updated French translation
This commit is contained in:
parent
b2a3ba709a
commit
5cc4e955f3
20 changed files with 6228 additions and 6345 deletions
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
Version 1.9.0+svn:
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations:
|
||||
* Updated translations: French
|
||||
|
||||
Version 1.9.0:
|
||||
* AI:
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
|
|||
|
||||
Version 1.9.0+svn:
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations:
|
||||
* Updated translations: French.
|
||||
|
||||
|
||||
Version 1.9.0:
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-13 11:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-18 16:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 15:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
|
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Mettre à jour automatiquement les transitions entre terrains : Partiel"
|
|||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Mettre à jour automatiquement les transitions entre terrains : Non"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:429
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:428
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Joueur"
|
||||
|
||||
|
@ -371,15 +371,15 @@ msgstr "Impossible de sauvegarder dans le scénario"
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Impossible de sauvegarder la carte : $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:426
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:425
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:433
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "Choisir le joueur"
|
||||
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:434
|
||||
#: src/editor/mouse_action.cpp:433
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -350,7 +350,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:120
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "B<--logdomains>"
|
||||
msgid "B<--logdomains\\ [filter]>"
|
||||
msgstr "B<--logdomains>"
|
||||
|
||||
|
|
1569
po/wesnoth-nr/fr.po
1569
po/wesnoth-nr/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-30 18:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-18 16:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 14:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Qui souhaitez-vous jouer ?"
|
|||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:178
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:365
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:363
|
||||
msgid "Li'sar"
|
||||
msgstr "Li'sar"
|
||||
|
||||
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [event]
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:500
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:448
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:444
|
||||
msgid "Village"
|
||||
msgstr "Village"
|
||||
|
||||
|
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Je vais recruter des elfes !"
|
|||
#. [event]
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:595
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:976
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:972
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Donjon"
|
||||
|
||||
|
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:39
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:49
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:62
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:388
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:384
|
||||
msgid "Galdrad"
|
||||
msgstr "Galdrad"
|
||||
|
||||
|
@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Thrag"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:332
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:371
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:369
|
||||
msgid "Defeat the Orc Leader"
|
||||
msgstr "Éliminer le meneur orc"
|
||||
|
||||
|
@ -933,18 +933,12 @@ msgid "Death of Konrad"
|
|||
msgstr "Mort de Konrad"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:340
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:379
|
||||
msgid "Turns run out"
|
||||
msgstr "Fin des tours atteinte"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:375
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:373
|
||||
msgid "Death of Li'sar"
|
||||
msgstr "Mort de Li'sar"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:415
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:411
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ho Galdrad! Has Delfador conjured something else to beat me with? A flock of "
|
||||
"scarecrows, perhaps?"
|
||||
|
@ -953,13 +947,13 @@ msgstr ""
|
|||
"m'entraîne ? Un troupeau d'épouvantails peut-être ?"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:417
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:413
|
||||
msgid "This is no game, Konrad! "
|
||||
msgstr "Ce n'est plus un jeu, Konrad ! "
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:418
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:419
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:415
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orcs have encamped across the river. This is elven country; they are fools "
|
||||
"to enter here. We Elves are fast and hard to hit in forests. You must defeat "
|
||||
|
@ -971,17 +965,17 @@ msgstr ""
|
|||
"qu'ils ne nous menacent plus jamais. Je vous conseillerai."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:418
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:414
|
||||
msgid "This is no game, Li'sar! "
|
||||
msgstr "Ce n'est plus un jeu, Li'sar ! "
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:421
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:417
|
||||
msgid "What should I do?"
|
||||
msgstr "Que me conseillez-vous ?"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:426
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:422
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, we will have to deal with the Orcish Grunt stationed in the middle of "
|
||||
"the river. He should be little trouble."
|
||||
|
@ -990,7 +984,7 @@ msgstr ""
|
|||
"rivière. Il ne devrait pas poser trop de problèmes..."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:427
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:423
|
||||
msgid ""
|
||||
"By then, their leader will have recruited units to send against us and the "
|
||||
"real fight will begin."
