updated Czech translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2022-04-09 12:01:41 +02:00
parent a1e60f061d
commit 5aeb8b1961
8 changed files with 163 additions and 164 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 23:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 22:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 09:27+0100\n"
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
"Language: cs\n"
@ -5043,8 +5043,8 @@ msgid ""
"This units resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when defending. "
"Vulnerabilities are not affected."
msgstr ""
"Odolnost této jednotky je při obraně zdvojena, až na maximum 50 %. Vlastní "
"zranitelnost se ale nemění."
"Odolnosti této jednotky jsou při obraně zdvojnásobeny, až na maximum 50 %. "
"Odolnosti se zápornými hodnotami (zranitelnosti) nejsou ovlivněny."
#. [chance_to_hit]: id=diversion
#: data/core/macros/abilities.cfg:145

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:01 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-20 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
"Language: cs\n"
@ -6015,7 +6015,7 @@ msgstr "Co teď? Kolik cesty podél řeky ještě musíme urazit?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:274
msgid "The mountains north and south of the river are impassable."
msgstr "Hory severně i jižně od řeky jsou neschůdné."
msgstr "Hory severně i jižně od řeky jsou neprostupné."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:278

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 23:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 20:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-02 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
"Language: cs\n"
@ -896,7 +896,7 @@ msgstr ""
"Nebezpečí vyplývající z pokusu o přechod <italic>text='lávy'</italic> je "
"zřejmé. Tento terén může být překonán pouze jednotkami schopnými létat ve "
"značné vzdálenosti nad ní. Ve věci pohybu je tedy láva identická s "
"<ref>dst='terrain_unwalkable' text='neschůdným'</ref> terénem. Žhavá láva "
"<ref>dst='terrain_unwalkable' text='neprůchodným'</ref> terénem. Žhavá láva "
"také vytváří svit, osvětlující oblasti přímo nad ní. Tím poskytuje výhodu "
"při útoku všem zákonným jednotkám a odnímá ji chaotickým."
@ -908,22 +908,22 @@ msgstr "Vulkán"
#. [terrain_type]: id=cloud
#: data/core/terrain.cfg:1235
msgid "Regular Impassable Mountains"
msgstr "Běžné neschůdné hory"
msgstr "Běžné neprostupné hory"
#. [terrain_type]: id=cloud_dry
#: data/core/terrain.cfg:1245
msgid "Dry Impassable Mountains"
msgstr "Vyprahlé neschůdné hory"
msgstr "Vyprahlé neprostupné hory"
#. [terrain_type]: id=cloud_snow
#: data/core/terrain.cfg:1256
msgid "Snowy Impassable Mountains"
msgstr "Zasněžené neschůdné hory"
msgstr "Zasněžené neprostupné hory"
#. [terrain_type]: id=cloud_desert
#: data/core/terrain.cfg:1266
msgid "Desert Impassable Mountains"
msgstr "Pouštní neschůdné hory"
msgstr "Pouštní neprostupné hory"
#. [terrain_type]: id=cavewall
#. [terrain_type]: id=cavewall_earthy
@ -1068,12 +1068,12 @@ msgstr "Otevřené dřevěné dveře"
#. [terrain_type]: id=impassable_overlay
#: data/core/terrain.cfg:1583
msgid "Impassable Overlay"
msgstr "Neprůchozí překryv"
msgstr "Neprostupný překryv"
#. [terrain_type]: id=unwalkable_overlay
#: data/core/terrain.cfg:1596
msgid "Unwalkable Overlay"
msgstr "Neprůcho překryv"
msgstr "Neprůchodný překryv"
# nicota?
#. [terrain_type]: id=void
@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=impassable
#: data/core/terrain.cfg:3176 data/core/terrain.cfg:3177
msgid "Impassable"
msgstr "Neprůchozí"
msgstr "Neprostupný"
#. [terrain_type]: id=impassable
#: data/core/terrain.cfg:3179
@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=unwalkable
#: data/core/terrain.cfg:3186 data/core/terrain.cfg:3187
msgid "Unwalkable"
msgstr "Neschůdný"
msgstr "Neprůchodný"
#. [terrain_type]: id=unwalkable
#: data/core/terrain.cfg:3189
@ -2127,7 +2127,7 @@ msgid ""
"for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay is "
"concerned, only units capable of flying can cross this terrain."
msgstr ""
"<italic>text='Neschůdný terén'</italic> zahrnuje rokliny a průrvy v zemi, "
"<italic>text='Neprůchodný terén'</italic> zahrnuje rokliny a průrvy v zemi, "
"vedoucí do neznámé hloubky. Nemohou tak být překročeny pěšky. Jsou známé pro "
"příkré svahy, jejichž překonání může trvat dny. Co se týká herních "
"vlastností, mohou být překonány pouze jednotkami schopnými létat."
@ -2960,12 +2960,12 @@ msgstr "Neměnný"
#. [toggle_button]: id=visible_fog_toggle
#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:216
msgid "Visible in fog"
msgstr "Viditelnost v mlze"
msgstr "Viditelný v mlze"
#. [toggle_button]: id=visible_shroud_toggle
#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:251
msgid "Visible in shroud"
msgstr "Viditelnost v rubáši"
msgstr "Viditelný ve tmě"
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:42
@ -5901,7 +5901,7 @@ msgstr "Všechna rozšíření"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:163
msgid "addons_view^Installed"
msgstr "Nainstalované"
msgstr "Nainstalovaná"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:164
msgid "addons_view^Upgradable"
@ -5909,11 +5909,11 @@ msgstr "Dostupná nová verze"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:165
msgid "addons_view^Publishable"
msgstr "Publikovatelné"
msgstr "Publikovatelná"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:166
msgid "addons_view^Not Installed"
msgstr "Nenainstalované"
msgstr "Nenainstalovaná"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:170
msgid "addons_of_type^Campaigns"

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
# Jan Dědič <jan.dedic@gmail.com>, 2014.
# Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>, 2017 - 2020.
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019 - 2021.
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019 - 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-22 22:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 09:31+0100\n"
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
"Language: cs\n"
@ -2310,8 +2310,8 @@ msgid ""
"This unit&#8217;s resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when "
"defending. Vulnerabilities are not affected."
msgstr ""
"Odolnost této jednotky je při obraně zdvojena, až na maximum 50 %. Výše "
"zranění při zásahu ale není ovlivněna."
"Odolnosti této jednotky jsou při obraně zdvojnásobeny, až na maximum 50 %. "
"Odolnosti se zápornými hodnotami (zranitelnosti) nejsou ovlivněny."
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: doc/manual/manual.en.xml:1415

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:02 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 21:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-01 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
"Language: cs\n"
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgid ""
"can call up the Great Horde. If they are captured then all the orcs on this "
"continent would surely be doomed."
msgstr ""
"Jen přes mou mrtvolu. Šamané Velké rady jsou jediní, kteří mohou svolat "
"Jen přes mou mrtvolu! Šamani Velké rady jsou jediní, kteří mohou svolat "
"Velkou hordu. Jestli je zajmou, tak budou určitě všichni skřeti na tomhle "
"kontinentě zničeni."
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgid ""
"deal with this massive human incursion. However, in order to do that the "
"entire Great Council would have to gather."
msgstr ""
"Kapoue a šamané po tři dny odpočívali a probírali tu záležitost. Nakonec "
"Kapoue a šamani po tři dny odpočívali a probírali tu záležitost. Nakonec "
"bylo rozhodnuto, že k tomu, aby se vypořádali s tak silnou lidskou invazí, "
"bude asi nezbytné svolat Velkou hordu. Nicméně aby se tak stalo, měla by se "
"shromáždit celá Velká rada."
@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:233
msgid "Are the shamans safe?"
msgstr "Jsou šamané v bezpečí?"
msgstr "Jsou šamani v bezpečí?"
#. [message]: speaker=Affman
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:238
@ -3049,7 +3049,7 @@ msgid ""
"north of the Mourned Hills — to organize any remaining orcish forces as well "
"as create an arms and supply depot."
msgstr ""
"Šamané Pirk, Gork a Vraurk byli posláni zpět do Borstepu  města severně od "
"Šamani Pirk, Gork a Vraurk byli posláni zpět do Borstepu  města severně od "
"Truchlivých vrchů  k zorganizování zbylých skřetích sil, výrobě zbraní a "
"vytvoření zásobovacího skladu."
@ -3533,7 +3533,7 @@ msgid ""
"I yield. Shan Taum the Smug told us that thats where the shamans were, and "
"that it was a rally point and weapons depot for you orcs."
msgstr ""
"Dobře. Šan Taum Samolibý nám řekl, kde jsou šamané a že je to shromaždiště a "
"Dobře. Šan Taum Samolibý nám řekl, kde jsou šamani a že je to shromaždiště a "
"sklad zbraní pro vás skřety."
#. [message]: speaker=second_unit
@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Refer to Black-Eye Karun with respect, wose-born. Now, where are the shamans?"
msgstr ""
"Mluv o Karunovi Černém oku s úctou, ty stromová kryso. Kde jsou tedy šamané?"
"Mluv o Karunovi Černém oku s úctou, ty stromová kryso. Kde jsou tedy šamani?"
#. [message]: speaker=Thelarion
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:667
@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:727
msgid "Chief! Its true, the shamans have been murdered!"
msgstr "Šéfe! Je to pravda! Šamané byli pobiti!"
msgstr "Šéfe! Je to pravda! Šamani byli pobiti!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:733
@ -4078,7 +4078,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zároveň s ním dorazili jeho generálové AlBrok a FlarTar, kteří přivedli "
"stovky krvežíznivých skřetů. Válečníci kmenů, které Kapoue donutil k pokoře "
"zastrašováním, tu byli také. Navíc také přišli pomoci zbývající šamané Velké "
"zastrašováním, tu byli také. Navíc také přišli pomoci zbývající šamani Velké "
"rady, aby zachovali jednotu Hordy."
#. [part]

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 20:52 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-03 19:50+0200\n"
"Last-Translator: Septim <septim@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
"Language: cs\n"
@ -19,7 +19,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#. [attack]: type=impact
#. [attack]: type=arcane
@ -2546,7 +2545,7 @@ msgstr ""
"Z deníku Balaha, pouštního strážce:\n"
"\n"
"„... Dnes to byl šestý den. Šest dní pronásledování skrz poušť bez spánku a "
"bez odpočinku..., ale nevyžaduji ani jedno. Rudooký Roh ukradl z mého stáda "
"bez odpočinku..., ale nevyžaduji ani jedno. Rudooký Noh ukradl z mého stáda "
"příliš mnoho kusů pro své dravé hodování. Musím se ho zbavit, než karavana "
"vyhladoví. Sledoval jsem ho tak daleko. A bez ohledu na to, jak daleko "
"uprchne, ho budu sledovat dál.\n"
@ -2558,7 +2557,7 @@ msgstr ""
"do hor.\n"
"\n"
"... jedenáctý den. Poté, co přistál na svahu, jsem tu stvůru zahnal do "
"kouta. Ale objevili se další tři, s kterými jsem nepočítal. Ptáci Rohové "
"kouta. Ale objevili se další tři, s kterými jsem nepočítal. Ptáci Nohové "
"jsou v přímém zápolení divocí protivníci. Už bojovat s jedním není "
"jednoduchý úkol, ale se čtyřmi najednou? Mám štěstí, že jsem s sebou měl "
"druhou sekeru, jinak bych byl během té bitvy těžce raněn. Teď si obvazuji "
@ -5785,7 +5784,7 @@ msgstr ""
"druhu. Představují však pro protivníka menší výzvu. Jen málokdy se ale najde "
"sele, co není pod ochranou nějakého dospělého divočáka, který na něj dohlíží."
# Nechávám Bažinný, protože Močálový mi nezní dobře.
# Nechávám bažinný, protože močálový mi nezní dobře.
#. [unit_type]: id=Swamp Lizard, race=monster
#: data/core/units/monsters/Crocodile.cfg:9
msgid "Swamp Lizard"
@ -8224,11 +8223,11 @@ msgid ""
"for a peace bought only by strength of arms. And so they struggle; both "
"unthinking, and unrelenting."
msgstr ""
"Tyčící se pozůstatky kdysi legendárních válečníků, Draugové, vyvolávají "
"strach v srdcích všech, kdo se jim postaví. Nejsou hnáni záští, ale ve svém "
"snovém nemrtvém životě se potulují největšími bitvami svých vzpomínek a "
"zoufale bojují za své osvobození, za mír vykoupený pouze silou svých paží. "
"Vzpomínka na nepřítele a účel bitev už dávno zanikly v propasti zapomnění."
"V těchto tyčících se ruinách zbylo jen málo z mužů, kterými kdysi byli. V "
"nitru zůstávají válečníky. Nyní jsou však ztraceni ve svém snovém neživotě a "
"tak bloudí bitvami své paměti a zoufale bojují za vysvobození, za mír "
"vykoupený pouze silou zbraní. A tak se, stejně nemyslícím jako neústupným "
"způsobem, vrhají do víru boje."
#. [unit_type]: id=Revenant, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Revenant.cfg:4

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 20:52 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-22 09:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-25 23:18+0100\n"
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
"Language: cs\n"
@ -8099,7 +8099,7 @@ msgid ""
"souls rose into the air howling in agony."
msgstr ""
"Pche. Ne, slyšel jsem skřeky mrtvých, vytržených z jejich spánku, jejich "
"duše se zvedly do vzduchu vyjíc v agónii."
"duše se zvedly do vzduchu vyjíce v agónii."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2757
@ -8302,8 +8302,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pravda je, že Grog neví moc o slunečních zemích. Slunce a hvězdy jsou "
"děsivé, všechno otevřené, vystavené, nikde bezpečné místo ke schování. Ale "
"Grog nemůže jít zpátky vodou. A Grog neví kde hledat další chodby domů. Taky "
"ztracený jako elfové."
"Grog nemůže jít zpátky vodou. A Grog neví, kde hledat další chodby domů. "
"Taky ztracený jako elfové."
#. [message]: speaker=Grog
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2950
@ -8314,8 +8314,8 @@ msgid ""
"way back down to the caves of his people. But for now, Grog will continue to "
"serve and protect you."
msgstr ""
"Ale Grog se nebojí. Velký vůdce řekl, Grog bude vést a chránit elfy, a Grog "
"splní svůj slib. Grog bude následovat elfy kamkoliv půjdou a chránit je před "
"Ale Grog se nebojí. Velký vůdce řekl Grog vést a chránit elfy a Grog splní "
"svůj slib. Grog bude následovat elfy kamkoliv půjdou a chránit je před "
"nebezpečím, jak jen to půjde. Třeba později najde jinou cestu zpátky do "
"jeskyní ke trollům. Ale zatím vám bude Grog dál sloužit a chránit vás."
@ -8349,7 +8349,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nog vlastně neví moc o slunečních zemích. Slunce a hvězdy děsivé, všechno je "
"otevřené, vystavené, nikde bezpečné místo ke schování. Ale Nog nemůže jít "
"zpátky vodou. A Nog neví kde hledat další chodby domů. Taky ztracený jako "
"zpátky vodou. A Nog neví, kde hledat další chodby domů. Taky ztracený jako "
"elfové."
#. [message]: speaker=Nog
@ -8361,10 +8361,10 @@ msgid ""
"way back down to the caves of his people. But for now, Nog will continue to "
"serve and protect you."
msgstr ""
"Ale Nog se nebojí. Velký vůdce řekl, Nog vést a chránit elfy, a Nog splní "
"svůj slib. Nog bude následovat elfy kamkoliv půjdou a chránit je před "
"nebezpečím, jak jen to půjde. Třeba později najde jinou cestu zpátky do "
"jeskyní ke trollům. Ale zatím vám bude Nog dál sloužit a chránit vás."
"Ale Nog se nebojí. Velký vůdce řekl Nog vést a chránit elfy a Nog splní svůj "
"slib. Nog bude následovat elfy kamkoliv půjdou a chránit je před nebezpečím, "
"jak jen to půjde. Třeba později najde jinou cestu zpátky do jeskyní ke "
"trollům. Ale zatím vám bude Nog dál sloužit a chránit vás."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2977
@ -10738,8 +10738,8 @@ msgid ""
"command. But other elves must be out on a separate island. How will we cross "
"deep water?"
msgstr ""
"Velký vůdce řekl, Grog bude sloužit Kalehovi, a Grog bude stále poslouchat "
"tvé rozkazy. Ale druzí elfové musí být na dalším ostrově. Jak překročíme "
"Velký vůdce řekl Grog bude sloužit Kalehovi a Grog bude stále poslouchat tvé "
"rozkazy. Ale druzí elfové musí být na dalším ostrově. Jak překročíme "
"hlubokou vodu?"
#. [message]: speaker=Nog
@ -10749,7 +10749,7 @@ msgid ""
"command. But other elves must be out on a separate island. How will we cross "
"deep water?"
msgstr ""
"Velký vůdce řekl, Nog bude sloužit Kalehovi, a Nog bude stále poslouchat tvé "
"Velký vůdce řekl Nog bude sloužit Kalehovi a Nog bude stále poslouchat tvé "
"rozkazy. Ale druzí elfové musí být na dalším ostrově. Jak překročíme "
"hlubokou vodu?"
@ -11342,7 +11342,7 @@ msgid ""
"Leader. Great Leader say follow Kaleh, and Grog will do so."
msgstr ""
"Grog bojí velké vody a ostrého slunce, ale Grog nezahanbí Velkého vůdce. "
"Velký vůdce řekl jdi s Kalehem, a Grog to udělá."
"Velký vůdce řekl jdi s Kalehem a Grog to udělá."
#. [message]: speaker=Nog
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2535
@ -11351,7 +11351,7 @@ msgid ""
"Leader. Great Leader say follow Kaleh, and Nog will do so."
msgstr ""
"Nog bojí velké vody a ostrého slunce, ale Nog nezahanbí Velkého vůdce. Velký "
"vůdce řekl jdi s Kalehem, a Nog to udělá."
"vůdce řekl jdi s Kalehem a Nog to udělá."
#. [message]: speaker=Rogrimir
#. [message]: speaker=Jarl
@ -11719,8 +11719,8 @@ msgstr ""
"se dráha druhého slunce změnila, čímž vznikla dlouhá temnota, kterou tak "
"dobře znáte. A mnohé zlo se rozšířilo po zemi. Mágové Wesnothu stále děsí "
"své oblasti jako nemrtví páni, kteří zamořili vaše písky. Přeživší lidé "
"upadli do barbarství a bídy. Skřeti pokryli zemi, zabíjejíc vše co jim padne "
"do pracek i sebe navzájem. Trpaslíci a trollové se ukrývají ve svých "
"upadli do barbarství a bídy. Skřeti pokryli zemi, zabíjejíce vše co jim "
"padne do pracek i sebe navzájem. Trpaslíci a trollové se ukrývají ve svých "
"tunelech v podzemní temnotě a bojují svou nekonečnou válku. Nehodlám urážet "
"vašeho přítele, ale většině z nich je osud těch na povrchu lhostejný. A bez "
"jejich lesů elfové vymřeli, další oběť chaosu a zla, které ovládá naše země."
@ -11823,7 +11823,7 @@ msgstr ""
"slunce zapadlo, od věže se rozšířila temnota, která zakryla měsíc a hvězdy. "
"Z moře se ozval drsný bojový pokřik a z hloubek se vynořil velký houf nág. "
"Ale, což bylo ještě horší, na tom velkém ostrově povstala těla dávno mrtvých "
"lidí a pochodovala vodou, zabíjejíc beze zvuku. Nebyli jsme na tak silný "
"lidí a pochodovala vodou, zabíjejíce beze zvuku. Nebyli jsme na tak silný "
"útok připraveni, a museli utéci abychom se zachránili. Vlastně jsme měli "
"štěstí, že se nás tolik zachránilo."
@ -12004,7 +12004,7 @@ msgid ""
"Grog not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves to "
"fight her war for her?"
msgstr ""
"Grog neví jestli věří rybí paní. Co když chce aby elfové bojovali za ni v "
"Grog neví, jestli věří rybí paní. Co když chce, aby elfové bojovali za ni v "
"její válce?"
#. [message]: speaker=Nog
@ -12013,7 +12013,7 @@ msgid ""
"Nog not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves to fight "
"her war for her?"
msgstr ""
"Nog neví jestli věří rybí paní. Co když chce aby elfové bojovali za ni v "
"Nog neví, jestli věří rybí paní. Co když chce, aby elfové bojovali za ni v "
"její válce?"
#. [message]: speaker=Rogrimir
@ -12192,7 +12192,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ani v nejhlubších tunelech můj lid neunikne silám Yechnagoth navždy, jestli "
"ji nikdo nezastaví. Proti takovému zlu by vám určitě dal Velký vůdce celou "
"armádu trollů, ale teď je tu jenom Grog. I tak Grog udělá všechno aby ji "
"armádu trollů, ale teď je tu jenom Grog. I tak Grog udělá všechno, aby ji "
"zničil."
#. [message]: speaker=Nog
@ -12205,7 +12205,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ani v nejhlubších tunelech můj lid neunikne silám Yechnagoth navždy, jestli "
"ji nikdo nezastaví. Proti takovému zlu by vám určitě dal Velký vůdce celou "
"armádu trollů, ale teď je tu jenom Nog. I tak Nog udělá všechno aby ji "
"armádu trollů, ale teď je tu jenom Nog. I tak Nog udělá všechno, aby ji "
"zničil."
#. [message]: speaker=Rogrimir
@ -13676,7 +13676,7 @@ msgid ""
"was, she doesnt smell any better dead than she did alive."
msgstr ""
"Uh. Grog je pokrytý krví a zbytky a hnusnou modrou břečkou. Grog neví, jaká "
"potvora to byla, ale mrtvá smrdí stejně hnusně jako když byla živá."
"potvora to byla, ale mrtvá smrdí stejně hnusně, jako když byla živá."
#. [message]: speaker=Nog
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1535
@ -13685,7 +13685,7 @@ msgid ""
"was, she doesnt smell any better dead than she did alive."
msgstr ""
"Uh. Nog je pokrytý krví a zbytky a hnusnou modrou břečkou. Nog neví, jaká "
"potvora to byla, ale mrtvá smrdí stejně hnusně jako když byla živá."
"potvora to byla, ale mrtvá smrdí stejně hnusně, jako když byla živá."
#. [message]: speaker=Rogrimir
#. [message]: speaker=Jarl
@ -13725,7 +13725,7 @@ msgstr ""
"Vypotácel jsem se ven na denní světlo. Stěží jsem dokázal uvěřit, že jsme "
"zvítězili. Při pohledu na ostrov mi chvíli trvalo uvědomit si, co se "
"změnilo. Páchnoucí temnota se zvedla ze země a poprvé po zdánlivě nekonečné "
"době jsem spatřil obě slunce jasně zářit. Hledíc na zelené stromy a jiskřící "
"době jsem spatřil obě slunce jasně zářit. Hledě na zelené stromy a jiskřící "
"oceán jsem si uvědomil, že toto bylo kdysi krásné místo. Mnozí mí bratři na "
"mne čekali a s nepopsatelnou úlevou jsem zjistil, že již nejsou těmi "
"bezduchými otroky, jak jsem je viděl předtím. I oni byli osvobozeni ze svého "
@ -13833,8 +13833,8 @@ msgstr ""
"stále mě děsí vzpomínka na to, jak na tom temném místě zemřela Nym. A tak "
"přicházím každé ráno po východu slunce na jihovýchodní cíp ostrova a hledím "
"na vody, na svět, kterému jsme tolik obětovali, abychom jej uchovali. "
"Připomínám si, co říkala Zhul, a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
"navzdory všem bojům a smrti, které jsme zažili během naší cesty natolik "
"Připomínám si, co říkala Zhul a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
"navzdory všem bojům a smrti, které jsme zažili během naší cesty, natolik "
"pěkné místo, že Nym neváhala obětovat svůj život, aby jej zachránila. Jak "
"hledím přes vody a připomínám si blahobyt, v němž nyní žije můj lid, opakuji "
"si, že to za to stálo. Ale někdy je to malá útěcha."
@ -13874,8 +13874,8 @@ msgstr ""
"stále mě děsí vzpomínka na to, jak na tom temném místě zemřela Zhul. A tak "
"přicházím každé ráno po východu slunce na jihovýchodní cíp ostrova a hledím "
"na vody, na svět, kterému jsme tolik obětovali, abychom jej uchovali. "
"Připomínám si, co říkala Zhul, a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
"navzdory všem bojům a smrti, které jsme zažili během naší cesty natolik "
"Připomínám si, co říkala Zhul a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
"navzdory všem bojům a smrti, které jsme zažili během naší cesty, natolik "
"pěkné místo, že sama neváhala obětovat svůj život, aby jej zachránila. Jak "
"hledím přes vody a připomínám si blahobyt, v němž nyní žije můj lid, opakuji "
"si, že to za to stálo. Ale někdy je to malá útěcha."
@ -13896,7 +13896,7 @@ msgstr ""
"mě mí přátelé nenechají čelit Yechnagoth samotného. Ale s radostí bych se "
"dnes vzdal svého života, kdybych tak mohl vrátit Groga. Opustil svoji "
"domovinu, bojoval se mnou věrně, a přece nakonec musel zemřít... Kdybych se "
"tak mohl vrátit, všechno bych udělal znovu a napravil co se dá."
"tak mohl vrátit, všechno bych udělal znovu a napravil, co se dá."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:156
@ -13916,8 +13916,8 @@ msgstr ""
"stále mě děsí vzpomínka na to, jak na tom temném místě zemřel Grog. A tak "
"přicházím každé ráno po východu slunce na jihovýchodní cíp ostrova a hledím "
"na vody, na svět, kterému jsme tolik obětovali, abychom jej uchovali. "
"Připomínám si, co říkala Zhul, a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
"navzdory všem bojům a smrti, které jsme zažili během naší cesty natolik "
"Připomínám si, co říkala Zhul a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
"navzdory všem bojům a smrti, které jsme zažili během naší cesty, natolik "
"pěkné místo, že Grog neváhal obětovat svůj život, aby jej zachránil. Jak "
"hledím přes vody a připomínám si blahobyt, v němž nyní žije můj lid, opakuji "
"si, že to za to stálo. Ale někdy je to malá útěcha."
@ -13938,7 +13938,7 @@ msgstr ""
"mě mí přátelé nenechají čelit Yechnagoth samotného. Ale s radostí bych se "
"dnes vzdal svého života, kdybych tak mohl vrátit Noga. Opustil svoji "
"domovinu, bojoval se mnou věrně, a přece nakonec musel zemřít... Kdybych se "
"tak mohl vrátit, všechno bych udělal znovu a napravil co se dá."
"tak mohl vrátit, všechno bych udělal znovu a napravil, co se dá."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:166
@ -13958,7 +13958,7 @@ msgstr ""
"stále mě děsí vzpomínka na to, jak na tom temném místě zemřel Nog. A tak "
"přicházím každé ráno po východu slunce na jihovýchodní cíp ostrova a hledím "
"na vody, na svět, kterému jsme tolik obětovali, abychom jej uchovali. "
"Připomínám si, co říkala Zhul, a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
"Připomínám si, co říkala Zhul a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
"navzdory všem bojům a smrti, které jsme zažili během naší cesty, natolik "
"pěkné místo, že Nog neváhal obětovat svůj život, aby jej zachránil. Jak "
"hledím přes vody a připomínám si blahobyt, v němž nyní žije můj lid, opakuji "
@ -13980,7 +13980,7 @@ msgstr ""
"mě mí přátelé nenechají čelit Yechnagoth samotného. Ale s radostí bych se "
"dnes vzdal svého života, kdybych tak mohl vrátit Rogrimira. Opustil svoji "
"domovinu, bojoval se mnou věrně, a přece nakonec musel zemřít... Kdybych se "
"tak mohl vrátit, všechno bych udělal znovu a napravil co se dá."
"tak mohl vrátit, všechno bych udělal znovu a napravil, co se dá."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:176
@ -14001,8 +14001,8 @@ msgstr ""
"stále mě děsí vzpomínka na to, jak na tom temném místě zemřel Rogrimir. A "
"tak přicházím každé ráno po východu slunce na jihovýchodní cíp ostrova a "
"hledím na vody, na svět, kterému jsme tolik obětovali, abychom jej uchovali. "
"Připomínám si, co říkala Zhul, a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
"navzdory všem bojům a smrti, které jsme zažili během naší cesty natolik "
"Připomínám si, co říkala Zhul a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
"navzdory všem bojům a smrti, které jsme zažili během naší cesty, natolik "
"pěkné místo, že Rogrimir neváhal obětovat svůj život, aby jej zachránil. Jak "
"hledím přes vody a připomínám si blahobyt, v němž nyní žije můj lid, opakuji "
"si, že to za to stálo. Ale někdy je to malá útěcha."
@ -14023,7 +14023,7 @@ msgstr ""
"mě mí přátelé nenechají čelit Yechnagoth samotného. Ale s radostí bych se "
"dnes vzdal svého života, kdybych tak mohl vrátit Jarla. Opustil svoji "
"domovinu, bojoval se mnou věrně, a přece nakonec musel zemřít... Kdybych se "
"tak mohl vrátit, všechno bych udělal znovu a napravil co se dá."
"tak mohl vrátit, všechno bych udělal znovu a napravil, co se dá."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:186
@ -14043,8 +14043,8 @@ msgstr ""
"stále mě děsí vzpomínka na to, jak na tom temném místě zemřel Jarl. A tak "
"přicházím každé ráno po východu slunce na jihovýchodní cíp ostrova a hledím "
"na vody, na svět, kterému jsme tolik obětovali, abychom jej uchovali. "
"Připomínám si, co říkala Zhul, a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
"navzdory všem bojům a smrti, které jsme zažili během naší cesty natolik "
"Připomínám si, co říkala Zhul a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
"navzdory všem bojům a smrti, které jsme zažili během naší cesty, natolik "
"pěkné místo, že Jarl neváhal obětovat svůj život, aby jej zachránil. Jak "
"hledím přes vody a připomínám si blahobyt, v němž nyní žije můj lid, opakuji "
"si, že to za to stálo. Ale někdy je to malá útěcha."
@ -14085,8 +14085,8 @@ msgstr ""
"stále mě děsí vzpomínka na to, jak na tom temném místě zemřeli mí přátelé. A "
"tak přicházím každé ráno po východu slunce na jihovýchodní cíp ostrova a "
"hledím na vody, na svět, kterému jsme tolik obětovali, abychom jej uchovali. "
"Připomínám si, co říkala Zhul, a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
"navzdory všem bojům a smrti, které jsme zažili během naší cesty natolik "
"Připomínám si, co říkala Zhul a čemu všichni věřili, totiž že tento svět je "
"navzdory všem bojům a smrti, které jsme zažili během naší cesty, natolik "
"pěkné místo, že neváhali obětovat své životy, aby jej zachránili. Jak hledím "
"přes vody a připomínám si blahobyt, v němž nyní žije můj lid, opakuji si, že "
"to za to stálo. Ale někdy je to malá útěcha."
@ -14152,14 +14152,14 @@ msgid ""
"we buried him with much honor and will long remember the service that his "
"kind has done for our people."
msgstr ""
"Grogova smrt mě zarmoutila, ale zachránil mi život a tak naplnil svůj dluh. "
"Grogova smrt mě zarmoutila, ale zachránil mi život, a tak naplnil svůj dluh. "
"Myslím, že je rád, že padl v bitvě. Uvažoval jsem o vyslání expedice, která "
"by vrátila jeho tělo jeho lidu, ale všichni jsme byli vysíleni strázněmi "
"dlouhé cesty a nechtěl jsem zbytečně riskovat. Místo toho jsme po celém "
"ostrově hledali příhodné místo, které jsme nakonec nalezli v severozápadních "
"skaliscích, několik menších jeskyní. Nebyly tak hluboké, jako v jeho domově, "
"dlouhé cesty a nechtěl jsem zbytečně riskovat. Místo toho jsem po celém "
"ostrově hledal příhodné místo. Nakonec jsem nalezl v severozápadních "
"skaliscích několik menších jeskyní. Nebyly tak hluboké jako v jeho domově, "
"ale myslím, že Grog by ocenil alespoň tu trochu solidního kamene nad místem "
"jeho posledního odpočinku. Tak jsme jej tedy pohřbili se všemi poctami. "
"svého posledního odpočinku. Tak jsme jej tedy pohřbili se všemi poctami. "
"Dlouho budeme vzpomínat na jeho službu, kterou nám prokázal on a jeho lid."
#. [message]: speaker=Kaleh
@ -14176,14 +14176,14 @@ msgid ""
"we buried him with much honor and will long remember the service that his "
"kind has done for our people."
msgstr ""
"Smrt Noga mě zarmoutila, ale zachránil mi život a tak naplnil svůj dluh. "
"Nogova smrt mě zarmoutila, ale zachránil mi život, a tak naplnil svůj dluh. "
"Myslím, že je rád, že padl v bitvě. Uvažoval jsem o vyslání expedice, která "
"by vrátila jeho tělo jeho lidu, ale všichni jsme byli vysíleni strázněmi "
"dlouhé cesty a nechtěl jsem zbytečně riskovat. Místo toho jsme po celém "
"ostrově hledali příhodné místo, které jsme nakonec nalezli v severozápadních "
"skaliscích, několik menších jeskyní. Nebyly tak hluboké, jako v jeho domově, "
"dlouhé cesty a nechtěl jsem zbytečně riskovat. Místo toho jsem po celém "
"ostrově hledal příhodné místo. Nakonec jsem nalezl v severozápadních "
"skaliscích několik menších jeskyní. Nebyly tak hluboké jako v jeho domově, "
"ale myslím, že Nog by ocenil alespoň tu trochu solidního kamene nad místem "
"jeho posledního odpočinku. Tak jsme jej tedy pohřbili se všemi poctami. "
"svého posledního odpočinku. Tak jsme jej tedy pohřbili se všemi poctami. "
"Dlouho budeme vzpomínat na jeho službu, kterou nám prokázal on a jeho lid."
#. [message]: speaker=Kaleh
@ -14200,16 +14200,16 @@ msgid ""
"solid rock. And so we buried him with much honor and will long remember the "
"service that his kind has done for our people."
msgstr ""
"Rogrimirova smrt mě zarmoutila, ale zachránil mi život a tak naplnil svůj "
"Rogrimirova smrt mě zarmoutila, ale zachránil mi život, a tak naplnil svůj "
"dluh. Myslím, že je rád, že padl v bitvě. Uvažoval jsem o vyslání expedice, "
"která by vrátila jeho tělo jeho lidu, ale všichni jsme byli vysíleni "
"strázněmi dlouhé cesty a nechtěl jsem zbytečně riskovat. Místo toho jsme po "
"celém ostrově hledali příhodné místo, které jsme nakonec nalezli v "
"severozápadních skaliscích, několik menších jeskyní. Nebyly tak hluboké, "
"jako v jeho domově, ale myslím, že Rogrimir by ocenil alespoň tu trochu "
"solidního kamene nad místem jeho posledního odpočinku. Tak jsme jej tedy "
"pohřbili se všemi poctami. Dlouho budeme vzpomínat na jeho službu, kterou "
"nám prokázal on a jeho lid."
"strázněmi dlouhé cesty a nechtěl jsem zbytečně riskovat. Místo toho jsem po "
"celém ostrově hledal příhodné místo. Nakonec jsem nalezl v severozápadních "
"skaliscích několik menších jeskyní. Nebyly tak hluboké jako v jeho domově, "
"ale myslím, že Rogrimir by ocenil alespoň tu trochu solidního kamene nad "
"místem svého posledního odpočinku. Tak jsme jej tedy pohřbili se všemi "
"poctami. Dlouho budeme vzpomínat na jeho službu, kterou nám prokázal on a "
"jeho lid."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:279
@ -14225,14 +14225,14 @@ msgid ""
"we buried him with much honor and will long remember the service that his "
"kind has done for our people."
msgstr ""
"Jarlova smrt mě zarmoutila, ale zachránil mi život a tak naplnil svůj dluh. "
"Jarlova smrt mě zarmoutila, ale zachránil mi život, a tak naplnil svůj dluh. "
"Myslím, že je rád, že padl v bitvě. Uvažoval jsem o vyslání expedice, která "
"by vrátila jeho tělo jeho lidu, ale všichni jsme byli vysíleni strázněmi "
"dlouhé cesty a nechtěl jsem zbytečně riskovat. Místo toho jsme po celém "
"ostrově hledali příhodné místo, které jsme nakonec nalezli v severozápadních "
"skaliscích, několik menších jeskyní. Nebyly tak hluboké, jako v jeho domově, "
"dlouhé cesty a nechtěl jsem zbytečně riskovat. Místo toho jsem po celém "
"ostrově hledal příhodné místo. Nakonec jsem nalezl v severozápadních "
"skaliscích několik menších jeskyní. Nebyly tak hluboké jako v jeho domově, "
"ale myslím, že Jarl by ocenil alespoň tu trochu solidního kamene nad místem "
"jeho posledního odpočinku. Tak jsme jej tedy pohřbili se všemi poctami. "
"svého posledního odpočinku. Tak jsme jej tedy pohřbili se všemi poctami. "
"Dlouho budeme vzpomínat na jeho službu, kterou nám prokázal on a jeho lid."
#. [message]: speaker=Kaleh
@ -14305,16 +14305,16 @@ msgid ""
"and all that he did to aid us in our struggle."
msgstr ""
"Záchranou mého života naplnil Grog svůj dluh života, ale přesvědčili jsme "
"jej, aby s námi ještě chvíli zůstal a veselil se; po našem úžasném vítězství "
"jsme celé dny slavili, děkujíc Eloh a bohu mořského lidu a radujíc se z "
"jej, aby s námi ještě chvíli zůstal a veselil se. Po našem úžasném vítězství "
"jsme celé dny slavili, děkujíce Eloh a bohu mořského lidu a radujíce se z "
"krásy a bohatství našeho nového domova. Poté jsme se dali do práce a začali "
"si budovat nové příbytky. Grog s námi ještě zůstal a pomáhal při stavbě, byl "
"z nás všech nejpilnější stavitel. Ale po nějakém čase za mnou přišel a řekl "
"mi, že se musí vrátit ke svému lidu. Čas, který s námi strávil, mu podle "
"jeho slov připadal jako krásný sen; slíbil, že na nás nikdy nezapomene, ale "
"jeho slov připadal jako krásný sen. Slíbil, že na nás nikdy nezapomene, ale "
"jeho lid jej potřeboval a musel se vrátit. Prý se jednou vrátí a znovu nás "
"navštíví, ale pochybuji, že jej ještě kdy uvidím. I já si budu navždy "
"pamatovat jej i jeho druh, a dlouho budu vzpomínat na jeho neotřesitelnou "
"pamatovat jej i jeho druh a dlouho budu vzpomínat na jeho neotřesitelnou "
"důvěru a vše, čím nám v našich strastech pomohl."
#. [message]: speaker=Kaleh
@ -14335,16 +14335,16 @@ msgid ""
"and all that he did to aid us in our struggle."
msgstr ""
"Záchranou mého života naplnil Nog svůj dluh života, ale přesvědčili jsme "
"jej, aby s námi ještě chvíli zůstal a veselil se; po našem úžasném vítězství "
"jsme celé dny slavili, děkujíc Eloh a bohu mořského lidu a radujíc se z "
"jej, aby s námi ještě chvíli zůstal a veselil se. Po našem úžasném vítězství "
"jsme celé dny slavili, děkujíce Eloh a bohu mořského lidu a radujíce se z "
"krásy a bohatství našeho nového domova. Poté jsme se dali do práce a začali "
"si budovat nové příbytky. Nog s námi ještě zůstal a pomáhal při stavbě, byl "
"z nás všech nejpilnější stavitel. Ale po nějakém čase za mnou přišel a řekl "
"mi, že se musí vrátit ke svému lidu. Čas, který s námi strávil, mu podle "
"jeho slov připadal jako krásný sen; slíbil, že na nás nikdy nezapomene, ale "
"jeho slov připadal jako krásný sen. Slíbil, že na nás nikdy nezapomene, ale "
"jeho lid jej potřeboval a musel se vrátit. Prý se jednou vrátí a znovu nás "
"navštíví, ale pochybuji, že jej ještě kdy uvidím. I já si budu navždy "
"pamatovat jej i jeho druh, a dlouho budu vzpomínat na jeho neotřesitelnou "
"pamatovat jej i jeho druh a dlouho budu vzpomínat na jeho neotřesitelnou "
"důvěru a vše, čím nám v našich strastech pomohl."
#. [message]: speaker=Kaleh
@ -14365,16 +14365,16 @@ msgid ""
"steadfast loyalty and all that he did to aid us in our struggle."
msgstr ""
"Záchranou mého života naplnil Rogrimir svůj dluh života, ale přesvědčili "
"jsme jej, aby s námi ještě chvíli zůstal a veselil se; po našem úžasném "
"vítězství jsme celé dny slavili, děkujíc Eloh a bohu mořského lidu a radujíc "
"se z krásy a bohatství našeho nového domova. Poté jsme se dali do práce a "
"začali si budovat nové příbytky. Rogrimir s námi ještě zůstal a pomáhal při "
"stavbě, byl z nás všech nejpilnější stavitel. Ale po nějakém čase za mnou "
"přišel a řekl mi, že se musí vrátit ke svému lidu. Čas, který s námi "
"strávil, mu podle jeho slov připadal jako krásný sen; slíbil, že na nás "
"jsme jej, aby s námi ještě chvíli zůstal a veselil se. Po našem úžasném "
"vítězství jsme celé dny slavili, děkujíce Eloh a bohu mořského lidu a "
"radujíce se z krásy a bohatství našeho nového domova. Poté jsme se dali do "
"práce a začali si budovat nové příbytky. Rogrimir s námi ještě zůstal a "
"pomáhal při stavbě, byl z nás všech nejpilnější stavitel. Ale po nějakém "
"čase za mnou přišel a řekl mi, že se musí vrátit ke svému lidu. Čas, který s "
"námi strávil, mu podle jeho slov připadal jako krásný sen. Slíbil, že na nás "
"nikdy nezapomene, ale jeho lid jej potřeboval a musel se vrátit. Prý se "
"jednou vrátí a znovu nás navštíví, ale pochybuji, že jej ještě kdy uvidím. I "
"já si budu navždy pamatovat jej i jeho druh, a dlouho budu vzpomínat na jeho "
"já si budu navždy pamatovat jej i jeho druh a dlouho budu vzpomínat na jeho "
"neotřesitelnou důvěru a vše, čím nám v našich strastech pomohl."
#. [message]: speaker=Kaleh
@ -14395,16 +14395,16 @@ msgid ""
"and all that he did to aid us in our struggle."
msgstr ""
"Záchranou mého života naplnil Jarl svůj dluh života, ale přesvědčili jsme "
"jej, aby s námi ještě chvíli zůstal a veselil se; po našem úžasném vítězství "
"jsme celé dny slavili, děkujíc Eloh a bohu mořského lidu a radujíc se z "
"jej, aby s námi ještě chvíli zůstal a veselil se. Po našem úžasném vítězství "
"jsme celé dny slavili, děkujíce Eloh a bohu mořského lidu a radujíce se z "
"krásy a bohatství našeho nového domova. Poté jsme se dali do práce a začali "
"si budovat nové příbytky. Jarl s námi ještě zůstal a pomáhal při stavbě, byl "
"z nás všech nejpilnější stavitel. Ale po nějakém čase za mnou přišel a řekl "
"mi, že se musí vrátit ke svému lidu. Čas, který s námi strávil, mu podle "
"jeho slov připadal jako krásný sen; slíbil, že na nás nikdy nezapomene, ale "
"jeho slov připadal jako krásný sen. Slíbil, že na nás nikdy nezapomene, ale "
"jeho lid jej potřeboval a musel se vrátit. Prý se jednou vrátí a znovu nás "
"navštíví, ale pochybuji, že jej ještě kdy uvidím. I já si budu navždy "
"pamatovat jej i jeho druh, a dlouho budu vzpomínat na jeho neotřesitelnou "
"pamatovat jej i jeho druh a dlouho budu vzpomínat na jeho neotřesitelnou "
"důvěru a vše, čím nám v našich strastech pomohl."
#. [message]: speaker=Kaleh
@ -14584,9 +14584,9 @@ msgid ""
"their enemies, striking fiercely with both sword and bow."
msgstr ""
"V tomto novém drsném světě je často moc právem; tito velitelé jsou "
"dostatečně silní, aby dosáhli na vůdcovské pozice. Stojíc v čele malých "
"dostatečně silní, aby dosáhli na vůdcovské pozice. Stojíce v čele malých "
"skupinek válečníků, vůdci kolem sebe v boji shromažďují jednotky a "
"nelítostně pronásledují své nepřátele, útočíc zavile mečem i lukem."
"nelítostně pronásledují své nepřátele, útočíce zavile mečem i lukem."
#. [unit_type]: id=Central Body Base, race=monster
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:5
@ -14658,9 +14658,9 @@ msgid ""
"bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can attack "
"with a web at long range, slowing their foes down."
msgstr ""
"Jeskynní pavouci se potulují pod zemí, vysávajíc své oběti. Zblízka kousají, "
"čímž svou kořist otráví; také ale mohou zdálky zaútočit sítí, kterou oběť "
"zpomalí."
"Jeskynní pavouci se potulují pod zemí, vysávajíce své oběti. Zblízka "
"kousají, čímž svou kořist otráví; také ale mohou zdálky zaútočit sítí, "
"kterou oběť zpomalí."
#. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:4
@ -15770,7 +15770,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Strašidla jsou zmučené duše těch, kteří zemřeli náhle a nikdy nebyli "
"pochováni. Omráčeny šokem ze své smrti jsou odsouzeny ke strašení na místě "
"své smrti navěky, zažívajíc své poslední okamžiky znovu a znovu."
"své smrti navěky, zažívajíce své poslední okamžiky znovu a znovu."
#. [unit_type]: id=Spider Lich, race=undead
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:4
@ -16237,7 +16237,7 @@ msgstr ""
"protože mne ještě za temna probudil zvuk ohlušujících nárazů, lámajícího se "
"dřeva a křičících elfů. Tu noc pršely z nebe ohnivé skály, balvany větší, "
"než je možno si představit. Drtily krajinu jako blesky, zapalujíce všechno "
"co mohlo hořet a drtíc domy, zdi a elfy. Nebylo kde se skrýt, kde by bylo "
"co mohlo hořet a drtíce domy, zdi a elfy. Nebylo kde se skrýt, kde by bylo "
"bezpečno. Strašně jsem se bál, myslel jsem že když se pokusím utéct, budu "
"rozdrcen, a tak jsem se ukryl a modlil se k Eloh. Nikdy předtím jsem se "
"nemodlil tak vroucně jako té noci. Zvenku bylo slyšet výkřiky a nářek, ale "
@ -16474,7 +16474,7 @@ msgstr ""
"ruce kolem celého světa. Zpočátku malicherné spory mezi lidmi, elfy a "
"trpaslíky se rozvinuly v boje; tak byl náš lid poprvé po dlouhých dobách "
"opět zatažen do válek. Skřeti a jiní nečistí tvorové se vrátili na svět a "
"útočili na naše osady, ničíc vesnice a vraždíc po stech. Následovníci Urie "
"útočili na naše osady, ničíce vesnice a vraždíce po stech. Následovníci Urie "
"studovali umění nekromancie a vytvořili armády nemrtvých. Náš lid v časech "
"míru a hojnosti zeslábl a změkl, neschopný vypořádat se s novými zkouškami. "
"Dokonce i sama příroda se zdála těmi jatkami umdlévat: úroda byla mizerná, "
@ -16511,7 +16511,7 @@ msgstr ""
"přežít v tomto novém drsném světě je vždy dávat přednost potřebám mnoha před "
"přáními jednotlivce. Musíme všichni spolupracovat, bez sebe navzájem nejsme "
"nic. Jak pláně vyschly v pouště, pokračovali jsme v cestě po její stezce a "
"následovali její vůli, pamatujíc na naše předky a oběti, které přinesli, "
"následovali její vůli, pamatujíce na naše předky a oběti, které přinesli, "
"abychom mohli žít, a vždy se snažili vytvořit pro naše děti lepší svět."
#. [part]
@ -16890,7 +16890,7 @@ msgstr ""
"prvním zákonem „zabij nebo budeš zabit“. Bandité, obři a jiná monstra lovili "
"slabé a bezmocné. Skřeti a goblini plenili jakékoliv osady, které dokázali "
"najít, a můj lid bojoval o přežití a záchranu toho mála, co měl. Mezi tím "
"vším prosévali písky šílení nekromanti a nemrtví duchové, sytíc se zbytky "
"vším prosévali písky šílení nekromanti a nemrtví duchové, sytíce se zbytky "
"těch přeživších v tomto pekle na zemi."
#. [part]

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-16 21:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-09 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-20 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
"Language: cs\n"
@ -3581,12 +3581,12 @@ msgstr "Zábradlí"
#. [color_range]: id=unwalkable
#: data/core/team-colors.cfg:219
msgid "Unwalkable"
msgstr "Neschůdný"
msgstr "Neprůchodný"
#. [color_range]: id=impassable
#: data/core/team-colors.cfg:225
msgid "Impassable"
msgstr "Neschůdný"
msgstr "Neprostupný"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=fog
@ -4423,10 +4423,10 @@ msgid ""
"a unit in. Placing units wisely can sometimes let you reach a village a turn "
"earlier."
msgstr ""
"Příkazy pro <b>verbování</b> a <b>přivolávání</b> je možno aktivovat i z "
"menu po kliknutí pravým tlačítkem na políčko hradu. To vám umožní přesně "
"určit, kam umístit novou jednotku, což někdy může pomoci  například získat "
"vesnici o tah dříve."
"Příkazy pro <b>verbování</b> a <b>povolávání</b> je možno aktivovat i z menu "
"po kliknutí pravým tlačítkem na políčko hradu. To vám umožní přesně určit, "
"kam umístit novou jednotku, což někdy může pomoci  například získat vesnici "
"o tah dříve."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:36
@ -4758,7 +4758,7 @@ msgid ""
"make room for you on their keep so you can recruit from there, and you can "
"even capture an enemys keep and use that."
msgstr ""
"Tvůj velitel může verbovat nebo přivolávat jednotky z kterékoli tvrze uvnitř "
"Tvůj velitel může verbovat nebo povolávat jednotky z kterékoli tvrze uvnitř "
"hradu, nejen z té, v které začínal. Tví spojenci mohou být ochotni uvolnit "
"ti místo ve své tvrzi, abys odtamtud mohl verbovat. Můžeš dokonce dobýt "
"nepřítelovu tvrz a verbovat z ní."
@ -5008,7 +5008,7 @@ msgid ""
"little experience it has. Sometimes its worth paying a premium to know "
"exactly what traits a new arrival will have."
msgstr ""
"Před propuštěním jednotek ze seznamu pro přivolání se raději rozmysli. "
"Před propuštěním jednotek ze seznamu pro povolání se raději rozmysli. "
"I kdyby jednotka neměla žádné zkušenosti, znalost jejích vlastností "
"a možnost volby mají také svou cenu."
@ -5075,7 +5075,7 @@ msgid ""
"may be cheaper."
msgstr ""
"Cena za naverbování některých jednotek může přesáhnout obvyklý výdaj 20 "
"zlatých za přivolání. Během tažení pokaždé ověř, zda přivolání jednotky "
"zlatých za povolání. Během tažení pokaždé ověř, zda povolání jednotky "
"stejného typu nemůže být levnější."
#. [tip]
@ -5191,15 +5191,15 @@ msgstr "Byla vybrána neplatná zbraň útočníka."
#: src/actions/create.cpp:341
msgid "You do not have a leader to recall with."
msgstr "Nemáš vůdce, který by přivolával."
msgstr "Nemáš vůdce, který by povolával."
#: src/actions/create.cpp:345
msgid "None of your leaders are able to recall that unit."
msgstr "Tuto jednotku není schopen přivolat žádný ze Tvých vůdců."
msgstr "Tuto jednotku není schopen povolat žádný ze tvých vůdců."
#: src/actions/create.cpp:349
msgid "You must have a leader on a keep who is able to recall that unit."
msgstr "Musíš mít v tvrzi vůdce schopného přivolat tuto jednotku."
msgstr "Musíš mít v tvrzi vůdce schopného povolat tuto jednotku."
#: src/actions/create.cpp:353
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recall the unit."
@ -5212,11 +5212,11 @@ msgstr "Nastala chyba, kterou nebylo možno rozeznat."
#: src/actions/create.cpp:477
msgid "You do not have a leader to recruit with."
msgstr "Nemáš vůdce, který by verboval či přivolával."
msgstr "Nemáš vůdce, se kterým bys mohl verbovat."
#: src/actions/create.cpp:481
msgid "None of your leaders are able to recruit this unit."
msgstr "Tuto jednotku není schopen naverbovat žádný ze Tvých vůdců."
msgstr "Tuto jednotku není schopen naverbovat žádný ze tvých vůdců."
#: src/actions/create.cpp:485
msgid "You must have a leader on a keep who is able to recruit the unit."
@ -7009,30 +7009,30 @@ msgstr "K naverbování této jednotky nemáš dost zlata."
#: src/menu_events.cpp:375
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them."
msgstr "Jsi oddělen od svých vojáků a nemůžeš je přivolat."
msgstr "Jsi oddělen od svých vojáků a nemůžeš je povolat."
#: src/menu_events.cpp:396
msgid ""
"There are no troops available to recall.\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario.)"
msgstr ""
"Nelze přivolat jednotky.\n"
"Nejsou dostupné žádné jednotky, které by šlo povolat.\n"
"(Musíš mít zkušené jednotky, které přežily předchozí scénář.)"
#: src/menu_events.cpp:400
msgid "You currently can't recall at the highlighted location."
msgstr "V tuto chvíli nelze ve vybraném umístění přivolávat."
msgstr "V tuto chvíli nelze ve vybraném umístění povolávat."
#: src/menu_events.cpp:412
msgid "No unit recalled."
msgstr "Žádná jednotka nebyla přivolána."
msgstr "Žádná jednotka nebyla povolána."
#: src/menu_events.cpp:429
msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit."
msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall this unit."
msgstr[0] "K přivolání jednotky potřebuješ nejméně 1 zlaťák."
msgstr[1] "K přivolání jednotky potřebuješ nejméně $cost zlaťáky."
msgstr[2] "K přivolání jednotky potřebuješ nejméně $cost zlaťáků."
msgstr[0] "K povolání jednotky potřebuješ nejméně 1 zlaťák."
msgstr[1] "K povolání jednotky potřebuješ nejméně $cost zlaťáky."
msgstr[2] "K povolání jednotky potřebuješ nejméně $cost zlaťáků."
#: src/menu_events.cpp:575
msgid "You cannot end your turn yet!"
@ -7516,7 +7516,7 @@ msgid ""
"You cannot move your leader away from the keep with some planned recruits or "
"recalls left."
msgstr ""
"Pokud má vůdce naplánováno verbování nebo přivolávání, nelze jím pohnout z "
"Pokud má vůdce naplánováno verbování nebo povolávání, nelze jím pohnout z "
"tvrze."
#: src/mouse_events.cpp:1264
@ -8595,7 +8595,7 @@ msgstr[2] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> útoků za kolo"
#: src/units/unit.cpp:1867
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> cost to recall"
msgstr "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> cena za přivolání"
msgstr "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> cena za povolání"
#: src/units/unit.cpp:2308
msgid "$effect_description per level"