravdu těžké brnění a tak po silnému výpadu kopím, který je "
|
||||
"vyčerpávající i pro jejich koně, sahají při boji zblízka po palcátech. Ty "
|
||||
"pak jistě a spolehlivě ovládají."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Khalid, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Khalid.cfg:4
|
||||
msgid "Khalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Khalid"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Mighwar, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Mighwar.cfg:4
|
||||
msgid "Mighwar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maigvar"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Monawish, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Monawish.cfg:4
|
||||
msgid "Monawish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monaviš"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Mudafi, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Mudafi.cfg:4
|
||||
msgid "Mudafi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mudafi"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Mufariq, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Mufariq.cfg:4
|
||||
msgid "Mufariq"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mufarik"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Muharib, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Muharib.cfg:4
|
||||
msgid "Muharib"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muharib"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Naffat, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Naffat.cfg:4
|
||||
msgid "Naffat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naftun"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Naffat, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Naffat.cfg:22
|
||||
|
@ -3591,36 +3613,39 @@ msgid ""
|
|||
"generally sow terror amongst the enemy. Such tactics may also have other "
|
||||
"uses in a land of many strange wonders..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Střílejíce zápalné šípy do nepřátelských opevnění, rozsévají Naftunové často "
|
||||
"zkázu v řadách nepřátel. Tato taktika může mít také další uplatnění v zemi "
|
||||
"mnoha zvláštních divů..."
|
||||
|
||||
# nejspíš
|
||||
#. [attack]: type=fire
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Naffat.cfg:27
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Qatif-al-nar.cfg:27
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Tineen.cfg:27
|
||||
msgid "naphtha attack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hořící nafta"
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=fire
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Naffat.cfg:36
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Qatif-al-nar.cfg:36
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Tineen.cfg:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "fire arrow"
|
||||
msgstr "drápy"
|
||||
msgstr "ohnivý šíp"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Qanas, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Qanas.cfg:4
|
||||
msgid "Qanas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qanas"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Qatif_al_nar, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Qatif-al-nar.cfg:5
|
||||
msgid "Qatif-al-nar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qatif al Nar"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Rami, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Rami.cfg:4
|
||||
msgid "Rami"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rami"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Rami, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Rami.cfg:18
|
||||
|
@ -3629,16 +3654,19 @@ msgid ""
|
|||
"they. They love to circle and harass enemies from afar while using their "
|
||||
"superior speed to avoid heavy counter attack.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ramiové jsou vynikající jezdci, kteří umí střílet ze sedla koně jako "
|
||||
"málokdo. Vyžívají se v rychlém objíždění a obtěžování nepřátel zdálky, kdy "
|
||||
"využívají svou skvělou rychlost k úniku před většími protiútoky nepřátel."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Rasikh, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Rasikh.cfg:4
|
||||
msgid "Rasikh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rakiš"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Saree, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Saree.cfg:4
|
||||
msgid "Saree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sari"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Saree, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Saree.cfg:18
|
||||
|
@ -3647,21 +3675,24 @@ msgid ""
|
|||
"they. They love to circle and harass enemies from afar while using their "
|
||||
"superior speed to avoid heavy counter attack.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sariové jsou vynikající jezdci, kteří umí střílet ze sedla koně jako "
|
||||
"málokdo. Vyžívají se v rychlém objíždění a obtěžování nepřátel zdálky, kdy "
|
||||
"využívají svou skvělou rychlost k úniku před většími protiútoky nepřátel."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Shuja, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Shuja.cfg:4
|
||||
msgid "Shuja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šuja"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tabib, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Tabib.cfg:4
|
||||
msgid "Tabib"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabib"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tineen, race=khalifate
|
||||
#: data/core/units/khalifate/Tineen.cfg:4
|
||||
msgid "Tineen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tinin"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Mermaid Diviner, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:4
|
||||
|
@ -4038,9 +4069,8 @@ msgstr "ocas"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Fire Guardian, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Fire_Guardian.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fire Guardian"
|
||||
msgstr "Ohnivý drak"
|
||||
msgstr "Plamenný strážce"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Fire Guardian, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Fire_Guardian.cfg:28
|
||||
|
@ -4050,12 +4080,15 @@ msgid ""
|
|||
"their bidding. When not being controlled they like to frolic in pools of "
|
||||
"lava and take great delight in burning anything they can reach."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plamenní strážci jsou duchové kouře a ohně. Nikdo si není zcela jistý, odkud "
|
||||
"pocházejí, ale občas je vyvolají mocní mágové. Pokud nemají žádné rozkazy, "
|
||||
"rádi skotačí v jezírcích lávy a s velkým potěšením spalují vše v jejich "
|
||||
"dosahu."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=fire
|
||||
#: data/core/units/monsters/Fire_Guardian.cfg:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "fire claws"
|
||||
msgstr "drápy"
|
||||
msgstr " ohnivé drápy"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Giant Mudcrawler, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:4
|
||||
|
@ -4091,7 +4124,7 @@ msgstr "skvrna bláta"
|
|||
#. [unit_type]: id=Giant Rat, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Giant_Rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrovská krysa"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Giant Rat, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Giant_Rat.cfg:18
|
||||
|
@ -4099,6 +4132,8 @@ msgid ""
|
|||
"Given an adequate supply of food, some rats can grow to truly impressive "
|
||||
"sizes. They can also grow quite aggressive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Při dostatečných dávkách jídla některé krysy vyrostou do působivých "
|
||||
"velikosti. Mohou se také stát dosti agresivními."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Giant Scorpion, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:4
|
||||
|
@ -4247,19 +4282,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Vlci jsou agresivní tvorové, lovící ve smečkách. Samostatně jsou poměrně "
|
||||
"slabí, ale smečka dokáže roztrhat za malou chvilku i největšího siláka."
|
||||
|
||||
# | msgid "Direwolf Rider"
|
||||
#. [unit_type]: id=Direwolf, race=wolf
|
||||
#: data/core/units/monsters/Wolf_Dire.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Direwolf Rider"
|
||||
msgid "Direwolf"
|
||||
msgstr "Jezdec na pravlku"
|
||||
msgstr "Divý vlk"
|
||||
|
||||
# | msgid "Great Troll"
|
||||
#. [unit_type]: id=Great Wolf, race=wolf
|
||||
#: data/core/units/monsters/Wolf_Great.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Great Troll"
|
||||
msgid "Great Wolf"
|
||||
msgstr "Velký troll"
|
||||
msgstr "Velký vlk"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Yeti, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Yeti.cfg:4
|
||||
|
@ -4328,15 +4361,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Nagini Myrmidon"
|
||||
msgstr "Myrmidoňanka"
|
||||
|
||||
# | msgid ""
|
||||
# | "The most practiced of the nagani blademasters are initiated into the "
|
||||
# | "caste of the Myrmidon, masters of their twin-bladed art. They strike as "
|
||||
# | "fast as the snakes which they resemble, and dance away from attacks with "
|
||||
# | "grace. Not only are they potent enemies on any open terrain, but their "
|
||||
# | "ability to swim allows them a deadly mobility."
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The most practiced of the nagani blademasters are initiated into the "
|
||||
#| "caste of the Myrmidon, masters of their twin-bladed art. They strike as "
|
||||
#| "fast as the snakes which they resemble, and dance away from attacks with "
|
||||
#| "grace. Not only are they potent enemies on any open terrain, but their "
|
||||
#| "ability to swim allows them a deadly mobility."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The most practiced of the nagini blademasters are initiated into the caste "
|
||||
"of the Myrmidon, masters of their twin-bladed art. They strike as fast as "
|
||||
|
@ -4345,10 +4377,10 @@ msgid ""
|
|||
"allows them a deadly mobility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nejzkušenější z mistryň meče mezi nagini jsou zasvěcovány do kasty "
|
||||
"myrmidoňanek, mistrů s dvěma čepelemi. Útočí rychle jako hadi, kterým se "
|
||||
"také podobají a po útoku vždy ladně odtančí. Nejenže jsou schopnými "
|
||||
"protivnicemi v otevřeném terénu, ale také jejich schopnost rychlého plavání "
|
||||
"jim dodává smrtící pohyblivost."
|
||||
"myrmidoňanek, vládkyň umění dvou čepelí. Útočí rychle tak jako hadi, kterým "
|
||||
"se také podobají a po útoku vždy ladně odtančí. Nejenže jsou mocnými "
|
||||
"protivnicemi v otevřeném terénu, ale i schopnými plavkyněmi, což jim dodává "
|
||||
"smrtící pohyblivost."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Naga Warrior, race=naga
|
||||
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:4
|
||||
|
@ -4377,16 +4409,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Nagini Warrior"
|
||||
msgstr "Nagini válečnice"
|
||||
|
||||
# | msgid ""
|
||||
# | "Many of the young warriors of the nagani aspire for the day when they "
|
||||
# | "merit their second blade. Their martial practice of using twin blades is "
|
||||
# | "wholly unlike that of the Orcs and other races, for they have begun to "
|
||||
# | "learn the art of using their serpentine form to best effect, twisting and "
|
||||
# | "turning to dodge from blows. This makes them potent on land, but the "
|
||||
# | "friction of water greatly impedes their ability to do this."
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Many of the young warriors of the nagani aspire for the day when they "
|
||||
#| "merit their second blade. Their martial practice of using twin blades is "
|
||||
#| "wholly unlike that of the Orcs and other races, for they have begun to "
|
||||
#| "learn the art of using their serpentine form to best effect, twisting and "
|
||||
#| "turning to dodge from blows. This makes them potent on land, but the "
|
||||
#| "friction of water greatly impedes their ability to do this."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Many of the young warriors of the nagini aspire for the day when they merit "
|
||||
"their second blade. Their martial practice of using twin blades is wholly "
|
||||
|
@ -4396,10 +4427,11 @@ msgid ""
|
|||
"greatly impedes their ability to do this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mnoho z mladých válečnic hadího lidu se těší na den, kdy získají svou druhou "
|
||||
"čepel. Jejich bojové umění s použitím dvou čepelí naráz je dost odlišné od "
|
||||
"boje se dvěma zbraněmi u skřetů a jiných ras, neboť se naučily využívat svá "
|
||||
"hadovitá těla pro odrážení úderů oponenta. Mohou se utkat s nepřítelem i na "
|
||||
"souši, ale nedostatek vody velmi omezuje jejich bojové schopnosti."
|
||||
"čepel. Jejich bojové umění s použitím dvou sečných zbraní je dost odlišné od "
|
||||
"toho, co provozují skřeti či jiné rasy, neboť se začaly učit využívat svá "
|
||||
"hadovitá těla tak, aby se nejrůznějším kroucením vyhýbaly úderům oponenta. "
|
||||
"Mohou se utkat s nepřítelem i na souši, ale nedostatek vody tuto jejich "
|
||||
"dovednost dosti omezuje."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Ogre, race=ogre
|
||||
#: data/core/units/ogres/Ogre.cfg:4
|
||||
|
@ -4526,7 +4558,6 @@ msgstr "Skřetí vůdce"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Orcish Leader, race=orc
|
||||
#: data/core/units/orcs/Leader.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unusually cunning orcs tend to find themselves as the leaders of warrior "
|
||||
"bands. They carry a crossbow out of necessity, but are much more skilled "
|
||||
|
@ -4535,10 +4566,10 @@ msgid ""
|
|||
"fight with uncharacteristic boldness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nadprůměrně vychytralí skřeti se stávají vůdci nájezdnických skupinek. Tito "
|
||||
"velitelé jsou z nutnosti vyzbrojeni lukem, ale jejich skutečné umění je boj "
|
||||
"velitelé jsou z nutnosti vyzbrojeni kuší, ale jejich skutečné umění je boj "
|
||||
"mečem. Ač silnými bojovníky, jejich hlavním přínosem v boji je respekt a "
|
||||
"obdiv, který si získávají u soukmenovců - zvláště goblinů - a který ostatní "
|
||||
"v dohledu povzbuzuje k lepším výkonům."
|
||||
"v dohledu povzbuzuje k nečekané smělosti."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Orcish Ruler, race=orc
|
||||
#: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:4
|
||||
|
@ -4547,7 +4578,6 @@ msgstr "Skřetí vládce"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Orcish Ruler, race=orc
|
||||
#: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any orc who can keep a large tribe from feuding and in-fighting is often "
|
||||
"unusually intelligent and commanding, and is inevitably very strong as well. "
|
||||
|
@ -4556,10 +4586,10 @@ msgid ""
|
|||
"followed not out of fear, but loyalty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Každý skřet, který dokáže udržet na uzdě velký kmen a potlačit vnitřní "
|
||||
"šarvátky, musí být dostatečně inteligentní a vůdčí osobnost, k čemuž je "
|
||||
"nutno přidat i velkou sílu. Válečníci takových kvalit obvykle ovládají boj "
|
||||
"mečem i lukem, ale jejich hlavní roli představuje samotná organizace boje, "
|
||||
"vydávání rozkazů, které nejsou uposlechnuty ze strachu, ale z oddanosti."
|
||||
"šarvátky, musí být neobyčejně inteligentní, vůdčí a nevyhnutelně také značně "
|
||||
"fyzicky zdatná osobnost. Válečníci takových kvalit obvykle dobře ovládají "
|
||||
"boj mečem i kuší, ale jejich skutečný talent leží v oblasti organizace boje "
|
||||
"a vydávání rozkazů, které nejsou uposlechnuty ze strachu, ale z oddanosti."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:40 data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:41
|
||||
|
@ -4946,7 +4976,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Ghast, race=undead
|
||||
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghast.cfg:4
|
||||
msgid "Ghast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žrout"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Ghast, race=undead
|
||||
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghast.cfg:20
|
||||
|
@ -4958,6 +4988,12 @@ msgid ""
|
|||
"flesh straight from their foes. Once their enemy is defeated, they eat the "
|
||||
"rest of the body, gaining strength in the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Žrout je nestvůra pocházející z nejpůvodnějších nočních můr lidí a jim "
|
||||
"podobných. Na rozdíl od jejich slabších bratranců, požíračů mrtvol, žrouti "
|
||||
"nejsou dost trpěliví, aby počkali, až jejich oběť zemře na jed, než snědí "
|
||||
"její tělo. Útočí hned svými obrovskými čelistmi a snaží se vytrhnout čerstvé "
|
||||
"maso přímo z nepřítele. Jakmile je protivník poražen, snědí zbytek těla, "
|
||||
"získávajíc přitom sílu."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Ghoul, race=undead
|
||||
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghoul.cfg:4
|
||||
|
@ -5387,7 +5423,6 @@ msgstr "Revenant"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Revenant, race=undead
|
||||
#: data/core/units/undead/Skele_Revenant.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Given false life to do battle once more, the creatures known as Revenants "
|
||||
"were clearly great warriors in their time, though the memory of that time is "
|
||||
|
@ -5396,12 +5431,13 @@ msgid ""
|
|||
"powerful tool in combat: a fearless warrior that feels no pain and will "
|
||||
"fight to the bitter end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bytosti zvané revenanti byly zcela jistě velkými bojovníky svých časů, i "
|
||||
"když ty doby jsou dávno pryč, teď jim byl znovu darován falešný život, aby "
|
||||
"bojovali znova. Ani kouzelníci kteří je vyvolávají nevědí moc o jejich "
|
||||
"minulosti. Pokud ponecháme stranou tyto otázky, zůstává faktem, že revenanti "
|
||||
"jsou mocným nástrojem v boji: neohrožení bojovníci, kteří necítí bolest a "
|
||||
"bojují až do hořkého konce."
|
||||
"Bytosti zvané revenanti byly zcela jistě velkými bojovníky svých časů. "
|
||||
"Vzpomínky na ty doby jsou v jejich nemrtvých myslích ale už dávno pohřbeny a "
|
||||
"teď jim byl znovu darován falešný život, aby zase bojovali. Ani kouzelníci, "
|
||||
"kteří je vyvolávají, toho nevědí moc o jejich minulosti.\n"
|
||||
"Pokud však ponecháme stranou tyto otázky, zůstává faktem, že revenanti jsou "
|
||||
"mocným nástrojem v boji: neohrožení bojovníci, kteří necítí bolest a bojují "
|
||||
"až do hořkého konce."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Skeleton, race=undead
|
||||
#: data/core/units/undead/Skeleton.cfg:4
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 22:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 22:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -1237,7 +1237,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"During the daytime (Dawn, Morning, Midday, Afternoon, and Dusk) at the "
|
||||
"beginning of each your turns, every unit in a sand, road, rubble or sand "
|
||||
|
@ -1652,9 +1651,8 @@ msgstr "Stále ta samá písnička. Už jsme tě jednou porazili, dokážeme to
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Vengeful Lord
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1399
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Noo... (<i>Fades</i>)"
|
||||
msgstr "Neee... (mizí)"
|
||||
msgstr "Neee... (<i>mizí</i>)"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$speaking_unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1409
|
||||
|
@ -2014,7 +2012,6 @@ msgstr "Ystara"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You lose control (even temporarily) of more than 6 villages"
|
||||
msgstr "Přijdeš (byť i jen dočasně) o více než šest vesnic."
|
||||
|
||||
|
@ -2229,7 +2226,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! That’s not true, our future is what we make of it, stay behind for this "
|
||||
"fight and..."
|
||||
|
@ -2461,9 +2457,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1582
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1852
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hahaha...!"
|
||||
msgstr "Hahaha!..."
|
||||
msgstr "Hahaha...!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1435
|
||||
|
@ -2476,7 +2471,6 @@ msgstr "Garaku?"
|
|||
#. [message]: speaker=Possessed Garak
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1439
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hahaha! Your puny friend is no more. With his body I shall crush you all. "
|
||||
"Arise again, my minions and feast on the slaughter!"
|
||||
|
@ -2515,7 +2509,6 @@ msgstr "Ale... zabít Garaka? Jak bychom mohli?"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1613
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1891
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That thing is not Garak. This night has lasted long enough, and too many of "
|
||||
"our people have died. How many more would you sacrifice for Garak’s sake? "
|
||||
|
@ -2526,8 +2519,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ta věc není Garak. Tato noc trvala už dost dlouho, a příliš mnoho našich "
|
||||
"lidí zemřelo. Kolik bys jich ještě obětovala pro Garaka? Jenom chránit naše "
|
||||
"tábořiště nestačí, temnota a chaos nás přemohou, pokud brzo neukončíme tuto "
|
||||
"bitvu. Musíme zničit jedno zlo z těch dvou za jakoukoliv cenu. Nehodlám "
|
||||
"tábořiště nestačí, temnota a chaos nás přemohou, pokud tuto bitvu brzo "
|
||||
"neukončíme. Musíme zničit jedno zlo z těch dvou za jakoukoliv cenu. Nehodlám "
|
||||
"nechat tu... tu věc ovládat tělo mého přítele."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ystara
|
||||
|
@ -2685,9 +2678,8 @@ msgstr "Docela je mi líto... že to neuvidím..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ganthos
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Killed by a dead creep... (<i>Cough</i>)"
|
||||
msgstr "Mě dostala nějaká... mrtvá mrcha? (kašel)"
|
||||
msgstr "Mě dostala nějaká... mrtvá mrcha? (<i>kašel</i>)"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2353
|
||||
|
@ -2777,17 +2769,15 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2511
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2804
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "He’s... he’s still breathing!"
|
||||
msgstr "On ... on ještě stále dýchá!"
|
||||
msgstr "On... on ještě stále dýchá!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Garak
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2515
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2716
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2808
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Protect the boy for me Zhul, (<i>cough</i>) I go to a better place."
|
||||
msgstr "Chraň toho chlapce, Zhul, (kašel) odcházím na lepší místa."
|
||||
msgstr "Chraň toho chlapce, Zhul, (<i>kašle</i>) odcházím na lepší místa."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2526
|
||||
|
@ -2818,13 +2808,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2554
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2737
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the sands he came, to the sands he will return. We remember and honor "
|
||||
"his sacrifice, and I vow that his death will not be in vain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Z písků vzešel, do písků se navrátí. Pamatujme a vyznamenávejme jeho oběť; "
|
||||
"přísahám, že jeho smrt nebude zbytečná."
|
||||
"Z písků vzešel, do písků se navrátí. Pamatujme a ctěme jeho oběť; přísahám, "
|
||||
"že jeho smrt nebude zbytečná."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2558
|
||||
|
@ -3029,7 +3018,6 @@ msgstr "Aspoň drobnost na památku..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Garak
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2708
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aauugghh!"
|
||||
msgstr "Aaauuuuuuu!"
|
||||
|
||||
|
@ -3305,7 +3293,6 @@ msgstr ""
|
|||
# proč jen mi ten zvuk připomíná kačera? ;-)
|
||||
#. [message]: speaker=Panok
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:779
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gaaghh!!"
|
||||
msgstr "Gaaaaaach!!!"
|
||||
|
||||
|
@ -3689,13 +3676,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What are dwarves like?"
|
||||
msgstr "Jací jsou trpaslíci?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:648
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"They’re a proud people, and some would say greedy. They love their gold and "
|
||||
"fine metals, and forge many beautiful things. I should warn you, they have "
|
||||
|
@ -3709,14 +3694,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:653
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "And what about trolls? I’m not sure I’d want to meet one face to face."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A co trollové? Docela najisto bych nechtěl nějakého potkat tváří v tvář."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:658
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trolls and dwarves are natural enemies, living so close together. And many "
|
||||
"would say trolls are little more than brutes and savages. Trolls are huge "
|
||||
|
@ -3733,7 +3716,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:663
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, with Eloh’s guidance, I hope we find these tunnels deserted. I’ll be "
|
||||
"happy if our biggest problem is not getting lost. I have little wish to meet "
|
||||
|
@ -4075,13 +4057,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Troll Leader
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wait... What... Who are you?"
|
||||
msgstr "Počkat... co... kdo jste?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Uh..."
|
||||
msgstr "Eh...."
|
||||
|
||||
|
@ -4092,13 +4072,11 @@ msgstr "Kdo v Moradinově jménu to jsou?"
|
|||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wait a minute... Blond hair, pointy ears — they must be elves."
|
||||
msgstr "Počkat... světlé vlasy, špičaté uši, musí to být elfové."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Elves?! What in the nine hells are elves doing down here?"
|
||||
msgstr "Elfové!?! Co u devíti pekel dělají elfové tady dole?"
|
||||
|
||||
|
@ -4185,7 +4163,6 @@ msgstr "Pomozme trpaslíkům."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Troll Leader
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bah! Your kind all the same. Everyone turns on trolls. But you’ll see, "
|
||||
"Griknagh will smash you all."
|
||||
|
@ -4227,7 +4204,6 @@ msgstr "Poraz trpasličí vůdce"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There seems to be an abandoned dwarvish fortress right in front of us. If we "
|
||||
"can fight our way to the keep, we should be able to start rallying our "
|
||||
|
@ -4318,17 +4294,15 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2194
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2454
|
||||
msgid "No...!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne...!"
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help me!!"
|
||||
msgstr "Pomoc!!!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dwarf Leader
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "More accursed troll magic. Fall back!"
|
||||
msgstr "Stále víc té proklaté trollí magie. Ustupujte!"
|
||||
|
||||
|
@ -4361,7 +4335,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Troll Leader
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "More dwarven trickery! Fall back!"
|
||||
msgstr "Další trpasličí triky! Ustupujte!"
|
||||
|
||||
|
@ -4382,7 +4355,6 @@ msgstr ""
|
|||
# proč jen mi ten zvuk připomíná kačera? ;-)
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gaaghh!"
|
||||
msgstr "Gaaaaaach!!!"
|
||||
|
||||
|
@ -4456,7 +4428,6 @@ msgstr "Runin"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dwalim
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Looks like we came just in time. Our chief told us we’re to fight with you "
|
||||
"until all the trolls are dead. Tell us where to go — I want to kill me some "
|
||||
|
@ -4578,7 +4549,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wait a moment, Zurg, we must deal with this mysterious cloaked figure before "
|
||||
"we can follow you."
|
||||
|
@ -4589,7 +4559,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2972
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3088
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defeat the Cloaked Figure"
|
||||
msgstr "Poraz zahalenou postavu"
|
||||
|
||||
|
@ -4711,7 +4680,6 @@ msgstr "Odcházím k předkům..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Thungar
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrghh!!"
|
||||
msgstr "Arrrrr!!!"
|
||||
|
||||
|
@ -4981,7 +4949,6 @@ msgstr "Ano, pane, bude VELMI trpět."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Wounded Dwarf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:838
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aaahh!"
|
||||
msgstr "Aaahhhh!"
|
||||
|
||||
|
@ -5673,9 +5640,8 @@ msgstr "Neustálá ostražitost, chlapci; nepřítel může být kdekoliv!"
|
|||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:785
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "But sir—"
|
||||
msgstr "Ale pane..."
|
||||
msgstr "Ale pane—"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:790
|
||||
|
@ -5693,9 +5659,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:800
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "But sir, behind you...!"
|
||||
msgstr "Ale pane, za vámi..."
|
||||
msgstr "Ale pane, za vámi...!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:805
|
||||
|
@ -5771,7 +5736,6 @@ msgstr "Tudy přicházejí taky! Odpalte nálože!"
|
|||
#. [message]: speaker=Dwarf Scout
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1021
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What?! Nothing happened! Who in Moradin’s name rigged the darn charges "
|
||||
"anyway? I’m going to have to hold them off by myself."
|
||||
|
@ -5786,7 +5750,6 @@ msgstr "Jorgi"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Jorgi
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was a mistake to depend on trickery. We will defeat you fighting face to "
|
||||
"face. A true dwarf always looks his opponent in the eye when he kills him!"
|
||||
|
@ -5853,7 +5816,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graaawk!"
|
||||
msgstr "Graaaakch!"
|
||||
|
||||
|
@ -5877,7 +5839,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1711
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What are those?!"
|
||||
msgstr "Co to je?!?"
|
||||
|
||||
|
@ -5971,7 +5932,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1977
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet the Great "
|
||||
"Leader. But first, we left many of our people back up near the entrance to "
|
||||
|
@ -5985,7 +5945,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Zurg
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1982
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hmm, yes, yes we can help. We have a few big caves you little people can "
|
||||
"stay in, and I get some big trolls to help escort you there. The Great "
|
||||
|
@ -7270,7 +7229,6 @@ msgstr "Možná, ano, ale nevím--"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1715
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Then show us the way already! We’re running out of time."
|
||||
msgstr "Tak už nám ukaž cestu! Nemáme dost času."
|
||||
|
||||
|
@ -7555,9 +7513,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Novice Pior
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yes, sir."
|
||||
msgstr "Jistě, cokoliv."
|
||||
msgstr "Ano, pane."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Blessed Kali
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2446
|
||||
|
@ -7566,25 +7523,21 @@ msgstr "Dani, nepřestávej se pohybovat. Když zůstaneš stát, jsi mrtvý mu
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Novice Dani
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right, sir."
|
||||
msgstr "Pravda, pane."
|
||||
msgstr "Jasně, pane."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Blessed Kali
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Iona, try to vary your attacks more. You’re becoming too predictable."
|
||||
msgstr "Iono, pokus se trochu obměňovat své útoky, stáváš se předvídatelným."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Novice Iona
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I’ll try, sir."
|
||||
msgstr "Pokusím se, pane."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Blessed Kali
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2466
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And remember, everyone, we’re going to keep practicing until I’m satisfied. "
|
||||
"So, ready... attack!"
|
||||
|
@ -7759,7 +7712,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Failed Experiment 1
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graaww!"
|
||||
msgstr "Graaaakch!"
|
||||
|
||||
|
@ -7829,7 +7781,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3087
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Looks like you have your own rather large pet, Nym."
|
||||
msgstr "Vypadá to, že máš poněkud většího mazlíčka, Nym."
|
||||
|
||||
|
@ -7866,7 +7817,6 @@ msgstr "Nelíbí se mi, jak to tu smrdí."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I feel some sort of presence... Ugh... it makes my skin crawl."
|
||||
msgstr "Cítím nějakou přítomnost... ech... nahání mi husí kůži."
|
||||
|
||||
|
@ -7973,7 +7923,6 @@ msgstr "Použij páku."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What?! Two secret passages? What do you think this once was, a trap? Or "
|
||||
"possibly a back door?"
|
||||
|
@ -7992,7 +7941,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look, the western passage is already flooding! It must connect back somehow "
|
||||
"to the other tunnels."
|
||||
|
@ -8116,7 +8064,6 @@ msgstr "Zadrž, Kalehu, svůj vlastní nejhorší nepříteli. Už vidíš tu ir
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Oh Eloh save us, it’s... it’s an elf."
|
||||
msgstr "Oh, Eloh nás chraň, je to... je to elf."
|
||||
|
||||
|
@ -8192,12 +8139,11 @@ msgstr "Keratur"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Keratur
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3708
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"They heard me and... and they got in the way. But they aren’t even elves, "
|
||||
"what do they matter?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaslechli mne a ... a překáželi. Ale vždyť to ani nejsou elfové, copak na "
|
||||
"Zaslechli mne a... a překáželi. Ale vždyť to ani nejsou elfové, copak na "
|
||||
"nich záleží?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
|
@ -8216,7 +8162,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Keratur
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Heh, heh, no you didn’t find me. I awoke trapped under the rubble, and when "
|
||||
"I finally escaped the village was deserted. Just the stink of death and "
|
||||
|
@ -8237,7 +8182,6 @@ msgstr "Na co?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Keratur
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3735
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"They brought some humans, bound up tight. So beautiful... she had flaming "
|
||||
"red hair... they cut her... I can still hear her screaming. But that was "
|
||||
|
@ -8316,7 +8260,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3779
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I... I forgive you."
|
||||
msgstr "Já... odpouštím ti."
|
||||
|
||||
|
@ -8828,7 +8771,6 @@ msgstr "Co to má znamenat? Ty jsi nezabil nevěřící?!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am sorry I could not have fulfilled your command, but we found ourselves "
|
||||
"in the middle of a war. We were vastly outnumbered and we needed help. In "
|
||||
|
@ -8843,7 +8785,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am sorry I could not have fulfilled your command, but we found ourselves "
|
||||
"in the middle of a war. We were vastly outnumbered and we needed help. In "
|
||||
|
@ -13894,7 +13835,6 @@ msgstr "Yechnagoth"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What is that thing?!"
|
||||
msgstr "Co je to za věc?"
|
||||
|
||||
|
@ -13944,7 +13884,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What the heck? That central creature just hit me with some sort of slime. It "
|
||||
"hurts and I— I’m stuck!"
|
||||
|
@ -13973,7 +13912,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: type=Crawling Horror
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1578
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aiiee!!"
|
||||
msgstr "Iiiieee!!!"
|
||||
|
||||
|
@ -16264,7 +16202,6 @@ msgstr "Eloh nás chraň, padla jsem."
|
|||
# ?
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aaargh! Curse you!"
|
||||
msgstr "Ááá! K čertu s tebou!"
|
||||
|
||||
|
@ -16313,7 +16250,6 @@ msgstr "Sbohem, Esanoo. Ze všech mořských lidí jsem tě měla nejraději."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aaurrgghh!!"
|
||||
msgstr "Raurrgghhh!!"
|
||||
|
||||
|
@ -16336,12 +16272,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "thirst"
|
||||
msgstr "žízeň"
|
||||
|
||||
# co jiného?
|
||||
#. [unstore_unit]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:168
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "refreshed"
|
||||
msgstr "obnovení"
|
||||
msgstr "osvěžený"
|
||||
|
||||
#. [unstore_unit]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/kaleh-abilities.cfg:22
|
||||
|
@ -17341,13 +17277,11 @@ msgstr "Druhé dopoledne"
|
|||
|
||||
#. [time]: id=midday1
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "First Midday"
|
||||
msgstr "První poledne"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=midday2
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Second Midday"
|
||||
msgstr "Druhé poledne"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -140,12 +140,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Chat message aging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# | msgid ""
|
||||
# | "Number of seconds to wait for a ping reply before we time out. Disable "
|
||||
# | "with 0."
|
||||
#. [advanced_preference]: type=int
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Number of seconds to wait for a ping reply before we time out. Disable "
|
||||
#| "with 0."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of minutes to wait before clearing an ingame chat message. Disable "
|
||||
"aging with 0."
|
||||
|
@ -284,10 +284,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Test campaign used to check if new campaign syntax is working."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# | msgid "Easy"
|
||||
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Easy"
|
||||
msgid "(Easy)"
|
||||
msgstr "Jednoduchá"
|
||||
|
||||
|
@ -296,10 +296,10 @@ msgstr "Jednoduchá"
|
|||
msgid "Soldier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# | msgid "Normal"
|
||||
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Normal"
|
||||
msgid "(Normal)"
|
||||
msgstr "Normální"
|
||||
|
||||
|
@ -308,10 +308,10 @@ msgstr "Normální"
|
|||
msgid "Lord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# | msgid "Hard"
|
||||
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hard"
|
||||
msgid "(Hard)"
|
||||
msgstr "Těžká"
|
||||
|
||||
|
@ -330,19 +330,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Test campaign - first scenario (grass)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# | msgid "Players: "
|
||||
#. [side]: id=Alpha, type=Elvish Fighter
|
||||
#. [side]: id=Bravo, type=Elvish Archer
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:24
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Players: "
|
||||
msgid "Players"
|
||||
msgstr "Počet hráčů: "
|
||||
|
||||
# | msgid "Enemy village"
|
||||
#. [side]: id=Charlie, type=Orcish Grunt
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enemy village"
|
||||
msgid "Enemies"
|
||||
msgstr "Nepřátelská vesnice"
|
||||
|
||||
|
@ -356,52 +356,52 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed test color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# | msgid "Difficulty: "
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Difficulty: "
|
||||
msgid "Difficulty: Easy"
|
||||
msgstr "Obtížnost: "
|
||||
|
||||
# | msgid "Difficulty: "
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Difficulty: "
|
||||
msgid "Difficulty: Normal"
|
||||
msgstr "Obtížnost: "
|
||||
|
||||
# | msgid "Difficulty: "
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Difficulty: "
|
||||
msgid "Difficulty: Hard"
|
||||
msgstr "Obtížnost: "
|
||||
|
||||
# | msgid "Campaign: $campaign_name"
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Campaign: $campaign_name"
|
||||
msgid "Main campaign define"
|
||||
msgstr "Tažení: $campaign_name"
|
||||
|
||||
# | msgid "Campaign Design"
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Campaign Design"
|
||||
msgid "Extra campaign define"
|
||||
msgstr "Návrh tažení"
|
||||
|
||||
# | msgid "Multiplayer"
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Multiplayer"
|
||||
msgid "Multiplayer define"
|
||||
msgstr "Hra více hráčů"
|
||||
|
||||
# | msgid "Defeat enemy leader(s)"
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Defeat enemy leader(s)"
|
||||
msgid "Defeat enemy leader"
|
||||
msgstr "Znič nepřátelské(ho) vůdce"
|
||||
|
||||
|
@ -3370,27 +3370,27 @@ msgstr "Přeskočit animaci"
|
|||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
|
||||
# | msgid "You don’t have a leader to recruit with."
|
||||
#: src/actions.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You don’t have a leader to recruit with."
|
||||
msgid "You don’t have a leader to recall with."
|
||||
msgstr "Nemáš vůdce, který by verboval či přivolával."
|
||||
|
||||
# | msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
|
||||
#: src/actions.cpp:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
|
||||
msgid "None of your leaders is able to recall that unit."
|
||||
msgstr "Musíš mít hrdinu v tvrzi, abys mohl někoho naverbovat nebo přivolat."
|
||||
|
||||
# | msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
|
||||
#: src/actions.cpp:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
|
||||
msgid "You must have a leader on a keep who is able to recall that unit."
|
||||
msgstr "Musíš mít hrdinu v tvrzi, abys mohl někoho naverbovat nebo přivolat."
|
||||
|
||||
# | msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
#: src/actions.cpp:485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recall the unit."
|
||||
msgstr "Nejsou žádné volné hrady, ve kterých by se daly verbovat jednotky."
|
||||
|
||||
|
@ -3398,15 +3398,15 @@ msgstr "Nejsou žádné volné hrady, ve kterých by se daly verbovat jednotky."
|
|||
msgid "You don’t have a leader to recruit with."
|
||||
msgstr "Nemáš vůdce, který by verboval či přivolával."
|
||||
|
||||
# | msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
|
||||
#: src/actions.cpp:555
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
|
||||
msgid "You must have a leader on a keep who is able to recruit the unit."
|
||||
msgstr "Musíš mít hrdinu v tvrzi, abys mohl někoho naverbovat nebo přivolat."
|
||||
|
||||
# | msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
#: src/actions.cpp:560
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit the unit."
|
||||
msgstr "Nejsou žádné volné hrady, ve kterých by se daly verbovat jednotky."
|
||||
|
||||
|
@ -3506,9 +3506,9 @@ msgstr "Jiný"
|
|||
msgid "addon_type^(unknown)"
|
||||
msgstr "(neznámý)"
|
||||
|
||||
# | msgid "Requesting list of add-ons"
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Requesting list of add-ons"
|
||||
msgid "Requesting terms"
|
||||
msgstr "Stahuji seznam rozšíření"
|
||||
|
||||
|
@ -3533,9 +3533,9 @@ msgstr "Server odpověděl chybou: \""
|
|||
msgid "Response"
|
||||
msgstr "Odpověď"
|
||||
|
||||
# | msgid "Requesting list of add-ons"
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Requesting list of add-ons"
|
||||
msgid "Requesting the addon to be deleted"
|
||||
msgstr "Stahuji seznam rozšíření"
|
||||
|
||||
|
@ -3714,9 +3714,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdit"
|
||||
|
||||
# | msgid "Connecting to Server..."
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connecting to Server..."
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Připojuji se na server...."
|
||||
|
||||
|
@ -5260,15 +5260,15 @@ msgid ""
|
|||
"you activate your account via email or ask an administrator to do it for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# | msgid "Do you want to save your game?"
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do you want to save your game?"
|
||||
msgid "Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "Přeješ si uložit hru?"
|
||||
|
||||
# | msgid "Warning: "
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Warning: "
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Varování: "
|
||||
|
||||
|
@ -6623,15 +6623,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "HIDE ALL allies’ plans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# | msgid "Show replay"
|
||||
#: src/whiteboard/manager.cpp:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show replay"
|
||||
msgid "Show plans for $player"
|
||||
msgstr "Ukaž záznamy"
|
||||
|
||||
# | msgid "Replace with $player"
|
||||
#: src/whiteboard/manager.cpp:988
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Replace with $player"
|
||||
msgid "Hide plans for $player"
|
||||
msgstr "Nahraď hráčem $player"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue