Updated the Finnish translation.

This commit is contained in:
Steven Panek 2012-05-07 12:29:54 +00:00
parent 68b1644af2
commit 5da1e6551f
3 changed files with 268 additions and 197 deletions

View file

@ -1,18 +1,19 @@
# Samu Voutilainen <smar@smar.fi>, 2010.
# Jarkko Patteri <jarkkopatteri@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Jussi Rautio <kipuna@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-22 15:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-06 23:58+0300\n"
"Last-Translator: Jarkko Patteri <jarkkopatteri@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#. [editor_group]: id=dm
@ -428,35 +429,25 @@ msgstr "Ei! Methor... Älä kuole!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Heed my last words, Delfador! Journey northeast to Weldyn, and seek out "
#| "my friend Leollyn. He will help you."
msgid ""
"Heed my last words, Delfador! Journey northwest to Weldyn, and seek out my "
"friend Leollyn. He will help you."
msgstr ""
"Kuule viimeiset sanani, Delfador! Matkaa koilliseen Weldyniin, ja etsi "
"käsiisi ystäväni Leollyn. Hän auttaa sinua."
"Kuule viimeiset sanani, Delfador! Matkaa Weldyniin, ja etsi ystäväni "
"Leollyn. Hän auttaa sinua."
#. [message]: speaker=Methor
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:143
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well done, Delfador! I see I have trained you well, and you are truly "
#| "ready to seek your fortune. My traveling days are done, but it is time "
#| "for you to journey northeast to Weldyn, and seek out my friend Leollyn. "
#| "He will help you."
msgid ""
"Well done, Delfador! I see I have trained you well, and you are truly ready "
"to seek your fortune. My traveling days are done, but it is time for you to "
"journey northwest to Weldyn, and seek out my friend Leollyn. He will help "
"you."
msgstr ""
"Hyvin tehty, Delfador! Näen, että olen kouluttanut sinut hyvin, ja että sinä "
"olet valmis etsimään kohtalosi. Minun matkapäiväni ovat ohitse, mutta sinun "
"on aika taivaltaa koilliseen Weldyniin, ja etsiä käsiisi ystäväni Leollyn. "
"Hän auttaa sinua."
"Hyvin tehty, Delfador! Koulutuksesi ei ole mennyt hukkaan. Sinä olet valmis "
"etsimään kohtalosi. Minun matkapäiväni ovat ohitse, mutta sinun on aika "
"taivaltaa kohti Weldyniä, ja etsiä käsiisi ystäväni Leollyn. Hän auttaa "
"sinua."
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:153
@ -1070,7 +1061,6 @@ msgstr "Minne hän meni?"
#. [message]: speaker=Harold
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:174
#, fuzzy
msgid "Haw haw haw! Fools!"
msgstr "Hah hah haa! Hyväuskoiset hölmöt!"
@ -1506,7 +1496,7 @@ msgstr "Luut"
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:331
msgid "Penella"
msgstr ""
msgstr "Penella"
#. [message]: speaker=Penella
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:335
@ -1524,7 +1514,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:342
msgid "Roddry"
msgstr ""
msgstr "Roddry"
#. [message]: speaker=Roddry
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:346
@ -1552,7 +1542,7 @@ msgstr "Kuolin kauan aikaa sitten. Olen unohtanut nimeni."
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:356
msgid "Melinna"
msgstr ""
msgstr "Melinna"
#. [message]: speaker=Melinna
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:360
@ -1584,7 +1574,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:371
msgid "Sythan"
msgstr ""
msgstr "Sythan"
#. [message]: speaker=Sythan
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:375
@ -1598,7 +1588,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:378
msgid "Hereld"
msgstr ""
msgstr "Hereld"
#. [message]: speaker=Hereld
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:382
@ -3227,10 +3217,8 @@ msgstr "Trgrau"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:198
#, fuzzy
#| msgid "Death of Garard"
msgid "Death of Garard II"
msgstr "Garardin kuolema"
msgstr "Garard II:n kuolema"
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:243
@ -3270,7 +3258,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:259
msgid "Agreed, but we must make haste, for the King is hard pressed."
msgstr ""
msgstr "Kyllä, mutta meidän pitää kiirehtiä. Kuningas on pulassa."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:267
@ -4928,12 +4916,11 @@ msgstr "Velhokisälli"
#. [unit_type]: id=Journeyman Mage
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg:13
#, fuzzy
msgid ""
"A mage who has just finished his apprenticeship is known as a journeyman. "
"Journeyman mages travel far in search of employment and experience."
msgstr ""
"Velho, joka on juuri lopettanut oppipoikanaolonsa, tunnetaan kisällinä. "
"Velho, joka on juuri lopettanut harjoittelunsa, tunnetaan kisällinä. "
"Kisällivelhot matkaavat kauas etsiessään työtä ja kokemusta."
#. [unit_type]: id=King of Wesnoth

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-22 15:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 14:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-06 23:59+0300\n"
"Last-Translator: Jarkko Patteri <jarkkopatteri@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <http://wiki.wesnoth.org/FinnishTranslation>\n"
"Language: fi\n"
@ -3364,40 +3364,30 @@ msgid "Skip Animation"
msgstr "Hyppää animaatioiden yli"
#: src/hotkeys.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "whiteboard^Planning Mode"
msgid "Toggle Planning Mode"
msgstr "Suunnittelutila"
msgstr "Suunnittelutila päälle"
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Execute Planned Action"
msgstr "Suorita suunniteltu toiminto"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
#| msgid "Execute Planned Action"
msgid "Execute All Actions"
msgstr "Suorita suunniteltu toiminto"
msgstr "Toteuta koko suunnitelma"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Delete Planned Action"
msgstr "Poista suunniteltu toiminto"
#: src/hotkeys.cpp:117
#, fuzzy
#| msgid "whiteboard^Move Action Up"
msgid "Move Action Up Queue"
msgstr "Siirrä komento ylöspäin"
#: src/hotkeys.cpp:118
#, fuzzy
#| msgid "whiteboard^Move Action Down"
msgid "Move Action Down Queue"
msgstr "Siirrä komento alaspäin"
#: src/hotkeys.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "whiteboard^Suppose Dead"
msgid "Suppose Dead"
msgstr "Oleta kuolleeksi"