|
||||
|
@ -999,24 +993,24 @@ msgstr ""
|
|||
"combat commencera."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:424
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:425
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:426
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:427
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:428
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:429
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:430
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:431
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:432
|
||||
msgid "SHALLOW"
|
||||
msgstr "PEU PROFOND"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:433
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:434
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:435
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:429
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:430
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:431
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:432
|
||||
msgid "DEEP"
|
||||
msgstr "PROFOND"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:438
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"See this dark blue water? It's too deep for either side to cross. They could "
|
||||
"slowly wade through that narrow band of shallow lighter-blue water in the "
|
||||
|
@ -1031,7 +1025,7 @@ msgstr ""
|
|||
"forêt."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:449
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:445
|
||||
msgid ""
|
||||
"The more likely attack, then, is across the bridge. That middle island is "
|
||||
"the key: it has a village for healing injured units and forests in which we "
|
||||
|
@ -1042,7 +1036,7 @@ msgstr ""
|
|||
"des forêts dans lesquelles nous savons très bien nous battre."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:455
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:451
|
||||
msgid ""
|
||||
"To start, we will need some units:\n"
|
||||
"Two Elvish Fighters\n"
|
||||
|
@ -1055,7 +1049,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Un chaman elfe"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:530
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:526
|
||||
msgid ""
|
||||
"During your tutorial, both $recall_name1 and $recall_name2 gained "
|
||||
"$recall_xp1 experience points. You should recall them now so they can gain "
|
||||
|
@ -1066,7 +1060,7 @@ msgstr ""
|
|||
"puissent gagner encore plus d'expérience, plutôt qu'en recruter de nouveaux."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:533
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:529
|
||||
msgid ""
|
||||
"During your tutorial, $recall_name1 gained $recall_xp1 experience points, "
|
||||
"and $recall_name2 gained $recall_xp2. You should recall them now so they can "
|
||||
|
@ -1078,7 +1072,7 @@ msgstr ""
|
|||
"plutôt qu'en recruter de nouveaux."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:539
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:535
|
||||
msgid ""
|
||||
"During your tutorial, $recall_name1 gained $recall_xp1 experience points. "
|
||||
"You should recall that unit now, and recruit a second one (which is cheaper "
|
||||
|
@ -1090,19 +1084,19 @@ msgstr ""
|
|||
"coûte moins cher que de rappeler)."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:542
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:538
|
||||
msgid "RECALL $recall_name1"
|
||||
msgstr "RAPPELEZ $recall_name1"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:543
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:539
|
||||
msgid "Right click on the tile north-east of you and recall $recall_name1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquez avec le bouton droit sur la case au nord-est de vous et rappelez "
|
||||
"$recall_name1"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:548
|
||||
msgid ""
|
||||
"If any Elvish Fighters from your last battle had experience, we would recall "
|
||||
"them to the current battlefield. However, both units don't have much "
|
||||
|
@ -1115,7 +1109,7 @@ msgstr ""
|
|||
"guerrier elfe."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:555
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:551
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you had any experienced units alive from your last battle we would recall "
|
||||
"them. Instead we must recruit a new Elvish Fighter."
|
||||
|
@ -1125,14 +1119,14 @@ msgstr ""
|
|||
"nouveau guerrier elfe."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:558
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:814
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:857
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:554
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:810
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:853
|
||||
msgid "Elvish Fighter"
|
||||
msgstr "Guerrier elfe"
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:559
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:555
|
||||
msgid "Right click on the tile north-east of you and recruit an Elvish Fighter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquez avec le bouton droit sur la case au nord-est de vous, puis recrutez "
|
||||
|
@ -1140,13 +1134,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Damien : ici comme ailleurs, je fais "crier" un peu moins Delfador (suppression des !)
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:599
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:595
|
||||
msgid "No! I said recruit an Elvish SHAMAN! Now try again..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non, j'ai dit de recruter un CHAMAN elfe. Maintenant, essayez encore..."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:608
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:604
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Shaman is a fairly weak unit but has the ability to heal units around "
|
||||
"it. It also has a special attack which slows enemies, halving the damage "
|
||||
|
@ -1157,12 +1151,12 @@ msgstr ""
|
|||
"les ennemis, réduisant de moitié les dégâts qu'ils font."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:609
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:605
|
||||
msgid "So, should I end my turn now?"
|
||||
msgstr "Je peux terminer mon tour maintenant ?"
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:611
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:607
|
||||
msgid ""
|
||||
"While none of your recruited units can move, you still can. Your five units "
|
||||
"cost you 5 gold in upkeep, leaving you 3 gold poorer per turn. You need more "
|
||||
|
@ -1174,89 +1168,89 @@ msgstr ""
|
|||
"davantage de revenus."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:613
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:609
|
||||
msgid "Move Konrad to capture a village"
|
||||
msgstr "Déplacez Konrad pour prendre un village"
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:614
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:610
|
||||
msgid "Move Li'sar to capture a village"
|
||||
msgstr "Déplacez Li'sar pour prendre un village"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:631
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:670
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:627
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:666
|
||||
msgid "No! I said recruit an Elvish ARCHER! Now try again..."
|
||||
msgstr "Non, j'ai dit de recruter un ARCHER elfe. Essayez une nouvelle fois..."
|
||||
|
||||
#. [unit]: id=Eowynial, type=Elvish Archer
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:649
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:633
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:645
|
||||
msgid "Eowynial"
|
||||
msgstr "Eowynial"
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:653
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:649
|
||||
msgid "Shaman"
|
||||
msgstr "Chaman"
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:650
|
||||
msgid "Recruit an Elvish Shaman to your north"
|
||||
msgstr "Recrutez un chaman elfe au nord de vous"
|
||||
|
||||
#. [unit]: id=Elriend, type=Elvish Archer
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:676
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:687
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:672
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:683
|
||||
msgid "Elriend"
|
||||
msgstr "Elriend"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:710
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:706
|
||||
msgid "No! I said RECALL $recall_name2|! Now try again..."
|
||||
msgstr "Non, j'ai dit de RAPPELER $recall_name2|. Essayez encore une fois..."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:719
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:756
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:715
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:752
|
||||
msgid "Archer #1"
|
||||
msgstr "Archer n°1"
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:720
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:757
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:716
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:753
|
||||
msgid "Archer #2"
|
||||
msgstr "Archer n°2"
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:722
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:759
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:718
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:755
|
||||
msgid "Recruit two Elvish Archers in tiles to your west"
|
||||
msgstr "Recrutez deux archers elfes dans les cases à l'ouest"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:735
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:731
|
||||
msgid "No! I said recruit an Elvish FIGHTER! Now try again..."
|
||||
msgstr "Non, j'ai dit de recruter un GUERRIER elfe. Recommencez..."
|
||||
|
||||
#. [unit]: id=Golir, type=Elvish Fighter
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:741
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:752
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:737
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:748
|
||||
msgid "Golir"
|
||||
msgstr "Golir"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:790
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:786
|
||||
msgid "No! I said recall $recall_name1, not $recall_name2|! Now try again..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non, j'ai dit de rappeler $recall_name1|, non pas $recall_name2| ! Refaites "
|
||||
"un essai..."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:794
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:790
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! I said RECALL $recall_name1 from the last battle, not recruit a new "
|
||||
"$recruit.language_name|! Now try again..."
|
||||
|
@ -1266,27 +1260,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Maintenant, essayez encore..."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:810
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:806
|
||||
msgid "Right click on the tile east of you and recall $recall_name2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquez avec le bouton droit sur la case à l'est de vous, puis rappelez "
|
||||
"$recall_name2"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:811
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:807
|
||||
msgid "RECALL $recall_name2"
|
||||
msgstr "RAPPELEZ $recall_name2"
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:815
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:858
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:811
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:854
|
||||
msgid "Right click on the tile east of you and recruit an Elvish Fighter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquez avec le bouton droit sur la case à l'est de vous, puis recrutez un "
|
||||
"guerrier elfe"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:838
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:834
|
||||
msgid ""
|
||||
"$recruit.language_name|? I said RECRUIT a new ELVISH FIGHTER. Now try "
|
||||
"again..."
|
||||
|
@ -1296,19 +1290,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [unit]: id=Elindel, type=Elvish Fighter
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:845
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:856
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:841
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:852
|
||||
msgid "Elindel"
|
||||
msgstr "Elindel"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:885
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:881
|
||||
msgid "You've learned well, Konrad! "
|
||||
msgstr "Vous avez été un bon élève, Konrad !"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:886
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:888
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:882
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:884
|
||||
msgid ""
|
||||
"The village supports one unit and pays 1 gold per turn. You're only losing 1 "
|
||||
"gold per turn now."
|
||||
|
@ -1317,19 +1311,19 @@ msgstr ""
|
|||
"vous perdez seulement une pièce d'or par tour désormais."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:887
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:883
|
||||
msgid "You've learned well, Li'sar! "
|
||||
msgstr "Vous avez été une bonne élève, Li'sar !"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:890
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1018
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:886
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1014
|
||||
msgid "End your turn"
|
||||
msgstr "Terminez votre tour"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:896
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:892
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've captured all the villages around the keep, but stay near so you can "
|
||||
"recruit more units."
|
||||
|
@ -1338,7 +1332,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pour pouvoir recruter davantage d'unités."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:911
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should leave the villages near your keep for Konrad to capture, as he "
|
||||
"needs to stay nearby to recruit more units anyway."
|
||||
|
@ -1347,7 +1341,7 @@ msgstr ""
|
|||
"votre donjon. Il doit de toute façon en rester proche pour recruter."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:912
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should leave the villages near your keep for Li'sar to capture, as she "
|
||||
"needs to stay nearby to recruit more units anyway."
|
||||
|
@ -1356,14 +1350,14 @@ msgstr ""
|
|||
"votre donjon. Elle doit de toute façon en rester proche pour recruter."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:918
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:914
|
||||
msgid "Orcs have no ranged attack, so use your archers against them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les orcs n'ont pas d'attaque à distance, utilisez donc vos archers contre "
|
||||
"eux."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:921
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:917
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attack the orc with an Archer\n"
|
||||
"(move mouse over units to see description on right)"
|
||||
|
@ -1373,7 +1367,7 @@ msgstr ""
|
|||
"droite)"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:929
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:925
|
||||
msgid ""
|
||||
"Excellent. Elves are well-protected in the forest. There’s only a 30% chance "
|
||||
"of hitting an Elvish Archer in forests."
|
||||
|
@ -1382,7 +1376,7 @@ msgstr ""
|
|||
"chances de toucher un archer elfe qui se trouve dans une forêt."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:938
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's very dangerous to stand in water when there are enemies about! Your "
|
||||
"unit will have an 80% chance of being hit when the enemy counter-attacks! "
|
||||
|
@ -1393,17 +1387,17 @@ msgstr ""
|
|||
"contre-attaque ! Annulez !"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:944
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:940
|
||||
msgid "Attack the Orc with the other Archer"
|
||||
msgstr "Attaquez l'orc avec l'autre archer"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:956
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:952
|
||||
msgid "Fighter to HERE"
|
||||
msgstr "Guerrier à mener ICI"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:957
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:953
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your other units cannot reach that Orc this turn. Send a Fighter to the "
|
||||
"village to the far east. It will take two turns to reach it."
|
||||
|
@ -1412,7 +1406,7 @@ msgstr ""
|
|||
"guerrier vers ce village tout à l'est. Cela prendra deux tours."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:958
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:954
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can order a unit to move for multiple turns by selecting the unit and "
|
||||
"clicking on the destination. A number will indicate how many turns it will "
|
||||
|
@ -1423,12 +1417,12 @@ msgstr ""
|
|||
"nombre de tours nécessaires pour atteindre la case."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:959
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:955
|
||||
msgid "Tell a Fighter to move to the far east village"
|
||||
msgstr "Ordonnez à un guerrier de se déplacer vers le village le plus à l'est."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:977
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:973
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send the other Fighter and the Shaman south so they can attack next turn, "
|
||||
"then return to the keep to recruit more units!"
|
||||
|
@ -1437,48 +1431,48 @@ msgstr ""
|
|||
"au tour suivant ; puis revenez au donjon pour recruter plus d'unités !"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:978
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:974
|
||||
msgid "Move your Fighter and Shaman south, then return Konrad to the Keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Déplacez le guerrier et le chaman au sud, puis faites revenir Konrad au "
|
||||
"donjon"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:979
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:975
|
||||
msgid "Move your Fighter and Shaman south, then return Li'sar to the Keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Déplacez le guerrier et le chaman au sud, puis faites revenir Li'sar au "
|
||||
"donjon"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:989
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:985
|
||||
msgid "Recruit another Archer and a Fighter"
|
||||
msgstr "Recrutez un autre archer et un guerrier"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1004
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1000
|
||||
msgid "I have no more money to recruit!"
|
||||
msgstr "Je n'ai plus d'argent pour recruter !"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1005
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1001
|
||||
msgid "This is often a problem, which is why owning villages is important."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est souvent un problème ; cela illustre l'importance de posséder des "
|
||||
"villages."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1006
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1002
|
||||
msgid "Move Konrad to another (unowned) village"
|
||||
msgstr "Déplacez Konrad vers un autre village (que vous ne possédez pas déjà)"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1007
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1003
|
||||
msgid "Move Li'sar to another (unowned) village"
|
||||
msgstr "Déplacez Li'sar vers un autre village (que vous ne possédez pas déjà)"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1032
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1028
|
||||
msgid ""
|
||||
"That Grunt is blocking the bridge! We must occupy that island before the "
|
||||
"Wolf Riders reach it."
|
||||
|
@ -1487,22 +1481,22 @@ msgstr ""
|
|||
"monteurs de loup ne l'atteignent."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1033
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1029
|
||||
msgid "Can't our units just move around him?"
|
||||
msgstr "Nos unités ne peuvent-elles pas simplement le contourner ?"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1032
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1033
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1034
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1035
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1036
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1037
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1038
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1039
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1040
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1041
|
||||
msgid "ZoC"
|
||||
msgstr "ZdC"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1044
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1040
|
||||
msgid ""
|
||||
"No. Once you move close to an enemy unit, you are in its 'Zone of Control' "
|
||||
"and cannot move further that turn.\n"
|
||||
|
@ -1515,20 +1509,20 @@ msgstr ""
|
|||
"dans l'eau, vous devrez le tuer."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1045
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1041
|
||||
msgid "Attack the orc with an Archer"
|
||||
msgstr "Attaquez l'orc avec un archer"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1071
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1084
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1067
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1080
|
||||
msgid "Advance other units and capture villages, then End Turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avancez d'autres unités et capturez des villages, puis terminez votre tour"
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1076
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1072
|
||||
msgid ""
|
||||
"No other units can reach that Orc. I hope my archer survives its counter-"
|
||||
"attack! I'd better grab more villages and move everyone closer for next turn."
|
||||
|
@ -1538,7 +1532,7 @@ msgstr ""
|
|||
"et de rapprocher tout le monde pour le prochain tour."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1077
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1073
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes. If your Shaman stands just behind that unit on the bridge, it will heal "
|
||||
"it at the beginning of the next turn."
|
||||
|
@ -1547,14 +1541,14 @@ msgstr ""
|
|||
"guérira au début du tour suivant."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1078
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1074
|
||||
msgid "Move your Shaman onto the bridge to stand behind your other unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Déplacez votre chaman sur le pont afin qu'il se tienne derrière votre autre "
|
||||
"unité."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1124
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful: if you stand on the bridge you are exposed to attack from "
|
||||
"multiple directions!"
|
||||
|
@ -1563,7 +1557,7 @@ msgstr ""
|
|||
"attaques provenant de plusieurs côtés !"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1137
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1133
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's very dangerous to stand in water when there are enemies about! Your "
|
||||
"unit will have an 80% chance of being hit! Cancel, and wait for them to "
|
||||
|
@ -1574,7 +1568,7 @@ msgstr ""
|
|||
"attendez qu'ils vous attaquent !"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1147
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't forget about your fighter in the east; you can move him south to that "
|
||||
"last village near the channel."
|
||||
|
@ -1583,7 +1577,7 @@ msgstr ""
|
|||
"en direction du dernier village près du canal."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1153
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1149
|
||||
msgid ""
|
||||
"We need to take that village, otherwise they will take it next turn! Move "
|
||||
"your wounded unit onto the village so it can heal, then kill that Orc!"
|
||||
|
@ -1593,7 +1587,7 @@ msgstr ""
|
|||
"puis tuez cet orc !"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1165
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Careful! It is now nighttime. Orcs are chaotic, meaning their attacks are "
|
||||
"25% stronger at night and 25% weaker in the day. You are lawful: stronger by "
|
||||
|
@ -1605,7 +1599,7 @@ msgstr ""
|
|||
"par la lumière ou l'obscurité."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1166
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1162
|
||||
msgid ""
|
||||
"After this dialog, hold the mouse over the landscape image below the minimap "
|
||||
"on the right to see a description of the time of day."
|
||||
|
@ -1614,7 +1608,7 @@ msgstr ""
|
|||
"mini-carte à droite pour voir une description de la période de la journée."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1173
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to retreat your wounded units to villages. Healers can only heal 4 "
|
||||
"hitpoints at a time, while villages can heal 8 (the maximum for any unit)."
|
||||
|
@ -1624,12 +1618,12 @@ msgstr ""
|
|||
"en guérir 8 (le maximum)."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1180
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1176
|
||||
msgid "Defend here"
|
||||
msgstr "Défendez ici"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1181
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beware of those Orcs crossing the river! If they get into the forest they'll "
|
||||
"be hard to dislodge!"
|
||||
|
@ -1639,7 +1633,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Damien : librement retraduit, pour plus de clarté, j'espère.
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1188
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1184
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can make sure you've used all your units each turn by pressing 'n' to "
|
||||
"automatically select the next unit. SPACE will indicate a unit is finished.\n"
|
||||
|
@ -1651,14 +1645,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Quand « n » ne sélectionne plus rien, vous pouvez terminer votre tour."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1193
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1189
|
||||
msgid "You only need to defeat the leader to win (see Main Menu->Objectives)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez seulement besoin de tuer le meneur pour gagner (Consultez « Menu -"
|
||||
"> Objectifs du scénario »)."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1198
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1194
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to recruit troops useful for the situation. Archers are "
|
||||
"particularly effective against Grunts, Wolf Riders and their leader."
|
||||
|
@ -1668,7 +1662,7 @@ msgstr ""
|
|||
"et leur chef."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1216
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stay near the keep! You need to be on a keep to recruit more units, and I "
|
||||
"doubt the Orc leader will let you use his!"
|
||||
|
@ -1677,7 +1671,7 @@ msgstr ""
|
|||
"d'unités et je doute que le chef orc vous laissera utiliser le sien !"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1230
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Their leader has moved into that village! He's not as stupid as I thought. "
|
||||
"The village heals him each turn and provides good defense."
|
||||
|
@ -1687,7 +1681,7 @@ msgstr ""
|
|||
"bonne défense."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1241
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1237
|
||||
msgid ""
|
||||
"That unit has captured our village! You'd better get him out; it heals him "
|
||||
"each turn and provides good defense."
|
||||
|
@ -1696,7 +1690,7 @@ msgstr ""
|
|||
"déloger ; elle s'y guérit à chaque tour et y profite d'une bonne défense."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1253
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1249
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using me to attack is risky! I can slow the opponent with my ranged attack, "
|
||||
"but I hope you have a plan if I miss!"
|
||||
|
@ -1706,8 +1700,8 @@ msgstr ""
|
|||
"rate !"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1289
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1305
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1285
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1301
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are close to killing their leader! The unit who finishes him will gain "
|
||||
"16 experience points because he is level 2. Choose your unit carefully!"
|
||||
|
@ -1716,7 +1710,7 @@ msgstr ""
|
|||
"points d'expérience, car il est niveau 2. Choisissez l'attaquant avec soin !"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1354
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1350
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will miss $deadguy.name| because he had $deadguy.experience experience "
|
||||
"points, meaning he would have advanced to level 2 soon."
|
||||
|
@ -1725,7 +1719,7 @@ msgstr ""
|
|||
"d'expérience, et allait donc bientôt atteindre le niveau 2."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1357
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1353
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will miss $deadguy.name| because she had $deadguy.experience experience "
|
||||
"points, meaning she would have advanced to level 2 soon."
|
||||
|
@ -1734,7 +1728,7 @@ msgstr ""
|
|||
"points d'expérience, et allait donc bientôt atteindre le niveau 2."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1368
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1364
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will miss $deadguy.name|, but it's better than one of our experienced "
|
||||
"troops dying!"
|
||||
|
@ -1743,7 +1737,7 @@ msgstr ""
|
|||
"expérimentées aurait été encore pire !"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1381
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1377
|
||||
msgid ""
|
||||
"Losing a healer hurts all the troops! Keep them out of the enemy's reach!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1751,7 +1745,7 @@ msgstr ""
|
|||
"d'atteinte des ennemis !"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1382
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1378
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can see where an enemy can reach by moving the mouse over them. You can "
|
||||
"see all the possible enemy moves at once with the 'Show Enemy Moves' command "
|
||||
|
@ -1762,7 +1756,7 @@ msgstr ""
|
|||
"utilisant l'option « Afficher les déplacements ennemis » du menu « Action »."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1386
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1382
|
||||
msgid ""
|
||||
"Level 2 units are powerful, but not invulnerable! Goodbye, $deadguy.name|."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1770,7 +1764,7 @@ msgstr ""
|
|||
"$deadguy.name|."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1401
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1397
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beware of the Orc leader: he can do 36 hitpoints of damage at night! Attack "
|
||||
"with many units at once during the day."
|
||||
|
@ -1779,7 +1773,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Attaquez-le avec beaucoup d'unités à la fois, en plein jour."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1421
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1417
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advancing a level has fully healed me!\n"
|
||||
"I always have a 60% chance of hitting with my Marksman ability, and I deal 9 "
|
||||
|
@ -1791,7 +1785,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Utilisez-moi pour déloger des unités difficiles à toucher."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1430
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1426
|
||||
msgid ""
|
||||
"female^Advancing a level has fully healed me!\n"
|
||||
"I always have a 60% chance of hitting with my Marksman ability, and I deal 9 "
|
||||
|
@ -1803,7 +1797,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Utilisez-moi pour déloger des unités difficiles à toucher."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1446
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1442
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advancing a level has fully healed me!\n"
|
||||
"I am good with both bow and sword, and I have a special ability: ambush. I "
|
||||
|
@ -1816,7 +1810,7 @@ msgstr ""
|
|||
"que lorsqu'ils sont juste à côté de moi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1460
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advancing a level has fully healed me!\n"
|
||||
"I am good with both bow and sword, and I have a special ability: leadership. "
|
||||
|
@ -1828,7 +1822,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de dégâts en plus, placez-moi donc stratégiquement."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1475
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1471
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advancing a level has fully healed me!\n"
|
||||
"I am particularly good with the sword, dealing 8 damage in 4 attacks."
|
||||
|
@ -1838,7 +1832,7 @@ msgstr ""
|
|||
"points de dégâts chacune."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1643
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1639
|
||||
msgid "You took too long! We'll never be rid of these Orcs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez mis trop de temps ! Nous ne ne pourrons jamais nous débarrasser de "
|
||||
|
@ -1846,7 +1840,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Damien : je n'ai pas repris tous noms, le joueur verra bien au fur et à mesure
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1661
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1657
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are victorious! You may want to try Novice-level campaigns such as: The "
|
||||
"South Guard, An Orcish Incursion, A Tale of Two Brothers, and Heir to the "
|
||||
|
@ -1905,6 +1899,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "flail"
|
||||
msgstr "fléau"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turns run out"
|
||||
#~ msgstr "Fin des tours atteinte"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Your elf used a sword (5-4; or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
|
||||
#~ "attack. The quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-13 11:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-18 16:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-15 13:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gérard Bodin <gnork@orange.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
|
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:46
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Longbowman.cfg:39
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_Bowman.cfg:39
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:47
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:41
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:39
|
||||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:59
|
||||
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:102 data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:43
|
||||
|
@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:61
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:55
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:53
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:56
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:50
|
||||
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:46
|
||||
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:55 data/core/units/orcs/Leader.cfg:50
|
||||
#: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:49 data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:51
|
||||
|
@ -2541,7 +2541,7 @@ msgid "Sergeant"
|
|||
msgstr "Sergent"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Sergeant, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:26
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Sergeant is a low-ranking officer in the ranks of an army. Though "
|
||||
"academically trained, he will need some experience in the field before his "
|
||||
|
|
583
po/wesnoth/fr.po
583
po/wesnoth/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue