translation update
This commit is contained in:
parent
ad8280a2bb
commit
5e521b4556
1 changed files with 16 additions and 11 deletions
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-04 18:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-30 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-09 15:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -302,9 +302,8 @@ msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
|
|||
msgstr "Princi... nesmíš přestat bojovat! Néééé!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It is over. I am doomed..."
|
||||
msgstr "Je konec, jsem zničen..."
|
||||
msgstr "Je konec. Jsem zničen..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:351
|
||||
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
|
||||
|
@ -2788,6 +2787,10 @@ msgid ""
|
|||
"the valley walls echoed with the squeaks of gryphon hatchlings, who happily "
|
||||
"frolicked across the camp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tábor byl zřízen v odloučeném údolí, které chránilo své dočasné obyvatele "
|
||||
"před sněhovými vánicemi, lezavým větrem a zraky skřetích hlídek. Během "
|
||||
"tohoto času, hradba údolí odrážela kvičení malých gryfoňátek, která se "
|
||||
"vesele proháněla po táboře."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:219
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2795,6 +2798,9 @@ msgid ""
|
|||
"shamans had a natural rapport with the gryphlets, whose wings were still too "
|
||||
"small to carry a mount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konrád uložil svým šamankám pečovat o zvířata. Ty si svými přirozenými "
|
||||
"schopnosti získaly přízeň a poslušnost mláďat gryfonů. Bylo to důležíté, "
|
||||
"protože jejich křídla byla ještě slabá na to, aby unesla jezdce."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2803,6 +2809,9 @@ msgid ""
|
|||
"compelling. And so after many days of rest, the party set out once again for "
|
||||
"the dwarven kingdom..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konrád se nakonec rozhodl, že nebude čekat na to, až gryfoni dorostou - "
|
||||
"Delfadorovo naléhání, že Žezlo musí být znovu nalezeno, stůj co stůj, jej "
|
||||
"přimělo k činu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_Mountain_Pass.cfg:5
|
||||
msgid "Mountain Pass"
|
||||
|
@ -3858,13 +3867,12 @@ msgstr ""
|
|||
"společně, co říkáš?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Hasty_Alliance.cfg:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
|
||||
"Let us continue to pool our resources. I pledge to you my gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobrá, dohodli jsme se, že si navzájem pomůžeme dostat se z těchto děr živí, "
|
||||
"že? Rozdělíme si prostředky. Tady máš můj měšec."
|
||||
"že? Pokračujme tedy i se společnými prostředky. Tady máš můj měšec."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Hasty_Alliance.cfg:336
|
||||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
|
@ -4282,7 +4290,6 @@ msgid "Dafeis"
|
|||
msgstr "Dafeis"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This land is cursed. Liches have existed here for ages, luring adventurers "
|
||||
"and soldiers to their deaths and amassing great armies and fortunes."
|
||||
|
@ -5334,15 +5341,14 @@ msgstr ""
|
|||
"nehostinné opuštěnosti na ně shlížely vysoké skalnaté vrcholky Dračích hor."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
|
||||
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
|
||||
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konrádova malá skupinka elfů se rozrostla do obrovské armády. Mágové "
|
||||
"poustevníci, kteří se jí připletli do cesty se s ní raději nepouštěli do "
|
||||
"boje, a brzy před nimi ležely pláně severovýchodního Wesnothu."
|
||||
"poustevníci, kteří se jí připletli do cesty, se jí z cesty raději rychle "
|
||||
"klidili, a brzy před nimi ležely pláně severovýchodního Wesnothu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:77
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5883,12 +5889,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Honila jsi mne nelítostně po léta krajem. A teď jsem zde, temná královno."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I was sure I had killed you, yet you haunt me still. Be gone, demon! I "
|
||||
"banish you, ghost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Byla jsem si jistá, že jsi mrtvý, ale ty mne stále strašíš. Odejdi, démone! "
|
||||
"Byla jsem si jistá, že jsi mrtvý, ale ty mne stále strašíš. Táhni, démone! "
|
||||
"Vymítám tě, duchu!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:337
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue