Updated the Finnish translation.

This commit is contained in:
Steven Panek 2012-01-17 21:09:09 +00:00
parent 7de2d31298
commit 5b0a93a78c
2 changed files with 81 additions and 1255 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -3,19 +3,20 @@
#
# Automatically generated, 2006.
# Samu Voutilainen <smar@smar.fi>, 2010.
# Jarkko Patteri <jarkkopatteri@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-06 12:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Samu Voutilainen <smar@smar.fi>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:47+0200\n"
"Last-Translator: Jarkko Patteri <jarkkopatteri@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <http://wiki.wesnoth.org/FinnishTranslation>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
# type: TH
#. type: TH
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "WESNOTH"
#: ../../doc/man/wesnoth.6:16 ../../doc/man/wesnothd.6:16
#, no-wrap
msgid "2011"
msgstr ""
msgstr "2011"
# type: TH
#. type: TH
@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "Asettaa värisyvyyden (bits per pixel). Esimerkki: B<--bpp 32>"
#: ../../doc/man/wesnoth.6:49
#, no-wrap
msgid "B<-c, --campaign \\ [E<lt>id_campaignE<gt>]>"
msgstr ""
msgstr "B<-c, --campaign \\ [E<lt>kampanjan_tunnisteE<gt>]>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:54
@ -140,12 +141,17 @@ msgid ""
"aswell, otherwise the game will take the campaign/scenario id as the data "
"dir."
msgstr ""
"aloittaa suoraan kampanjasta, jonka tunniste on "
"E<lt>kamppanjan_tunnisteE<gt>. Kampanjavalikko näytetään, jos tunnistetta ei "
"ole määritetty. B<Huom:> Käyttäessäsi tätä kytkintä, varmista, että "
"datahakemiston polku on viimeisenä argumenttina. Muuten peli olettaa, että "
"kampanjan/ skenaarion tunniste on myös datahakemisto."
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:54
#, no-wrap
msgid "B<--campaign-difficulty E<lt>difficultyE<gt>>"
msgstr ""
msgstr "B<--campaign-difficulty E<lt>vaikeustasoE<gt>>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:57
@ -153,12 +159,14 @@ msgid ""
"The difficulty of the specified campaign (1 to max). If none specified, the "
"campaign difficulty selection widget will appear."
msgstr ""
"Annetun kampanjan vaikeustaso (1:stä maksimiin). Jos vaikeustasoa ei ole "
"annettu, näytetään vaikeustason valikko."
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:57
#, no-wrap
msgid "B<--campaign-scenario E<lt>id_scenarioE<gt>>"
msgstr ""
msgstr "B<--campaign-scenario E<lt>skenaarion_tunnisteE<gt>>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:60
@ -166,6 +174,8 @@ msgid ""
"The id of the scenario from the specified campaign. The default is the first "
"scenario."
msgstr ""
"Skenaarion tunniste annetussa kampanjassa. Oletusarvo on ensimmäinen "
"kampanja."
# type: TP
#. type: TP
@ -177,15 +187,15 @@ msgstr "B<--config-dir>I<\\ nimi>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:67
#, fuzzy
msgid ""
"sets the user configuration directory to I<name> under $HOME or \"My "
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
"for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy "
"Games\""
msgstr ""
"Asettaa käyttäjän asetushakemiston I<nimen> hakemistossa $HOME tai windowsin "
"kansiossa ”Omat tiedostot\\eOmat pelit”."
"Asettaa käyttäjän asetushakemiston I<nimi> hakemistossa $HOME tai windowsin "
"kansiossa ”Omat tiedostot\\eMy Games”. Voit myös määrittää asetushakemiston "
"tiedostopolun muualle, kuin $HOME tai \"Omat tiedostot\\eMy Games\""
# type: TP
#. type: TP
@ -204,12 +214,12 @@ msgstr "Näyttää käyttäjän asetushakemiston polun ja lopettaa."
#: ../../doc/man/wesnoth.6:70
#, no-wrap
msgid "B<--data-dir E<lt>directoryE<gt>>"
msgstr ""
msgstr "B<--data-dir E<lt>hakemistoE<gt>>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:73
msgid "overrides the data directory with the one specified"
msgstr ""
msgstr "korvaa datahakemiston annetulla polulla"
# type: TP
#. type: TP
@ -238,13 +248,12 @@ msgstr "B<-e,\\ --editor>I<\\ tiedosto>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:83
#, fuzzy
msgid ""
"start the in-game map editor directly. If I<file> is specified, equivalent "
"to B<-l --load>"
msgstr ""
"Käynnistää pelinsisäisen karttaeditorin suoraan. Jos I<tiedosto> on "
"syötetty, komento vastaa B<-e --load>:a"
"syötetty, komento vastaa komentoa B<-e --load>"
# type: TP
#. type: TP
@ -367,7 +376,7 @@ msgstr ""
# type: TP
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:126
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<--logdomains\\ [filter]>"
msgstr "B<--logdomains>"
@ -377,6 +386,8 @@ msgid ""
"lists defined log domains (only the ones containing B<filter> if used) and "
"exits"
msgstr ""
"listaa määritetyt lokit (vain sellaiset, jotka sisältää B<filter>, jos sitä "
"käytetään) ja sulkee ohjelman"
# type: TP
#. type: TP
@ -487,7 +498,7 @@ msgstr "Näyttää pelidatahakemiston nimen ja lopettaa."
#: ../../doc/man/wesnoth.6:159
#, no-wrap
msgid "B<--preprocess, -p[=E<lt>define1E<gt>,E<lt>define2E<gt>,...] E<lt>file/folderE<gt> E<lt>target directoryE<gt>>"
msgstr ""
msgstr "B<--preprocess, -p[=E<lt>määritys1E<gt>,E<lt>määritys2E<gt>,...] E<lt>tiedosto/kansioE<gt> E<lt>kohdekansioE<gt>>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:173
@ -503,12 +514,22 @@ msgid ""
"campaigns/tutorial ~/result> or B<-p=MULTIPLAYER,MY_OWN_CAMPAIGN ~/wesnoth/"
"data/campaign/camp ~/result>"
msgstr ""
"esikäsittelee annetun tiedoston/kansion. Tiedosto(t) jotka kirjoitetaan "
"annettuun kohdehakemistoon ovat käsittelemätön cfg tiedosto ja esikäsitelty "
"cfg tiedosto. Tiedostot käsitellään rekursiivisesti perustuen "
"esikäsittelijän sääntöihin, mikäli argumenttina on kansio. Perusmakrot data/"
"core/macros kansiosta käsitellään ennen annettuja tiedostoja. B<määritys1,"
"määritys2,...> - lisämääritykset lisätään ennen tiedostojen käsittelyä. Jos "
"haluat lisätä ne, käytä '=' merkkiä niiden edessä. Jos 'SKIP_CORE' sisältyy "
"määrityslistaan, data/core kansiota ei käsitellä. Esimerkit: B<-p ~/wesnoth/"
"data/campaigns/tutorial ~/tulos> tai B<-p=MULTIPLAYER,OMA_KAMPANJA ~/wesnoth/"
"data/campaign/camp ~/tulos>"
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:173
#, no-wrap
msgid "B<--preprocess-input-macros E<lt>source fileE<gt>>"
msgstr ""
msgstr "B<--preprocess-input-macros E<lt>lähdetiedostoE<gt>>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:177
@ -516,12 +537,14 @@ msgid ""
"used only by the '--preprocess' command. Specifies a file that contains "
"[preproc_define]s to be included before preprocessing."
msgstr ""
"vain '--preprocess' komento käyttää. Määrittää [preproc_define]:it "
"sisältävän tiedoston, joka lisätään ennen esikäsittelyä."
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:177
#, no-wrap
msgid "B<--preprocess-output-macros [E<lt>target fileE<gt>]>"
msgstr ""
msgstr "B<--preprocess-output-macros [E<lt>kohdetiedostoE<gt>]>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:183
@ -531,6 +554,10 @@ msgid ""
"file '_MACROS_.cfg' in the target directory of preprocess's command. This "
"switch should be typed before the --preprocess command."
msgstr ""
"vain '--preprocess' komento käyttää. Tulostaa kaikki esikäsitellyt makrot "
"kohdetiedostoon. Jos tiedostonimeä ei ole annettu, sen nimeksi annetaan "
"'_MACROS.cfg', joka sijoitetaan esikäsittelykomennon kohdekansioon. Tätä "
"kytkintä kannattaa käyttää ennen --preprocess komentoa."
# type: TP
#. type: TP
@ -566,12 +593,12 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnoth.6:191
#, no-wrap
msgid "B<--strict-validation>"
msgstr ""
msgstr "B<--strict-validation>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:194
msgid "validation errors are treated as fatal errors."
msgstr ""
msgstr "kelpoisuusvirheitä käsitellään vakavina virheinä."
# type: TP
#. type: TP
@ -830,7 +857,7 @@ msgstr "Asettaa vuorojen määrän valittuun skenaarioon. Oletus on B<50>."
#: ../../doc/man/wesnoth.6:274 ../../doc/man/wesnothd.6:265
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr ""
msgstr "PALUUKOODI"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:277
@ -839,6 +866,9 @@ msgid ""
"fonts, etc) initialization error. An exit status of 2 indicates an error "
"with the command line options."
msgstr ""
"Normaali paluukoodi on 0. paluukoodi 1 tarkoittaa (SDL, video, fonttien, "
"jne.) aloitusvirhettä. Paluukoodi 2 tarkoittaa virhettä komentorivillä "
"annetussa komennossa."
# type: SH
#. type: SH
@ -891,10 +921,9 @@ msgstr "TEKIJÄNOIKEUS"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:291 ../../doc/man/wesnothd.6:280
#, fuzzy
msgid "Copyright \\(co 2003-2011 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
msgstr ""
"Copyright \\(co 2003-2009 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
"Copyright \\(co 2003-2012 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
@ -918,9 +947,8 @@ msgstr "KATSO MYÖS"
# type: TH
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:297
#, fuzzy
msgid "B<wesnothd>(6)."
msgstr "wesnothd"
msgstr "B<wesnothd>(6)."
# type: TH
#. type: TH
@ -1789,6 +1817,8 @@ msgid ""
"Normal exit status is 0 when the server was properly shutdown. An exit "
"status of 2 indicates an error with the command line options."
msgstr ""
"Jos palvelin suljettiin kunnolla, normaali paluukoodi on 0. Paluukoodi 2 "
"tarkoittaa virhettä komentorivillä annetussa komennossa."
# type: Plain text
#. type: Plain text
@ -1811,9 +1841,8 @@ msgstr ""
# type: TH
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:286
#, fuzzy
msgid "B<wesnoth>(6)."
msgstr "wesnoth"
msgstr "B<wesnoth>(6)."
# type: TP
#~ msgid "B<--smallgui>"