updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
a1e60f061d
commit
5aeb8b1961
8 changed files with 163 additions and 164 deletions
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 23:52+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 22:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 09:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -5043,8 +5043,8 @@ msgid ""
|
|||
"This unit’s resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when defending. "
|
||||
"Vulnerabilities are not affected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odolnost této jednotky je při obraně zdvojena, až na maximum 50 %. Vlastní "
|
||||
"zranitelnost se ale nemění."
|
||||
"Odolnosti této jednotky jsou při obraně zdvojnásobeny, až na maximum 50 %. "
|
||||
"Odolnosti se zápornými hodnotami (zranitelnosti) nejsou ovlivněny."
|
||||
|
||||
#. [chance_to_hit]: id=diversion
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:145
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:01 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 20:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-20 14:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -6015,7 +6015,7 @@ msgstr "Co teď? Kolik cesty podél řeky ještě musíme urazit?"
|
|||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:274
|
||||
msgid "The mountains north and south of the river are impassable."
|
||||
msgstr "Hory severně i jižně od řeky jsou neschůdné."
|
||||
msgstr "Hory severně i jižně od řeky jsou neprostupné."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:278
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 23:52+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 20:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-02 16:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -896,7 +896,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nebezpečí vyplývající z pokusu o přechod <italic>text='lávy'</italic> je "
|
||||
"zřejmé. Tento terén může být překonán pouze jednotkami schopnými létat ve "
|
||||
"značné vzdálenosti nad ní. Ve věci pohybu je tedy láva identická s "
|
||||
"<ref>dst='terrain_unwalkable' text='neschůdným'</ref> terénem. Žhavá láva "
|
||||
"<ref>dst='terrain_unwalkable' text='neprůchodným'</ref> terénem. Žhavá láva "
|
||||
"také vytváří svit, osvětlující oblasti přímo nad ní. Tím poskytuje výhodu "
|
||||
"při útoku všem zákonným jednotkám a odnímá ji chaotickým."
|
||||
|
||||
|
@ -908,22 +908,22 @@ msgstr "Vulkán"
|
|||
#. [terrain_type]: id=cloud
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1235
|
||||
msgid "Regular Impassable Mountains"
|
||||
msgstr "Běžné neschůdné hory"
|
||||
msgstr "Běžné neprostupné hory"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=cloud_dry
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1245
|
||||
msgid "Dry Impassable Mountains"
|
||||
msgstr "Vyprahlé neschůdné hory"
|
||||
msgstr "Vyprahlé neprostupné hory"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=cloud_snow
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1256
|
||||
msgid "Snowy Impassable Mountains"
|
||||
msgstr "Zasněžené neschůdné hory"
|
||||
msgstr "Zasněžené neprostupné hory"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=cloud_desert
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1266
|
||||
msgid "Desert Impassable Mountains"
|
||||
msgstr "Pouštní neschůdné hory"
|
||||
msgstr "Pouštní neprostupné hory"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=cavewall
|
||||
#. [terrain_type]: id=cavewall_earthy
|
||||
|
@ -1068,12 +1068,12 @@ msgstr "Otevřené dřevěné dveře"
|
|||
#. [terrain_type]: id=impassable_overlay
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1583
|
||||
msgid "Impassable Overlay"
|
||||
msgstr "Neprůchozí překryv"
|
||||
msgstr "Neprostupný překryv"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=unwalkable_overlay
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1596
|
||||
msgid "Unwalkable Overlay"
|
||||
msgstr "Neprůchozí překryv"
|
||||
msgstr "Neprůchodný překryv"
|
||||
|
||||
# nicota?
|
||||
#. [terrain_type]: id=void
|
||||
|
@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [terrain_type]: id=impassable
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:3176 data/core/terrain.cfg:3177
|
||||
msgid "Impassable"
|
||||
msgstr "Neprůchozí"
|
||||
msgstr "Neprostupný"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=impassable
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:3179
|
||||
|
@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [terrain_type]: id=unwalkable
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:3186 data/core/terrain.cfg:3187
|
||||
msgid "Unwalkable"
|
||||
msgstr "Neschůdný"
|
||||
msgstr "Neprůchodný"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=unwalkable
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:3189
|
||||
|
@ -2127,7 +2127,7 @@ msgid ""
|
|||
"for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay is "
|
||||
"concerned, only units capable of flying can cross this terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<italic>text='Neschůdný terén'</italic> zahrnuje rokliny a průrvy v zemi, "
|
||||
"<italic>text='Neprůchodný terén'</italic> zahrnuje rokliny a průrvy v zemi, "
|
||||
"vedoucí do neznámé hloubky. Nemohou tak být překročeny pěšky. Jsou známé pro "
|
||||
"příkré svahy, jejichž překonání může trvat dny. Co se týká herních "
|
||||
"vlastností, mohou být překonány pouze jednotkami schopnými létat."
|
||||
|
@ -2960,12 +2960,12 @@ msgstr "Neměnný"
|
|||
#. [toggle_button]: id=visible_fog_toggle
|
||||
#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:216
|
||||
msgid "Visible in fog"
|
||||
msgstr "Viditelnost v mlze"
|
||||
msgstr "Viditelný v mlze"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=visible_shroud_toggle
|
||||
#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:251
|
||||
msgid "Visible in shroud"
|
||||
msgstr "Viditelnost v rubáši"
|
||||
msgstr "Viditelný ve tmě"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=title
|
||||
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:42
|
||||
|
@ -5901,7 +5901,7 @@ msgstr "Všechna rozšíření"
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:163
|
||||
msgid "addons_view^Installed"
|
||||
msgstr "Nainstalované"
|
||||
msgstr "Nainstalovaná"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:164
|
||||
msgid "addons_view^Upgradable"
|
||||
|
@ -5909,11 +5909,11 @@ msgstr "Dostupná nová verze"
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:165
|
||||
msgid "addons_view^Publishable"
|
||||
msgstr "Publikovatelné"
|
||||
msgstr "Publikovatelná"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:166
|
||||
msgid "addons_view^Not Installed"
|
||||
msgstr "Nenainstalované"
|
||||
msgstr "Nenainstalovaná"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:170
|
||||
msgid "addons_of_type^Campaigns"
|
||||
|
|
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
|
||||
# Jan Dědič <jan.dedic@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>, 2017 - 2020.
|
||||
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019 - 2021.
|
||||
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019 - 2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-22 22:21-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 09:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -2310,8 +2310,8 @@ msgid ""
|
|||
"This unit’s resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when "
|
||||
"defending. Vulnerabilities are not affected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odolnost této jednotky je při obraně zdvojena, až na maximum 50 %. Výše "
|
||||
"zranění při zásahu ale není ovlivněna."
|
||||
"Odolnosti této jednotky jsou při obraně zdvojnásobeny, až na maximum 50 %. "
|
||||
"Odolnosti se zápornými hodnotami (zranitelnosti) nejsou ovlivněny."
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:1415
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:02 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 21:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-01 21:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgid ""
|
|||
"can call up the Great Horde. If they are captured then all the orcs on this "
|
||||
"continent would surely be doomed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jen přes mou mrtvolu. Šamané Velké rady jsou jediní, kteří mohou svolat "
|
||||
"Jen přes mou mrtvolu! Šamani Velké rady jsou jediní, kteří mohou svolat "
|
||||
"Velkou hordu. Jestli je zajmou, tak budou určitě všichni skřeti na tomhle "
|
||||
"kontinentě zničeni."
|
||||
|
||||
|
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgid ""
|
|||
"deal with this massive human incursion. However, in order to do that the "
|
||||
"entire Great Council would have to gather."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapou’e a šamané po tři dny odpočívali a probírali tu záležitost. Nakonec "
|
||||
"Kapou’e a šamani po tři dny odpočívali a probírali tu záležitost. Nakonec "
|
||||
"bylo rozhodnuto, že k tomu, aby se vypořádali s tak silnou lidskou invazí, "
|
||||
"bude asi nezbytné svolat Velkou hordu. Nicméně aby se tak stalo, měla by se "
|
||||
"shromáždit celá Velká rada."
|
||||
|
@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:233
|
||||
msgid "Are the shamans safe?"
|
||||
msgstr "Jsou šamané v bezpečí?"
|
||||
msgstr "Jsou šamani v bezpečí?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Affman
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:238
|
||||
|
@ -3049,7 +3049,7 @@ msgid ""
|
|||
"north of the Mourned Hills — to organize any remaining orcish forces as well "
|
||||
"as create an arms and supply depot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šamané Pirk, Gork a Vraurk byli posláni zpět do Borstepu – města severně od "
|
||||
"Šamani Pirk, Gork a Vraurk byli posláni zpět do Borstepu – města severně od "
|
||||
"Truchlivých vrchů – k zorganizování zbylých skřetích sil, výrobě zbraní a "
|
||||
"vytvoření zásobovacího skladu."
|
||||
|
||||
|
@ -3533,7 +3533,7 @@ msgid ""
|
|||
"I yield. Shan Taum the Smug told us that that’s where the shamans were, and "
|
||||
"that it was a rally point and weapons depot for you orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobře. Šan Taum Samolibý nám řekl, kde jsou šamané a že je to shromaždiště a "
|
||||
"Dobře. Šan Taum Samolibý nám řekl, kde jsou šamani a že je to shromaždiště a "
|
||||
"sklad zbraní pro vás skřety."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
|
@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Refer to Black-Eye Karun with respect, wose-born. Now, where are the shamans?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mluv o Karunovi Černém oku s úctou, ty stromová kryso. Kde jsou tedy šamané?"
|
||||
"Mluv o Karunovi Černém oku s úctou, ty stromová kryso. Kde jsou tedy šamani?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:667
|
||||
|
@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:727
|
||||
msgid "Chief! It’s true, the shamans have been murdered!"
|
||||
msgstr "Šéfe! Je to pravda! Šamané byli pobiti!"
|
||||
msgstr "Šéfe! Je to pravda! Šamani byli pobiti!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:733
|
||||
|
@ -4078,7 +4078,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Zároveň s ním dorazili jeho generálové Al’Brok a Flar’Tar, kteří přivedli "
|
||||
"stovky krvežíznivých skřetů. Válečníci kmenů, které Kapou’e donutil k pokoře "
|
||||
"zastrašováním, tu byli také. Navíc také přišli pomoci zbývající šamané Velké "
|
||||
"zastrašováním, tu byli také. Navíc také přišli pomoci zbývající šamani Velké "
|
||||
"rady, aby zachovali jednotu Hordy."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 20:52 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 22:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-03 19:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Septim <septim@centrum.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -19,7 +19,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#. [attack]: type=arcane
|
||||
|
@ -2546,7 +2545,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Z deníku Balaha, pouštního strážce:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"„... Dnes to byl šestý den. Šest dní pronásledování skrz poušť bez spánku a "
|
||||
"bez odpočinku..., ale nevyžaduji ani jedno. Rudooký Roh ukradl z mého stáda "
|
||||
"bez odpočinku..., ale nevyžaduji ani jedno. Rudooký Noh ukradl z mého stáda "
|
||||
"příliš mnoho kusů pro své dravé hodování. Musím se ho zbavit, než karavana "
|
||||
"vyhladoví. Sledoval jsem ho tak daleko. A bez ohledu na to, jak daleko "
|
||||
"uprchne, ho budu sledovat dál.\n"
|
||||
|
@ -2558,7 +2557,7 @@ msgstr ""
|
|||
"do hor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"... jedenáctý den. Poté, co přistál na svahu, jsem tu stvůru zahnal do "
|
||||
"kouta. Ale objevili se další tři, s kterými jsem nepočítal. Ptáci Rohové "
|
||||
"kouta. Ale objevili se další tři, s kterými jsem nepočítal. Ptáci Nohové "
|
||||
"jsou v přímém zápolení divocí protivníci. Už bojovat s jedním není "
|
||||
"jednoduchý úkol, ale se čtyřmi najednou? Mám štěstí, že jsem s sebou měl "
|
||||
"druhou sekeru, jinak bych byl během té bitvy těžce raněn. Teď si obvazuji "
|
||||
|
@ -5785,7 +5784,7 @@ msgstr ""
|
|||
"druhu. Představují však pro protivníka menší výzvu. Jen málokdy se ale najde "
|
||||
"sele, co není pod ochranou nějakého dospělého divočáka, který na něj dohlíží."
|
||||
|
||||
# Nechávám Bažinný, protože Močálový mi nezní dobře.
|
||||
# Nechávám bažinný, protože močálový mi nezní dobře.
|
||||
#. [unit_type]: id=Swamp Lizard, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Crocodile.cfg:9
|
||||
msgid "Swamp Lizard"
|
||||
|
@ -8224,11 +8223,11 @@ msgid ""
|
|||
"for a peace bought only by strength of arms. And so they struggle; both "
|
||||
"unthinking, and unrelenting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tyčící se pozůstatky kdysi legendárních válečníků, Draugové, vyvolávají "
|
||||
"strach v srdcích všech, kdo se jim postaví. Nejsou hnáni záští, ale ve svém "
|
||||
"snovém nemrtvém životě se potulují největšími bitvami svých vzpomínek a "
|
||||
"zoufale bojují za své osvobození, za mír vykoupený pouze silou svých paží. "
|
||||
"Vzpomínka na nepřítele a účel bitev už dávno zanikly v propasti zapomnění."
|
||||
"V těchto tyčících se ruinách zbylo jen málo z mužů, kterými kdysi byli. V "
|
||||
"nitru zůstávají válečníky. Nyní jsou však ztraceni ve svém snovém neživotě a "
|
||||
"tak bloudí bitvami své paměti a zoufale bojují za vysvobození, za mír "
|
||||
"vykoupený pouze silou zbraní. A tak se, stejně nemyslícím jako neústupným "
|
||||
"způsobem, vrhají do víru boje."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Revenant, race=undead
|
||||
#: data/core/units/undead/Skele_Revenant.cfg:4
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 20:52 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-22 09:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-25 23:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -8099,7 +8099,7 @@ msgid ""
|
|||
"souls rose into the air howling in agony."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pche. Ne, slyšel jsem skřeky mrtvých, vytržených z jejich spánku, jejich "
|
||||
"duše se zvedly do vzduchu vyjíc v agónii."
|
||||
"duše se zvedly do vzduchu vyjíce v agónii."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2757
|
||||
|
@ -8302,8 +8302,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Pravda je, že Grog neví moc o slunečních zemích. Slunce a hvězdy jsou "
|
||||
"děsivé, všechno otevřené, vystavené, nikde bezpečné místo ke schování. Ale "
|
||||
"Grog nemůže jít zpátky vodou. A Grog neví kde hledat další chodby domů. Taky "
|
||||
"ztracený jako elfové."
|
||||
"Grog nemůže jít zpátky vodou. A Grog neví, kde hledat další chodby domů. "
|
||||
"Taky ztracený jako elfové."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grog
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2950
|
||||
|
@ -8314,8 +8314,8 @@ msgid ""
|
|||
"way back down to the caves of his people. But for now, Grog will continue to "
|
||||
"serve and protect you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ale Grog se nebojí. Velký vůdce řekl, Grog bude vést a chránit elfy, a Grog "
|
||||
"splní svůj slib. Grog bude následovat elfy kamkoliv půjdou a chránit je před "
|
||||
"Ale Grog se nebojí. Velký vůdce řekl Grog vést a chránit elfy a Grog splní "
|
||||
"svůj slib. Grog bude následovat elfy kamkoliv půjdou a chránit je před "
|
||||
"nebezpečím, jak jen to půjde. Třeba později najde jinou cestu zpátky do "
|
||||
"jeskyní ke trollům. Ale zatím vám bude Grog dál sloužit a chránit vás."
|
||||
|
||||
|
@ -8349,7 +8349,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Nog vlastně neví moc o slunečních zemích. Slunce a hvězdy děsivé, všechno je "
|
||||
"otevřené, vystavené, nikde bezpečné místo ke schování. Ale Nog nemůže jít "
|
||||
"zpátky vodou. A Nog neví kde hledat další chodby domů. Taky ztracený jako "
|
||||
"zpátky vodou. A Nog neví, kde hledat další chodby domů. Taky ztracený jako "
|
||||
"elfové."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nog
|
||||
|
@ -8361,10 +8361,10 @@ msgid ""
|
|||
"way back down to the caves of his people. But for now, Nog will continue to "
|
||||
"serve and protect you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ale Nog se nebojí. Velký vůdce řekl, Nog vést a chránit elfy, a Nog splní "
|
||||
"svůj slib. Nog bude následovat elfy kamkoliv půjdou a chránit je před "
|
||||
"nebezpečím, jak jen to půjde. Třeba později najde jinou cestu zpátky do "
|
||||
"jeskyní ke trollům. Ale zatím vám bude Nog dál sloužit a chránit vás."
|
||||
"Ale Nog se nebojí. Velký vůdce řekl Nog vést a chránit elfy a Nog splní svůj "
|
||||
"slib. Nog bude následovat elfy kamkoliv půjdou a chránit je před nebezpečím, "
|
||||
"jak jen to půjde. Třeba později najde jinou cestu zpátky do jeskyní ke "
|
||||
"trollům. Ale zatím vám bude Nog dál sloužit a chránit vás."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2977
|
||||
|
@ -10738,8 +10738,8 @@ msgid ""
|
|||
"command. But other elves must be out on a separate island. How will we cross "
|
||||
"deep water?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velký vůdce řekl, Grog bude sloužit Kalehovi, a Grog bude stále poslouchat "
|
||||
"tvé rozkazy. Ale druzí elfové musí být na dalším ostrově. Jak překročíme "
|
||||
"Velký vůdce řekl Grog bude sloužit Kalehovi a Grog bude stále poslouchat tvé "
|
||||
"rozkazy. Ale druzí elfové musí být na dalším ostrově. Jak překročíme "
|
||||
"hlubokou vodu?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nog
|
||||
|
@ -10749,7 +10749,7 @@ msgid ""
|
|||
"command. But other elves must be out on a separate island. How will we cross "
|
||||
"deep water?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velký vůdce řekl, Nog bude sloužit Kalehovi, a Nog bude stále poslouchat tvé "
|
||||
"Velký vůdce řekl Nog bude sloužit Kalehovi a Nog bude stále poslouchat tvé "
|
||||
"rozkazy. Ale druzí elfové musí být na dalším ostrově. Jak překročíme "
|
||||
"hlubokou vodu?"
|
||||
|
||||
|
@ -11342,7 +11342,7 @@ msgid ""
|
|||
"Leader. Great Leader say follow Kaleh, and Grog will do so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grog bojí velké vody a ostrého slunce, ale Grog nezahanbí Velkého vůdce. "
|
||||
"Velký vůdce řekl jdi s Kalehem, a Grog to udělá."
|
||||
"Velký vůdce řekl jdi s Kalehem a Grog to udělá."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nog
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2535
|
||||
|
@ -11351,7 +11351,7 @@ msgid ""
|
|||
"Leader. Great Leader say follow Kaleh, and Nog will do so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nog bojí velké vody a ostrého slunce, ale Nog nezahanbí Velkého vůdce. Velký "
|
||||
"vůdce řekl jdi s Kalehem, a Nog to udělá."
|
||||
"vůdce řekl jdi s Kalehem a Nog to udělá."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rogrimir
|
||||
#. [message]: speaker=Jarl
|
||||
|
@ -11719,8 +11719,8 @@ msgstr ""
|
|||
"se dráha druhého slunce změnila, čímž vznikla dlouhá temnota, kterou tak "
|
||||
"dobře znáte. A mnohé zlo se rozšířilo po zemi. Mágové Wesnothu stále děsí "
|
||||
"své oblasti jako nemrtví páni, kteří zamořili vaše písky. Přeživší lidé "
|
||||
"upadli do barbarství a bídy. Skřeti pokryli zemi, zabíjejíc vše co jim padne "
|
||||
"do pracek i sebe navzájem. Trpaslíci a trollové se ukrývají ve svých "
|
||||
"upadli do barbarství a bídy. Skřeti pokryli zemi, zabíjejíce vše co jim "
|
||||
"padne do pracek i sebe navzájem. Trpaslíci a trollové se ukrývají ve svých "
|
||||
"tunelech v podzemní temnotě a bojují svou nekonečnou válku. Nehodlám urážet "
|
||||
"vašeho přítele, ale většině z nich je osud těch na povrchu lhostejný. A bez "
|
||||
"jejich lesů elfové vymřeli, další oběť chaosu a zla, které ovládá naše země."
|
||||
|
@ -11823,7 +11823,7 @@ msgstr ""
|
|||
"slunce zapadlo, od věže se rozšířila temnota, která zakryla měsíc a hvězdy. "
|
||||
"Z moře se ozval drsný bojový pokřik a z hloubek se vynořil velký houf nág. "
|
||||
"Ale, což bylo ještě horší, na tom velkém ostrově povstala těla dávno mrtvých "
|
||||
"lidí a pochodovala vodou, zabíjejíc beze zvuku. Nebyli jsme na tak silný "
|
||||
"lidí a pochodovala vodou, zabíjejíce beze zvuku. Nebyli jsme na tak silný "
|
||||
"útok připraveni, a museli utéci abychom se zachránili. Vlastně jsme měli "
|
||||
"štěstí, že se nás tolik zachránilo."
|
||||
|
||||
|
@ -12004,7 +12004,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grog not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves to "
|
||||
"fight her war for her?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grog neví jestli věří rybí paní. Co když chce aby elfové bojovali za ni v "
|
||||
"Grog neví, jestli věří rybí paní. Co když chce, aby elfové bojovali za ni v "
|
||||
"její válce?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nog
|
||||
|
@ -12013,7 +12013,7 @@ msgid ""
|
|||
"Nog not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves to fight "
|
||||
"her war for her?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nog neví jestli věří rybí paní. Co když chce aby elfové bojovali za ni v "
|
||||
"Nog neví, jestli věří rybí paní. Co když chce, aby elfové bojovali za ni v "
|
||||
"její válce?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rogrimir
|
||||
|
@ -12192,7 +12192,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ani v nejhlubších tunelech můj lid neunikne silám Yechnagoth navždy, jestli "
|
||||
"ji nikdo nezastaví. Proti takovému zlu by vám určitě dal Velký vůdce celou "
|
||||
"armádu trollů, ale teď je tu jenom Grog. I tak Grog udělá všechno aby ji "
|
||||
"armádu trollů, ale teď je tu jenom Grog. I tak Grog udělá všechno, aby ji "
|
||||
"zničil."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nog
|
||||
|
@ -12205,7 +12205,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ani v nejhlubších tunelech můj lid neunikne silám Yechnagoth navždy, jestli "
|
||||
"ji nikdo nezastaví. Proti takovému zlu by vám určitě dal Velký vůdce celou "
|
||||
"armádu trollů, ale teď je tu jenom Nog. I tak Nog udělá všechno aby ji "
|
||||
"armádu trollů, ale teď je tu jenom Nog. I tak Nog udělá všechno, aby ji "
|
||||
"zničil."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rogrimir
|
||||
|
@ -13676,7 +13676,7 @@ msgid ""
|
|||
"was, she doesn’t smell any better dead than she did alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uh. Grog je pokrytý krví a zbytky a hnusnou modrou břečkou. Grog neví, jaká "
|
||||
"potvora to byla, ale mrtvá smrdí stejně hnusně jako když byla živá."
|
||||
"potvora to byla, ale mrtvá smrdí stejně hnusně, jako když byla živá."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nog
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1535
|
||||
|
@ -13685,7 +13685,7 @@ msgid ""
|
|||
"was, she doesn’t smell any better dead than she did alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uh. Nog je pokrytý krví a zbytky a hnusnou modrou břečkou. Nog neví, jaká "
|
||||
"potvora to byla, ale mrtvá smrdí stejně hnusně jako když byla živá."
|
||||
"potvora to byla, ale mrtvá smrdí stejně hnusně, jako když byla živá."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rogrimir
|
||||
#. [message]: speaker=Jarl
|
||||
|
@ -13725,7 +13725,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vypotácel jsem se ven na denní světlo. Stěží jsem dokázal uvěřit, že jsme "
|
||||
"zvítězili. Při pohledu na ostrov mi chvíli trvalo uvědomit si, co se "
|
||||
"změnilo. Páchnoucí temnota se zvedla ze země a poprvé po zdánlivě nekonečné "
|
||||
"době jsem spatřil obě slunce jasně zářit. Hledíc na zelené stromy a jiskřící "
|
||||
"době jsem spatřil obě slunce jasně zářit. Hledě na zelené stromy a jiskřící "
|
||||
"oceán jsem si uvědomil, že toto bylo kdysi krásné místo. Mnozí mí bratři na "
|
||||
"mne čekali a s nepopsatelnou úlevou jsem zjistil, že již nejsou těmi "
|
||||
"bezduchými otroky, jak jsem je viděl předtím. I oni byli osvobozeni ze svého "
|
||||
|
@ -13833,8 +13833,8 @@ msgstr ""
|
|||
"stále mě děsí vzpomínka na to, jak na tom temném místě zemřela Nym. A tak "
|
||||
"přicházím každé ráno po východu slunce na jihovýchodní cíp ostrova a hledím "
|
||||
"na vody, na svět, kterému jsme tolik obětovali, abychom jej uchovali. "
|
||||
"Připomínám si, co říkala Zhul, a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
|
||||
"navzdory všem bojům a smrti, které jsme zažili během naší cesty natolik "
|
||||
"Připomínám si, co říkala Zhul a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
|
||||
"navzdory všem bojům a smrti, které jsme zažili během naší cesty, natolik "
|
||||
"pěkné místo, že Nym neváhala obětovat svůj život, aby jej zachránila. Jak "
|
||||
"hledím přes vody a připomínám si blahobyt, v němž nyní žije můj lid, opakuji "
|
||||
"si, že to za to stálo. Ale někdy je to malá útěcha."
|
||||
|
@ -13874,8 +13874,8 @@ msgstr ""
|
|||
"stále mě děsí vzpomínka na to, jak na tom temném místě zemřela Zhul. A tak "
|
||||
"přicházím každé ráno po východu slunce na jihovýchodní cíp ostrova a hledím "
|
||||
"na vody, na svět, kterému jsme tolik obětovali, abychom jej uchovali. "
|
||||
"Připomínám si, co říkala Zhul, a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
|
||||
"navzdory všem bojům a smrti, které jsme zažili během naší cesty natolik "
|
||||
"Připomínám si, co říkala Zhul a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
|
||||
"navzdory všem bojům a smrti, které jsme zažili během naší cesty, natolik "
|
||||
"pěkné místo, že sama neváhala obětovat svůj život, aby jej zachránila. Jak "
|
||||
"hledím přes vody a připomínám si blahobyt, v němž nyní žije můj lid, opakuji "
|
||||
"si, že to za to stálo. Ale někdy je to malá útěcha."
|
||||
|
@ -13896,7 +13896,7 @@ msgstr ""
|
|||
"mě mí přátelé nenechají čelit Yechnagoth samotného. Ale s radostí bych se "
|
||||
"dnes vzdal svého života, kdybych tak mohl vrátit Groga. Opustil svoji "
|
||||
"domovinu, bojoval se mnou věrně, a přece nakonec musel zemřít... Kdybych se "
|
||||
"tak mohl vrátit, všechno bych udělal znovu a napravil co se dá."
|
||||
"tak mohl vrátit, všechno bych udělal znovu a napravil, co se dá."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:156
|
||||
|
@ -13916,8 +13916,8 @@ msgstr ""
|
|||
"stále mě děsí vzpomínka na to, jak na tom temném místě zemřel Grog. A tak "
|
||||
"přicházím každé ráno po východu slunce na jihovýchodní cíp ostrova a hledím "
|
||||
"na vody, na svět, kterému jsme tolik obětovali, abychom jej uchovali. "
|
||||
"Připomínám si, co říkala Zhul, a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
|
||||
"navzdory všem bojům a smrti, které jsme zažili během naší cesty natolik "
|
||||
"Připomínám si, co říkala Zhul a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
|
||||
"navzdory všem bojům a smrti, které jsme zažili během naší cesty, natolik "
|
||||
"pěkné místo, že Grog neváhal obětovat svůj život, aby jej zachránil. Jak "
|
||||
"hledím přes vody a připomínám si blahobyt, v němž nyní žije můj lid, opakuji "
|
||||
"si, že to za to stálo. Ale někdy je to malá útěcha."
|
||||
|
@ -13938,7 +13938,7 @@ msgstr ""
|
|||
"mě mí přátelé nenechají čelit Yechnagoth samotného. Ale s radostí bych se "
|
||||
"dnes vzdal svého života, kdybych tak mohl vrátit Noga. Opustil svoji "
|
||||
"domovinu, bojoval se mnou věrně, a přece nakonec musel zemřít... Kdybych se "
|
||||
"tak mohl vrátit, všechno bych udělal znovu a napravil co se dá."
|
||||
"tak mohl vrátit, všechno bych udělal znovu a napravil, co se dá."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:166
|
||||
|
@ -13958,7 +13958,7 @@ msgstr ""
|
|||
"stále mě děsí vzpomínka na to, jak na tom temném místě zemřel Nog. A tak "
|
||||
"přicházím každé ráno po východu slunce na jihovýchodní cíp ostrova a hledím "
|
||||
"na vody, na svět, kterému jsme tolik obětovali, abychom jej uchovali. "
|
||||
"Připomínám si, co říkala Zhul, a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
|
||||
"Připomínám si, co říkala Zhul a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
|
||||
"navzdory všem bojům a smrti, které jsme zažili během naší cesty, natolik "
|
||||
"pěkné místo, že Nog neváhal obětovat svůj život, aby jej zachránil. Jak "
|
||||
"hledím přes vody a připomínám si blahobyt, v němž nyní žije můj lid, opakuji "
|
||||
|
@ -13980,7 +13980,7 @@ msgstr ""
|
|||
"mě mí přátelé nenechají čelit Yechnagoth samotného. Ale s radostí bych se "
|
||||
"dnes vzdal svého života, kdybych tak mohl vrátit Rogrimira. Opustil svoji "
|
||||
"domovinu, bojoval se mnou věrně, a přece nakonec musel zemřít... Kdybych se "
|
||||
"tak mohl vrátit, všechno bych udělal znovu a napravil co se dá."
|
||||
"tak mohl vrátit, všechno bych udělal znovu a napravil, co se dá."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:176
|
||||
|
@ -14001,8 +14001,8 @@ msgstr ""
|
|||
"stále mě děsí vzpomínka na to, jak na tom temném místě zemřel Rogrimir. A "
|
||||
"tak přicházím každé ráno po východu slunce na jihovýchodní cíp ostrova a "
|
||||
"hledím na vody, na svět, kterému jsme tolik obětovali, abychom jej uchovali. "
|
||||
"Připomínám si, co říkala Zhul, a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
|
||||
"navzdory všem bojům a smrti, které jsme zažili během naší cesty natolik "
|
||||
"Připomínám si, co říkala Zhul a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
|
||||
"navzdory všem bojům a smrti, které jsme zažili během naší cesty, natolik "
|
||||
"pěkné místo, že Rogrimir neváhal obětovat svůj život, aby jej zachránil. Jak "
|
||||
"hledím přes vody a připomínám si blahobyt, v němž nyní žije můj lid, opakuji "
|
||||
"si, že to za to stálo. Ale někdy je to malá útěcha."
|
||||
|
@ -14023,7 +14023,7 @@ msgstr ""
|
|||
"mě mí přátelé nenechají čelit Yechnagoth samotného. Ale s radostí bych se "
|
||||
"dnes vzdal svého života, kdybych tak mohl vrátit Jarla. Opustil svoji "
|
||||
"domovinu, bojoval se mnou věrně, a přece nakonec musel zemřít... Kdybych se "
|
||||
"tak mohl vrátit, všechno bych udělal znovu a napravil co se dá."
|
||||
"tak mohl vrátit, všechno bych udělal znovu a napravil, co se dá."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:186
|
||||
|
@ -14043,8 +14043,8 @@ msgstr ""
|
|||
"stále mě děsí vzpomínka na to, jak na tom temném místě zemřel Jarl. A tak "
|
||||
"přicházím každé ráno po východu slunce na jihovýchodní cíp ostrova a hledím "
|
||||
"na vody, na svět, kterému jsme tolik obětovali, abychom jej uchovali. "
|
||||
"Připomínám si, co říkala Zhul, a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
|
||||
"navzdory všem bojům a smrti, které jsme zažili během naší cesty natolik "
|
||||
"Připomínám si, co říkala Zhul a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
|
||||
"navzdory všem bojům a smrti, které jsme zažili během naší cesty, natolik "
|
||||
"pěkné místo, že Jarl neváhal obětovat svůj život, aby jej zachránil. Jak "
|
||||
"hledím přes vody a připomínám si blahobyt, v němž nyní žije můj lid, opakuji "
|
||||
"si, že to za to stálo. Ale někdy je to malá útěcha."
|
||||
|
@ -14085,8 +14085,8 @@ msgstr ""
|
|||
"stále mě děsí vzpomínka na to, jak na tom temném místě zemřeli mí přátelé. A "
|
||||
"tak přicházím každé ráno po východu slunce na jihovýchodní cíp ostrova a "
|
||||
"hledím na vody, na svět, kterému jsme tolik obětovali, abychom jej uchovali. "
|
||||
"Připomínám si, co říkala Zhul, a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
|
||||
"navzdory všem bojům a smrti, které jsme zažili během naší cesty natolik "
|
||||
"Připomínám si, co říkala Zhul a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
|
||||
"navzdory všem bojům a smrti, které jsme zažili během naší cesty, natolik "
|
||||
"pěkné místo, že neváhali obětovat své životy, aby jej zachránili. Jak hledím "
|
||||
"přes vody a připomínám si blahobyt, v němž nyní žije můj lid, opakuji si, že "
|
||||
"to za to stálo. Ale někdy je to malá útěcha."
|
||||
|
@ -14152,14 +14152,14 @@ msgid ""
|
|||
"we buried him with much honor and will long remember the service that his "
|
||||
"kind has done for our people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grogova smrt mě zarmoutila, ale zachránil mi život a tak naplnil svůj dluh. "
|
||||
"Grogova smrt mě zarmoutila, ale zachránil mi život, a tak naplnil svůj dluh. "
|
||||
"Myslím, že je rád, že padl v bitvě. Uvažoval jsem o vyslání expedice, která "
|
||||
"by vrátila jeho tělo jeho lidu, ale všichni jsme byli vysíleni strázněmi "
|
||||
"dlouhé cesty a nechtěl jsem zbytečně riskovat. Místo toho jsme po celém "
|
||||
"ostrově hledali příhodné místo, které jsme nakonec nalezli v severozápadních "
|
||||
"skaliscích, několik menších jeskyní. Nebyly tak hluboké, jako v jeho domově, "
|
||||
"dlouhé cesty a nechtěl jsem zbytečně riskovat. Místo toho jsem po celém "
|
||||
"ostrově hledal příhodné místo. Nakonec jsem nalezl v severozápadních "
|
||||
"skaliscích několik menších jeskyní. Nebyly tak hluboké jako v jeho domově, "
|
||||
"ale myslím, že Grog by ocenil alespoň tu trochu solidního kamene nad místem "
|
||||
"jeho posledního odpočinku. Tak jsme jej tedy pohřbili se všemi poctami. "
|
||||
"svého posledního odpočinku. Tak jsme jej tedy pohřbili se všemi poctami. "
|
||||
"Dlouho budeme vzpomínat na jeho službu, kterou nám prokázal on a jeho lid."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
|
@ -14176,14 +14176,14 @@ msgid ""
|
|||
"we buried him with much honor and will long remember the service that his "
|
||||
"kind has done for our people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smrt Noga mě zarmoutila, ale zachránil mi život a tak naplnil svůj dluh. "
|
||||
"Nogova smrt mě zarmoutila, ale zachránil mi život, a tak naplnil svůj dluh. "
|
||||
"Myslím, že je rád, že padl v bitvě. Uvažoval jsem o vyslání expedice, která "
|
||||
"by vrátila jeho tělo jeho lidu, ale všichni jsme byli vysíleni strázněmi "
|
||||
"dlouhé cesty a nechtěl jsem zbytečně riskovat. Místo toho jsme po celém "
|
||||
"ostrově hledali příhodné místo, které jsme nakonec nalezli v severozápadních "
|
||||
"skaliscích, několik menších jeskyní. Nebyly tak hluboké, jako v jeho domově, "
|
||||
"dlouhé cesty a nechtěl jsem zbytečně riskovat. Místo toho jsem po celém "
|
||||
"ostrově hledal příhodné místo. Nakonec jsem nalezl v severozápadních "
|
||||
"skaliscích několik menších jeskyní. Nebyly tak hluboké jako v jeho domově, "
|
||||
"ale myslím, že Nog by ocenil alespoň tu trochu solidního kamene nad místem "
|
||||
"jeho posledního odpočinku. Tak jsme jej tedy pohřbili se všemi poctami. "
|
||||
"svého posledního odpočinku. Tak jsme jej tedy pohřbili se všemi poctami. "
|
||||
"Dlouho budeme vzpomínat na jeho službu, kterou nám prokázal on a jeho lid."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
|
@ -14200,16 +14200,16 @@ msgid ""
|
|||
"solid rock. And so we buried him with much honor and will long remember the "
|
||||
"service that his kind has done for our people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rogrimirova smrt mě zarmoutila, ale zachránil mi život a tak naplnil svůj "
|
||||
"Rogrimirova smrt mě zarmoutila, ale zachránil mi život, a tak naplnil svůj "
|
||||
"dluh. Myslím, že je rád, že padl v bitvě. Uvažoval jsem o vyslání expedice, "
|
||||
"která by vrátila jeho tělo jeho lidu, ale všichni jsme byli vysíleni "
|
||||
"strázněmi dlouhé cesty a nechtěl jsem zbytečně riskovat. Místo toho jsme po "
|
||||
"celém ostrově hledali příhodné místo, které jsme nakonec nalezli v "
|
||||
"severozápadních skaliscích, několik menších jeskyní. Nebyly tak hluboké, "
|
||||
"jako v jeho domově, ale myslím, že Rogrimir by ocenil alespoň tu trochu "
|
||||
"solidního kamene nad místem jeho posledního odpočinku. Tak jsme jej tedy "
|
||||
"pohřbili se všemi poctami. Dlouho budeme vzpomínat na jeho službu, kterou "
|
||||
"nám prokázal on a jeho lid."
|
||||
"strázněmi dlouhé cesty a nechtěl jsem zbytečně riskovat. Místo toho jsem po "
|
||||
"celém ostrově hledal příhodné místo. Nakonec jsem nalezl v severozápadních "
|
||||
"skaliscích několik menších jeskyní. Nebyly tak hluboké jako v jeho domově, "
|
||||
"ale myslím, že Rogrimir by ocenil alespoň tu trochu solidního kamene nad "
|
||||
"místem svého posledního odpočinku. Tak jsme jej tedy pohřbili se všemi "
|
||||
"poctami. Dlouho budeme vzpomínat na jeho službu, kterou nám prokázal on a "
|
||||
"jeho lid."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:279
|
||||
|
@ -14225,14 +14225,14 @@ msgid ""
|
|||
"we buried him with much honor and will long remember the service that his "
|
||||
"kind has done for our people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jarlova smrt mě zarmoutila, ale zachránil mi život a tak naplnil svůj dluh. "
|
||||
"Jarlova smrt mě zarmoutila, ale zachránil mi život, a tak naplnil svůj dluh. "
|
||||
"Myslím, že je rád, že padl v bitvě. Uvažoval jsem o vyslání expedice, která "
|
||||
"by vrátila jeho tělo jeho lidu, ale všichni jsme byli vysíleni strázněmi "
|
||||
"dlouhé cesty a nechtěl jsem zbytečně riskovat. Místo toho jsme po celém "
|
||||
"ostrově hledali příhodné místo, které jsme nakonec nalezli v severozápadních "
|
||||
"skaliscích, několik menších jeskyní. Nebyly tak hluboké, jako v jeho domově, "
|
||||
"dlouhé cesty a nechtěl jsem zbytečně riskovat. Místo toho jsem po celém "
|
||||
"ostrově hledal příhodné místo. Nakonec jsem nalezl v severozápadních "
|
||||
"skaliscích několik menších jeskyní. Nebyly tak hluboké jako v jeho domově, "
|
||||
"ale myslím, že Jarl by ocenil alespoň tu trochu solidního kamene nad místem "
|
||||
"jeho posledního odpočinku. Tak jsme jej tedy pohřbili se všemi poctami. "
|
||||
"svého posledního odpočinku. Tak jsme jej tedy pohřbili se všemi poctami. "
|
||||
"Dlouho budeme vzpomínat na jeho službu, kterou nám prokázal on a jeho lid."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
|
@ -14305,16 +14305,16 @@ msgid ""
|
|||
"and all that he did to aid us in our struggle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Záchranou mého života naplnil Grog svůj dluh života, ale přesvědčili jsme "
|
||||
"jej, aby s námi ještě chvíli zůstal a veselil se; po našem úžasném vítězství "
|
||||
"jsme celé dny slavili, děkujíc Eloh a bohu mořského lidu a radujíc se z "
|
||||
"jej, aby s námi ještě chvíli zůstal a veselil se. Po našem úžasném vítězství "
|
||||
"jsme celé dny slavili, děkujíce Eloh a bohu mořského lidu a radujíce se z "
|
||||
"krásy a bohatství našeho nového domova. Poté jsme se dali do práce a začali "
|
||||
"si budovat nové příbytky. Grog s námi ještě zůstal a pomáhal při stavbě, byl "
|
||||
"z nás všech nejpilnější stavitel. Ale po nějakém čase za mnou přišel a řekl "
|
||||
"mi, že se musí vrátit ke svému lidu. Čas, který s námi strávil, mu podle "
|
||||
"jeho slov připadal jako krásný sen; slíbil, že na nás nikdy nezapomene, ale "
|
||||
"jeho slov připadal jako krásný sen. Slíbil, že na nás nikdy nezapomene, ale "
|
||||
"jeho lid jej potřeboval a musel se vrátit. Prý se jednou vrátí a znovu nás "
|
||||
"navštíví, ale pochybuji, že jej ještě kdy uvidím. I já si budu navždy "
|
||||
"pamatovat jej i jeho druh, a dlouho budu vzpomínat na jeho neotřesitelnou "
|
||||
"pamatovat jej i jeho druh a dlouho budu vzpomínat na jeho neotřesitelnou "
|
||||
"důvěru a vše, čím nám v našich strastech pomohl."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
|
@ -14335,16 +14335,16 @@ msgid ""
|
|||
"and all that he did to aid us in our struggle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Záchranou mého života naplnil Nog svůj dluh života, ale přesvědčili jsme "
|
||||
"jej, aby s námi ještě chvíli zůstal a veselil se; po našem úžasném vítězství "
|
||||
"jsme celé dny slavili, děkujíc Eloh a bohu mořského lidu a radujíc se z "
|
||||
"jej, aby s námi ještě chvíli zůstal a veselil se. Po našem úžasném vítězství "
|
||||
"jsme celé dny slavili, děkujíce Eloh a bohu mořského lidu a radujíce se z "
|
||||
"krásy a bohatství našeho nového domova. Poté jsme se dali do práce a začali "
|
||||
"si budovat nové příbytky. Nog s námi ještě zůstal a pomáhal při stavbě, byl "
|
||||
"z nás všech nejpilnější stavitel. Ale po nějakém čase za mnou přišel a řekl "
|
||||
"mi, že se musí vrátit ke svému lidu. Čas, který s námi strávil, mu podle "
|
||||
"jeho slov připadal jako krásný sen; slíbil, že na nás nikdy nezapomene, ale "
|
||||
"jeho slov připadal jako krásný sen. Slíbil, že na nás nikdy nezapomene, ale "
|
||||
"jeho lid jej potřeboval a musel se vrátit. Prý se jednou vrátí a znovu nás "
|
||||
"navštíví, ale pochybuji, že jej ještě kdy uvidím. I já si budu navždy "
|
||||
"pamatovat jej i jeho druh, a dlouho budu vzpomínat na jeho neotřesitelnou "
|
||||
"pamatovat jej i jeho druh a dlouho budu vzpomínat na jeho neotřesitelnou "
|
||||
"důvěru a vše, čím nám v našich strastech pomohl."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
|
@ -14365,16 +14365,16 @@ msgid ""
|
|||
"steadfast loyalty and all that he did to aid us in our struggle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Záchranou mého života naplnil Rogrimir svůj dluh života, ale přesvědčili "
|
||||
"jsme jej, aby s námi ještě chvíli zůstal a veselil se; po našem úžasném "
|
||||
"vítězství jsme celé dny slavili, děkujíc Eloh a bohu mořského lidu a radujíc "
|
||||
"se z krásy a bohatství našeho nového domova. Poté jsme se dali do práce a "
|
||||
"začali si budovat nové příbytky. Rogrimir s námi ještě zůstal a pomáhal při "
|
||||
"stavbě, byl z nás všech nejpilnější stavitel. Ale po nějakém čase za mnou "
|
||||
"přišel a řekl mi, že se musí vrátit ke svému lidu. Čas, který s námi "
|
||||
"strávil, mu podle jeho slov připadal jako krásný sen; slíbil, že na nás "
|
||||
"jsme jej, aby s námi ještě chvíli zůstal a veselil se. Po našem úžasném "
|
||||
"vítězství jsme celé dny slavili, děkujíce Eloh a bohu mořského lidu a "
|
||||
"radujíce se z krásy a bohatství našeho nového domova. Poté jsme se dali do "
|
||||
"práce a začali si budovat nové příbytky. Rogrimir s námi ještě zůstal a "
|
||||
"pomáhal při stavbě, byl z nás všech nejpilnější stavitel. Ale po nějakém "
|
||||
"čase za mnou přišel a řekl mi, že se musí vrátit ke svému lidu. Čas, který s "
|
||||
"námi strávil, mu podle jeho slov připadal jako krásný sen. Slíbil, že na nás "
|
||||
"nikdy nezapomene, ale jeho lid jej potřeboval a musel se vrátit. Prý se "
|
||||
"jednou vrátí a znovu nás navštíví, ale pochybuji, že jej ještě kdy uvidím. I "
|
||||
"já si budu navždy pamatovat jej i jeho druh, a dlouho budu vzpomínat na jeho "
|
||||
"já si budu navždy pamatovat jej i jeho druh a dlouho budu vzpomínat na jeho "
|
||||
"neotřesitelnou důvěru a vše, čím nám v našich strastech pomohl."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
|
@ -14395,16 +14395,16 @@ msgid ""
|
|||
"and all that he did to aid us in our struggle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Záchranou mého života naplnil Jarl svůj dluh života, ale přesvědčili jsme "
|
||||
"jej, aby s námi ještě chvíli zůstal a veselil se; po našem úžasném vítězství "
|
||||
"jsme celé dny slavili, děkujíc Eloh a bohu mořského lidu a radujíc se z "
|
||||
"jej, aby s námi ještě chvíli zůstal a veselil se. Po našem úžasném vítězství "
|
||||
"jsme celé dny slavili, děkujíce Eloh a bohu mořského lidu a radujíce se z "
|
||||
"krásy a bohatství našeho nového domova. Poté jsme se dali do práce a začali "
|
||||
"si budovat nové příbytky. Jarl s námi ještě zůstal a pomáhal při stavbě, byl "
|
||||
"z nás všech nejpilnější stavitel. Ale po nějakém čase za mnou přišel a řekl "
|
||||
"mi, že se musí vrátit ke svému lidu. Čas, který s námi strávil, mu podle "
|
||||
"jeho slov připadal jako krásný sen; slíbil, že na nás nikdy nezapomene, ale "
|
||||
"jeho slov připadal jako krásný sen. Slíbil, že na nás nikdy nezapomene, ale "
|
||||
"jeho lid jej potřeboval a musel se vrátit. Prý se jednou vrátí a znovu nás "
|
||||
"navštíví, ale pochybuji, že jej ještě kdy uvidím. I já si budu navždy "
|
||||
"pamatovat jej i jeho druh, a dlouho budu vzpomínat na jeho neotřesitelnou "
|
||||
"pamatovat jej i jeho druh a dlouho budu vzpomínat na jeho neotřesitelnou "
|
||||
"důvěru a vše, čím nám v našich strastech pomohl."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
|
@ -14584,9 +14584,9 @@ msgid ""
|
|||
"their enemies, striking fiercely with both sword and bow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V tomto novém drsném světě je často moc právem; tito velitelé jsou "
|
||||
"dostatečně silní, aby dosáhli na vůdcovské pozice. Stojíc v čele malých "
|
||||
"dostatečně silní, aby dosáhli na vůdcovské pozice. Stojíce v čele malých "
|
||||
"skupinek válečníků, vůdci kolem sebe v boji shromažďují jednotky a "
|
||||
"nelítostně pronásledují své nepřátele, útočíc zavile mečem i lukem."
|
||||
"nelítostně pronásledují své nepřátele, útočíce zavile mečem i lukem."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Central Body Base, race=monster
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:5
|
||||
|
@ -14658,9 +14658,9 @@ msgid ""
|
|||
"bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can attack "
|
||||
"with a web at long range, slowing their foes down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeskynní pavouci se potulují pod zemí, vysávajíc své oběti. Zblízka kousají, "
|
||||
"čímž svou kořist otráví; také ale mohou zdálky zaútočit sítí, kterou oběť "
|
||||
"zpomalí."
|
||||
"Jeskynní pavouci se potulují pod zemí, vysávajíce své oběti. Zblízka "
|
||||
"kousají, čímž svou kořist otráví; také ale mohou zdálky zaútočit sítí, "
|
||||
"kterou oběť zpomalí."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:4
|
||||
|
@ -15770,7 +15770,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Strašidla jsou zmučené duše těch, kteří zemřeli náhle a nikdy nebyli "
|
||||
"pochováni. Omráčeny šokem ze své smrti jsou odsouzeny ke strašení na místě "
|
||||
"své smrti navěky, zažívajíc své poslední okamžiky znovu a znovu."
|
||||
"své smrti navěky, zažívajíce své poslední okamžiky znovu a znovu."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Spider Lich, race=undead
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:4
|
||||
|
@ -16237,7 +16237,7 @@ msgstr ""
|
|||
"protože mne ještě za temna probudil zvuk ohlušujících nárazů, lámajícího se "
|
||||
"dřeva a křičících elfů. Tu noc pršely z nebe ohnivé skály, balvany větší, "
|
||||
"než je možno si představit. Drtily krajinu jako blesky, zapalujíce všechno "
|
||||
"co mohlo hořet a drtíc domy, zdi a elfy. Nebylo kde se skrýt, kde by bylo "
|
||||
"co mohlo hořet a drtíce domy, zdi a elfy. Nebylo kde se skrýt, kde by bylo "
|
||||
"bezpečno. Strašně jsem se bál, myslel jsem že když se pokusím utéct, budu "
|
||||
"rozdrcen, a tak jsem se ukryl a modlil se k Eloh. Nikdy předtím jsem se "
|
||||
"nemodlil tak vroucně jako té noci. Zvenku bylo slyšet výkřiky a nářek, ale "
|
||||
|
@ -16474,7 +16474,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ruce kolem celého světa. Zpočátku malicherné spory mezi lidmi, elfy a "
|
||||
"trpaslíky se rozvinuly v boje; tak byl náš lid poprvé po dlouhých dobách "
|
||||
"opět zatažen do válek. Skřeti a jiní nečistí tvorové se vrátili na svět a "
|
||||
"útočili na naše osady, ničíc vesnice a vraždíc po stech. Následovníci Urie "
|
||||
"útočili na naše osady, ničíce vesnice a vraždíce po stech. Následovníci Urie "
|
||||
"studovali umění nekromancie a vytvořili armády nemrtvých. Náš lid v časech "
|
||||
"míru a hojnosti zeslábl a změkl, neschopný vypořádat se s novými zkouškami. "
|
||||
"Dokonce i sama příroda se zdála těmi jatkami umdlévat: úroda byla mizerná, "
|
||||
|
@ -16511,7 +16511,7 @@ msgstr ""
|
|||
"přežít v tomto novém drsném světě je vždy dávat přednost potřebám mnoha před "
|
||||
"přáními jednotlivce. Musíme všichni spolupracovat, bez sebe navzájem nejsme "
|
||||
"nic. Jak pláně vyschly v pouště, pokračovali jsme v cestě po její stezce a "
|
||||
"následovali její vůli, pamatujíc na naše předky a oběti, které přinesli, "
|
||||
"následovali její vůli, pamatujíce na naše předky a oběti, které přinesli, "
|
||||
"abychom mohli žít, a vždy se snažili vytvořit pro naše děti lepší svět."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -16890,7 +16890,7 @@ msgstr ""
|
|||
"prvním zákonem „zabij nebo budeš zabit“. Bandité, obři a jiná monstra lovili "
|
||||
"slabé a bezmocné. Skřeti a goblini plenili jakékoliv osady, které dokázali "
|
||||
"najít, a můj lid bojoval o přežití a záchranu toho mála, co měl. Mezi tím "
|
||||
"vším prosévali písky šílení nekromanti a nemrtví duchové, sytíc se zbytky "
|
||||
"vším prosévali písky šílení nekromanti a nemrtví duchové, sytíce se zbytky "
|
||||
"těch přeživších v tomto pekle na zemi."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-16 21:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-09 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-20 15:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -3581,12 +3581,12 @@ msgstr "Zábradlí"
|
|||
#. [color_range]: id=unwalkable
|
||||
#: data/core/team-colors.cfg:219
|
||||
msgid "Unwalkable"
|
||||
msgstr "Neschůdný"
|
||||
msgstr "Neprůchodný"
|
||||
|
||||
#. [color_range]: id=impassable
|
||||
#: data/core/team-colors.cfg:225
|
||||
msgid "Impassable"
|
||||
msgstr "Neschůdný"
|
||||
msgstr "Neprostupný"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [color_range]: id=fog
|
||||
|
@ -4423,10 +4423,10 @@ msgid ""
|
|||
"a unit in. Placing units wisely can sometimes let you reach a village a turn "
|
||||
"earlier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Příkazy pro <b>verbování</b> a <b>přivolávání</b> je možno aktivovat i z "
|
||||
"menu po kliknutí pravým tlačítkem na políčko hradu. To vám umožní přesně "
|
||||
"určit, kam umístit novou jednotku, což někdy může pomoci – například získat "
|
||||
"vesnici o tah dříve."
|
||||
"Příkazy pro <b>verbování</b> a <b>povolávání</b> je možno aktivovat i z menu "
|
||||
"po kliknutí pravým tlačítkem na políčko hradu. To vám umožní přesně určit, "
|
||||
"kam umístit novou jednotku, což někdy může pomoci – například získat vesnici "
|
||||
"o tah dříve."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/tips.cfg:36
|
||||
|
@ -4758,7 +4758,7 @@ msgid ""
|
|||
"make room for you on their keep so you can recruit from there, and you can "
|
||||
"even capture an enemy’s keep and use that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tvůj velitel může verbovat nebo přivolávat jednotky z kterékoli tvrze uvnitř "
|
||||
"Tvůj velitel může verbovat nebo povolávat jednotky z kterékoli tvrze uvnitř "
|
||||
"hradu, nejen z té, v které začínal. Tví spojenci mohou být ochotni uvolnit "
|
||||
"ti místo ve své tvrzi, abys odtamtud mohl verbovat. Můžeš dokonce dobýt "
|
||||
"nepřítelovu tvrz a verbovat z ní."
|
||||
|
@ -5008,7 +5008,7 @@ msgid ""
|
|||
"little experience it has. Sometimes it’s worth paying a premium to know "
|
||||
"exactly what traits a new arrival will have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Před propuštěním jednotek ze seznamu pro přivolání se raději rozmysli. "
|
||||
"Před propuštěním jednotek ze seznamu pro povolání se raději rozmysli. "
|
||||
"I kdyby jednotka neměla žádné zkušenosti, znalost jejích vlastností "
|
||||
"a možnost volby mají také svou cenu."
|
||||
|
||||
|
@ -5075,7 +5075,7 @@ msgid ""
|
|||
"may be cheaper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cena za naverbování některých jednotek může přesáhnout obvyklý výdaj 20 "
|
||||
"zlatých za přivolání. Během tažení pokaždé ověř, zda přivolání jednotky "
|
||||
"zlatých za povolání. Během tažení pokaždé ověř, zda povolání jednotky "
|
||||
"stejného typu nemůže být levnější."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
|
@ -5191,15 +5191,15 @@ msgstr "Byla vybrána neplatná zbraň útočníka."
|
|||
|
||||
#: src/actions/create.cpp:341
|
||||
msgid "You do not have a leader to recall with."
|
||||
msgstr "Nemáš vůdce, který by přivolával."
|
||||
msgstr "Nemáš vůdce, který by povolával."
|
||||
|
||||
#: src/actions/create.cpp:345
|
||||
msgid "None of your leaders are able to recall that unit."
|
||||
msgstr "Tuto jednotku není schopen přivolat žádný ze Tvých vůdců."
|
||||
msgstr "Tuto jednotku není schopen povolat žádný ze tvých vůdců."
|
||||
|
||||
#: src/actions/create.cpp:349
|
||||
msgid "You must have a leader on a keep who is able to recall that unit."
|
||||
msgstr "Musíš mít v tvrzi vůdce schopného přivolat tuto jednotku."
|
||||
msgstr "Musíš mít v tvrzi vůdce schopného povolat tuto jednotku."
|
||||
|
||||
#: src/actions/create.cpp:353
|
||||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recall the unit."
|
||||
|
@ -5212,11 +5212,11 @@ msgstr "Nastala chyba, kterou nebylo možno rozeznat."
|
|||
|
||||
#: src/actions/create.cpp:477
|
||||
msgid "You do not have a leader to recruit with."
|
||||
msgstr "Nemáš vůdce, který by verboval či přivolával."
|
||||
msgstr "Nemáš vůdce, se kterým bys mohl verbovat."
|
||||
|
||||
#: src/actions/create.cpp:481
|
||||
msgid "None of your leaders are able to recruit this unit."
|
||||
msgstr "Tuto jednotku není schopen naverbovat žádný ze Tvých vůdců."
|
||||
msgstr "Tuto jednotku není schopen naverbovat žádný ze tvých vůdců."
|
||||
|
||||
#: src/actions/create.cpp:485
|
||||
msgid "You must have a leader on a keep who is able to recruit the unit."
|
||||
|
@ -7009,30 +7009,30 @@ msgstr "K naverbování této jednotky nemáš dost zlata."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:375
|
||||
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them."
|
||||
msgstr "Jsi oddělen od svých vojáků a nemůžeš je přivolat."
|
||||
msgstr "Jsi oddělen od svých vojáků a nemůžeš je povolat."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no troops available to recall.\n"
|
||||
"(You must have veteran survivors from a previous scenario.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nelze přivolat jednotky.\n"
|
||||
"Nejsou dostupné žádné jednotky, které by šlo povolat.\n"
|
||||
"(Musíš mít zkušené jednotky, které přežily předchozí scénář.)"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:400
|
||||
msgid "You currently can't recall at the highlighted location."
|
||||
msgstr "V tuto chvíli nelze ve vybraném umístění přivolávat."
|
||||
msgstr "V tuto chvíli nelze ve vybraném umístění povolávat."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:412
|
||||
msgid "No unit recalled."
|
||||
msgstr "Žádná jednotka nebyla přivolána."
|
||||
msgstr "Žádná jednotka nebyla povolána."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:429
|
||||
msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit."
|
||||
msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall this unit."
|
||||
msgstr[0] "K přivolání jednotky potřebuješ nejméně 1 zlaťák."
|
||||
msgstr[1] "K přivolání jednotky potřebuješ nejméně $cost zlaťáky."
|
||||
msgstr[2] "K přivolání jednotky potřebuješ nejméně $cost zlaťáků."
|
||||
msgstr[0] "K povolání jednotky potřebuješ nejméně 1 zlaťák."
|
||||
msgstr[1] "K povolání jednotky potřebuješ nejméně $cost zlaťáky."
|
||||
msgstr[2] "K povolání jednotky potřebuješ nejméně $cost zlaťáků."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:575
|
||||
msgid "You cannot end your turn yet!"
|
||||
|
@ -7516,7 +7516,7 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot move your leader away from the keep with some planned recruits or "
|
||||
"recalls left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud má vůdce naplánováno verbování nebo přivolávání, nelze jím pohnout z "
|
||||
"Pokud má vůdce naplánováno verbování nebo povolávání, nelze jím pohnout z "
|
||||
"tvrze."
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1264
|
||||
|
@ -8595,7 +8595,7 @@ msgstr[2] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> útoků za kolo"
|
|||
|
||||
#: src/units/unit.cpp:1867
|
||||
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> cost to recall"
|
||||
msgstr "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> cena za přivolání"
|
||||
msgstr "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> cena za povolání"
|
||||
|
||||
#: src/units/unit.cpp:2308
|
||||
msgid "$effect_description per level"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue