updated Icelandic translation
This commit is contained in:
parent
a3bef6ceda
commit
5b227c5ac2
4 changed files with 88 additions and 73 deletions
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 19:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 19:03-0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 19:29-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabríel A. Pétursson <gabrielp@simnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:662
|
||||
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Þú hefur unnið leikinn, en þú mátt halda áfram ef þess er óskað..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:677
|
||||
|
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Höggva niður skóg"
|
|||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:158
|
||||
msgid "Earns: 1g"
|
||||
msgstr "Græðir: 1 gull"
|
||||
msgstr "Gróði: 1 gull"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:185
|
||||
|
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Týna upp sveppi"
|
|||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:336
|
||||
msgid "Earns: 3g"
|
||||
msgstr "Græðir: 3 gull"
|
||||
msgstr "Gróði: 3 gull"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:361
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 11:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-19 17:17-0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-29 00:05-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabríel A. Pétursson <gabrielp@simnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1002,9 +1002,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The Battle for Wesnoth forum can be found at http://www.wesnoth.org/forum/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þú mátt logga þig inn á Opinberan fjölspilunar server með notendanafni og "
|
||||
"Þú mátt logga þig inn á Opinberan fjölspilunarmiðlara með notendanafni og "
|
||||
"lykilorði af Spjallsíðunni.\n"
|
||||
"Taktu eftir að skráning er ekki nauðsynleg til að tengjast miðlarann: Þú "
|
||||
"Taktu eftir að skráning er ekki nauðsynleg til að tengjast miðlaranum: Þú "
|
||||
"þarf að koma með lykilorð bara ef þú vilt nota skráð notendanafn.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bardaginn um Wesnoth spjallsíðuna má finna á http://www.wesnoth.org/forum/"
|
||||
|
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Hýsa netleik"
|
|||
#. [column]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:163
|
||||
msgid "Host a game using dedicated server 'wesnothd'"
|
||||
msgstr "Hýsa leik og notast við dedicated server'wesnothd'"
|
||||
msgstr "Hýsa leik og notast við sérnota miðlara 'wesnothd'"
|
||||
|
||||
#. [column]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:173
|
||||
|
@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Sýna útlínur reita"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:157 src/game_preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Save Replay on SP/MP Victory or MP Defeat"
|
||||
msgstr "Vista endurspilun eftir SP/MP sigur eða MP tap"
|
||||
msgstr "Vista endurinningu eftir SP/MP sigur eða MP tap"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:158 src/game_preferences_display.cpp:337
|
||||
msgid "Delete Auto-Saves on SP/MP Victory or MP Defeat"
|
||||
|
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Skrunhraði:"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:199
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr "Tíðni (Hz):"
|
||||
msgstr "Hljóðtökutíðni (Hz):"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:200
|
||||
msgid "Frequency:"
|
||||
|
@ -1337,11 +1337,11 @@ msgstr "Breyta hljóðstyrk fyrir takka, osf."
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:250
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Breyta tíðni"
|
||||
msgstr "Breyta hljóðtölutíðninni"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr "Notendaskilgreind hljóðtíðni"
|
||||
msgstr "Notendaskilgreind hljóðtökutíðni"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:268 src/game_preferences_display.cpp:272
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
|
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "Endurskýra einingu"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Vista enduspilun"
|
||||
msgstr "Vista endurinningu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
|
@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "Sýna hreyfingar óvivna"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "bestu mögulegu hreyfingar"
|
||||
msgstr "Bestu mögulegu hreyfingar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
|
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "Búa til skugga"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:163
|
||||
msgid "Refresh Display"
|
||||
msgstr "Endurhlaða skjá"
|
||||
msgstr "Glæða skjá"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:165
|
||||
msgid "Update Terrain Transitions"
|
||||
|
@ -2002,11 +2002,11 @@ msgstr "Uppfæra sjálkrafa hreyfingu jarðar"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:169
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Endurhlaða flýtigögn mynda"
|
||||
msgstr "Glæða flýtigögn mynda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:171
|
||||
msgid "Draw Hex Coordinates"
|
||||
msgstr "Teikna útlínur reita"
|
||||
msgstr "Teikna hnit reita"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:173
|
||||
msgid "Draw Terrain Codes"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 20:30-0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-28 20:03-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabríel A. Pétursson <gabrielp@simnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:61
|
||||
#: data/core/units/undead/Skele_Death_Knight.cfg:68
|
||||
msgid "crossbow"
|
||||
msgstr "krossbogi"
|
||||
msgstr "lásbogi"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Cavalryman, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalryman.cfg:4
|
||||
|
@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:111
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:36
|
||||
msgid "morning star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "morgunstjarna"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Spearman, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Spearman.cfg:4
|
||||
|
|
121
po/wesnoth/is.po
121
po/wesnoth/is.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.7.0-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 11:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 14:04-0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-29 00:14-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabríel A. Pétursson <gabrielp@simnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1888,8 +1888,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tregða er eiginleiki sem er alltof algengur í Durtum og öðrum óæðri verum. "
|
||||
"Það eru ástæður fyrir því að þessar verur séu óæðri og þetta er ein af þeim."
|
||||
"Tregða er eiginleiki sem er mjög algengur á meðal durtna og öðrum óæðri "
|
||||
"verum. Það eru ástæður fyrir því að þessar verur séu óæðri og þetta er ein "
|
||||
"af þeim."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=traits_slow
|
||||
#: data/core/help.cfg:448
|
||||
|
@ -2094,7 +2095,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [topic]: id=terrain_shallow_water
|
||||
#: data/core/help.cfg:544
|
||||
msgid "Shallow Water"
|
||||
msgstr "Grunnt vatn"
|
||||
msgstr "Grunn vötn"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_shallow_water
|
||||
#: data/core/help.cfg:549
|
||||
|
@ -2685,6 +2686,9 @@ msgid ""
|
|||
"Create a unit of the specified type on the selected hex.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Búa til einingu af eftirnefndri tegund á valin reit.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||||
#: data/core/help.cfg:830
|
||||
|
@ -2701,6 +2705,9 @@ msgid ""
|
|||
"Adds the specified amount to the current side's gold.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Bætir við eftirnefndri fjölda gullpeninga við núverandi hlið.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||||
#: data/core/help.cfg:836
|
||||
|
@ -3359,6 +3366,10 @@ msgid ""
|
|||
"Behavior: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
|
||||
"currently_doing_behaviour_description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Markmið: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
|
||||
"currently_doing_objective_description\n"
|
||||
"Hegðun: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
|
||||
"currently_doing_behaviour_description"
|
||||
|
||||
#. [value]: speaker=narrator
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:825
|
||||
|
@ -5416,12 +5427,12 @@ msgstr "Vosar"
|
|||
#. [server]
|
||||
#: data/game_config.cfg:4
|
||||
msgid "Official Wesnoth Server"
|
||||
msgstr "Opinber Wesnoth Server"
|
||||
msgstr "Opinber Wesnoth Miðlari"
|
||||
|
||||
#. [server]
|
||||
#: data/game_config.cfg:8 data/game_config.cfg:12
|
||||
msgid "Alternate Wesnoth Server"
|
||||
msgstr "Óopinber Wesnoth Server"
|
||||
msgstr "Óopinber Wesnoth Miðlari"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
|
@ -5642,7 +5653,7 @@ msgstr "DejaVuSans.ttf,wqy-zenhei.ttc"
|
|||
#. [fonts]
|
||||
#: data/hardwired/fonts.cfg:8
|
||||
msgid "DejaVu Sans,WenQuanYi Zen Hei"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DejaVu Sans"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:3
|
||||
|
@ -6427,7 +6438,7 @@ msgstr "MP"
|
|||
#. [label]: id=replay-label
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:59
|
||||
msgid "Replay"
|
||||
msgstr "Endurspilun"
|
||||
msgstr "Endurinning"
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=button-playreplay, type=image
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:74
|
||||
|
@ -6437,7 +6448,7 @@ msgstr "Spila"
|
|||
#. [menu]: id=button-playreplay, type=image
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:75
|
||||
msgid "continuous replay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "áframhaldandi endirinning"
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=button-stopreplay, type=image
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:92
|
||||
|
@ -6447,7 +6458,7 @@ msgstr "Stoppa"
|
|||
#. [menu]: id=button-stopreplay, type=image
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:93
|
||||
msgid "pause at end of turn"
|
||||
msgstr "pása á endi lotu"
|
||||
msgstr "pása á enda lotu"
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=button-resetreplay, type=image
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:110
|
||||
|
@ -6624,7 +6635,7 @@ msgstr "(óþekkt)"
|
|||
|
||||
#: src/addon_management.cpp:448
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ákvæði"
|
||||
|
||||
#: src/addon_management.cpp:449
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6805,7 +6816,7 @@ msgstr "Eyða viðbót: "
|
|||
|
||||
#: src/addon_management.cpp:1009
|
||||
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
|
||||
msgstr "Það eru engir aukapakkar í boði til niðurhlaðs frá þessum server"
|
||||
msgstr "Það eru engar viðbætur í boði til niðurhlaðs frá þessum miðlara."
|
||||
|
||||
#: src/addon_management.cpp:1022
|
||||
msgid "Get add-ons"
|
||||
|
@ -6983,7 +6994,7 @@ msgstr "Sýnikennsla"
|
|||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:538 src/savegame.cpp:801
|
||||
msgid "replay"
|
||||
msgstr "endurspilun"
|
||||
msgstr "endurinning"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:540 src/savegame.cpp:853
|
||||
msgid "Turn"
|
||||
|
@ -7045,7 +7056,7 @@ msgstr "Veldu leik til hlöðunar"
|
|||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:659
|
||||
msgid "Show replay"
|
||||
msgstr "Sýna endurspilun"
|
||||
msgstr "Sýna endurinningu"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:663
|
||||
msgid "Cancel orders"
|
||||
|
@ -7162,7 +7173,7 @@ msgstr "Hleð inn stillingum."
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:1965
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endurfrumstilla leturgerðir fyrir núverandi tungumál."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1973
|
||||
msgid "Searching for installed add-ons."
|
||||
|
@ -7174,7 +7185,7 @@ msgstr "Hleð inn aðalval."
|
|||
|
||||
#: src/game_config.cpp:285
|
||||
msgid "Invalid color range: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ógilt gildi lits: "
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:178
|
||||
msgid "Error: "
|
||||
|
@ -7362,7 +7373,7 @@ msgstr "Kostnaður: "
|
|||
|
||||
#: src/help.cpp:1348
|
||||
msgid "Alignment: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stilling: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1354
|
||||
msgid "Required XP: "
|
||||
|
@ -7500,11 +7511,11 @@ msgstr "Les skrár og bý til flýtigögn."
|
|||
|
||||
#: src/map.cpp:163
|
||||
msgid "A map without a header is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kort án hauss er ekki stutt"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen.cpp:739
|
||||
msgid "Random maps with an odd width aren't supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slembikort með breidd í oddatölu er ekki stutt."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:78 src/menu_events.cpp:81 src/menu_events.cpp:85
|
||||
msgid "Do you really want to dismiss him?"
|
||||
|
@ -7544,7 +7555,7 @@ msgstr "Hreyfingar"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:192
|
||||
msgid "Location^Loc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hnit"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:193
|
||||
msgid "Status"
|
||||
|
@ -7794,7 +7805,7 @@ msgid ""
|
|||
"server he will only be banned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Banna og sparka spilara eða áhorfenda. Ef hann er ekki inní leiknun enn á "
|
||||
"servernum verður hann bara bannaður."
|
||||
"miðlaranum verður hann bara bannaður."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2020
|
||||
msgid "Kick a player or observer."
|
||||
|
@ -7810,7 +7821,7 @@ msgstr "Þagga niður í öllur áhorfendum."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2034
|
||||
msgid "Send a message to the server admins currently online"
|
||||
msgstr "Senda skilaboð til þá stjórnendur serversins sem eru tengdir"
|
||||
msgstr "Senda skilaboð til þá stjórnendur miðlarans sem eru tengdir"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2036
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat."
|
||||
|
@ -7873,7 +7884,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2193
|
||||
msgid "Refresh gui."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glæða myndrænt viðmót."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2195
|
||||
msgid "Switch a side to/from AI control."
|
||||
|
@ -7905,7 +7916,7 @@ msgstr "Vista og hætta."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2214
|
||||
msgid "Ignore replay errors."
|
||||
msgstr "Hunsa endurspilunarvillur."
|
||||
msgstr "Hunsa endurinningarvillur."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2216
|
||||
msgid "Disable autosaves."
|
||||
|
@ -7933,7 +7944,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2230
|
||||
msgid "Set or show alias to a command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setja eða birta samnefni skipanna"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2232
|
||||
msgid "Set a scenario variable."
|
||||
|
@ -8018,6 +8029,7 @@ msgstr "það eru engin spilarar á vina né hundsunar listanum."
|
|||
#: src/menu_events.cpp:2632
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gat ekki fundið örnefni eða einingu sem inniheldur strenginn '$search'."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2661
|
||||
msgid "Can't droid invalid side: '$side'."
|
||||
|
@ -8175,7 +8187,7 @@ msgstr "(Laust pláss)"
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:655
|
||||
msgid "Anonymous local player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ónafngreindur staðalspilari"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:667
|
||||
msgid "Computer player"
|
||||
|
@ -8204,11 +8216,11 @@ msgstr "--gefa--"
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:933
|
||||
msgid "Only random sides in the current era."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eingöngu slembihliðar á núverandi tímabili."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:957
|
||||
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gat ekki fundið tegunt leiðtoga fyrir klíkuna $faction"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:994
|
||||
msgid "Game Lobby: "
|
||||
|
@ -8353,11 +8365,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:172
|
||||
msgid "The amount of income each village yields per turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjöldi tekna hvert þorp afkastar hverja lotu"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:178
|
||||
msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjöldi reynslustiga sem eining þarfnast til eflingar"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:181
|
||||
msgid "Use scenario specific settings"
|
||||
|
@ -8365,11 +8377,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:184
|
||||
msgid "Randomize time of day in begin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slemba tíma dags í upphafi"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:187
|
||||
msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Óvinir sjást eingöngu ef þeir eru innan við sjóndeild eininga þinna"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:190
|
||||
msgid "The map is unknown until your units explore it"
|
||||
|
@ -8450,7 +8462,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:391
|
||||
msgid "Village Gold: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekjur þorps: "
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:399
|
||||
msgid "Exp. Mod.: "
|
||||
|
@ -8482,7 +8494,7 @@ msgstr "Óþekkt tímabil"
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:496
|
||||
msgid "Remote scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjarlæg atburðarás"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:503
|
||||
msgid "Unknown scenario: $scenario_id"
|
||||
|
@ -8532,7 +8544,7 @@ msgstr "Tengjast leik"
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:727
|
||||
msgid "Quick Replays"
|
||||
msgstr "Snöggar endurspilanir"
|
||||
msgstr "Snöggar endurinningar"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:729
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
|
@ -8631,7 +8643,7 @@ msgstr "Engar fjölspilunarhliðar fundust"
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:307
|
||||
msgid "Choose your faction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veldu klíku:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:307
|
||||
msgid "Starting position: "
|
||||
|
@ -8647,7 +8659,7 @@ msgstr "Biðlari aftengdist"
|
|||
|
||||
#: src/network.cpp:569
|
||||
msgid "Could not add socket to socket set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gat ekki bætt tengil við tenglalistann"
|
||||
|
||||
#: src/network.cpp:582
|
||||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
|
@ -8663,7 +8675,7 @@ msgstr "Hleð inn kort"
|
|||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:124
|
||||
msgid "Initializing teams"
|
||||
msgstr "Hleð inn lið"
|
||||
msgstr "Frumstilli lið"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:145
|
||||
msgid "Loading units"
|
||||
|
@ -8671,7 +8683,7 @@ msgstr "Hleð inn einingar"
|
|||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:152 src/play_controller.cpp:157
|
||||
msgid "Initializing display"
|
||||
msgstr "Hleð inn skjá"
|
||||
msgstr "Frumstilli skjá"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:193
|
||||
msgid "Starting game"
|
||||
|
@ -8684,7 +8696,7 @@ msgstr "Sjálf-vistun"
|
|||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:821
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoppa yfir í lotu "
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:122 src/playcampaign.cpp:157
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
|
@ -8716,7 +8728,7 @@ msgstr "Óþekkt atburðarás: '$scenario|'"
|
|||
|
||||
#: src/playmp_controller.cpp:219
|
||||
msgid "Undoing moves not yet transmitted to the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afturkallar hreyfingar enn ekki sentar til miðlara."
|
||||
|
||||
#: src/playmp_controller.cpp:297
|
||||
msgid "End scenario"
|
||||
|
@ -8859,7 +8871,7 @@ msgstr "Skráin sem þú reyndir að hlaða er skemmd. Halda áfram leik?"
|
|||
|
||||
#: src/savegame.cpp:128 src/savegame.cpp:130
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr " endurspilun"
|
||||
msgstr " endurinning"
|
||||
|
||||
#: src/savegame.cpp:353 src/savegame.cpp:357
|
||||
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
|
||||
|
@ -8915,7 +8927,7 @@ msgstr "Vistunarnöfn ættu ekki að enda á '.gz'. Vinsamlegast veldu annað na
|
|||
|
||||
#: src/savegame.cpp:792
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Vista endurspilun"
|
||||
msgstr "Vista endurinningu"
|
||||
|
||||
#: src/savegame.cpp:812
|
||||
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
|
||||
|
@ -8927,27 +8939,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:161
|
||||
msgid "Missing closing tag for tag $tag at $pos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vantar lokunartag fyrir tagið $tag á $pos"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:176
|
||||
msgid "Unterminated [element] tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ófrágengið [element] tag"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:186 src/serialization/parser.cpp:224
|
||||
msgid "Invalid tag name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ógilt nafn tags"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:189
|
||||
msgid "Unterminated [+element] tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ófrágengið [+element] tag"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:205
|
||||
msgid "Invalid closing tag name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ógilt nafn lokunartags"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:208
|
||||
msgid "Unterminated closing tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ófrágengið lokun tags"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:210
|
||||
msgid "Unexpected closing tag"
|
||||
|
@ -8955,7 +8967,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:218
|
||||
msgid "Found invalid closing tag $tag2 for tag $tag (opened at $pos)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fann ógilt lokunartag, $tag2 fyrir tagið $tag (opnað á $pos)"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:243 src/serialization/parser.cpp:255
|
||||
msgid "Empty variable name"
|
||||
|
@ -9170,7 +9182,7 @@ msgstr " og "
|
|||
|
||||
#: src/unit.cpp:2527
|
||||
msgid "$attack_list|: $effect_description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$attack_list|: $effect_description"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2592
|
||||
msgid "moves"
|
||||
|
@ -9190,7 +9202,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/unit.cpp:2791
|
||||
msgid "$trait_name|: $trait_description "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$trait_name|: $trait_description "
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:193 src/unit_types.cpp:259
|
||||
msgid "damage"
|
||||
|
@ -9269,6 +9281,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "stones"
|
||||
#~ msgstr "steinar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An invalid weapon is selected, possibly by the Python AI."
|
||||
#~ msgstr "Ógilt vopn er valið, mögulega eftir Python gervigreindinni."
|
||||
|
||||
#~ msgid "female^stone"
|
||||
#~ msgstr "steinuð"
|
||||
|
||||
|
@ -9292,7 +9307,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr "Fjarlægja hæfileika frá einingu (Virkar ekki.)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The replay could not be saved"
|
||||
#~ msgstr "Endurspilun gat ekki verið vistuð"
|
||||
#~ msgstr "Endurinnigin gat ekki verið vistuð"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name:"
|
||||
#~ msgstr "Nafn:"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue