Bump version to 0.8.9

This commit is contained in:
Isaac Clerencia Perez 2005-01-25 14:54:24 +00:00
parent 02badf6ecc
commit 5adcef0f85
157 changed files with 5731 additions and 5793 deletions

View file

@ -9,17 +9,17 @@
#define PACKAGE_NAME "Battle for Wesnoth"
/* Define to the full name and version of this package. */
#define PACKAGE_STRING "Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS"
#define PACKAGE_STRING "Battle for Wesnoth 0.8.9"
/* Define to the one symbol short name of this package. */
#define PACKAGE_TARNAME "wesnoth"
/* Define to the version of this package. */
#define PACKAGE_VERSION "0.8.9-CVS"
#define PACKAGE_VERSION "0.8.9"
/* Version number of package */
#define VERSION "0.8.9-CVS"
#define VERSION "0.8.9"
/* The default server for this version */
#define WESNOTH_DEFAULT_SERVER "devsrv.wesnoth.org:14999"
#define WESNOTH_DEFAULT_SERVER "devsrv.wesnoth.org"

View file

@ -5,10 +5,10 @@
#######################################################################
AC_PREREQ([2.57])
AC_INIT([Battle for Wesnoth], [0.8.9-CVS], [davidnwhite@optusnet.com.au], [wesnoth])
AC_INIT([Battle for Wesnoth], [0.8.9], [davidnwhite@optusnet.com.au], [wesnoth])
dnl AC_DEFINE([WESNOTH_DEFAULT_SERVER], ["server.wesnoth.org"], [The default server for this version])
dnl AC_DEFINE([WESNOTH_DEFAULT_SERVER], ["devsrv.wesnoth.org"], [The default server for this version])
AC_DEFINE([WESNOTH_DEFAULT_SERVER], ["devsrv.wesnoth.org:14999"], [The default server for this version])
AC_DEFINE([WESNOTH_DEFAULT_SERVER], ["devsrv.wesnoth.org"], [The default server for this version])
dnl AC_DEFINE([WESNOTH_DEFAULT_SERVER], ["devsrv.wesnoth.org:14999"], [The default server for this version])
AC_REVISION([$Revision$])

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -647,17 +647,17 @@ msgid ""
"#Death of Owaec"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@ -668,19 +668,19 @@ msgid ""
"there are fewer enemies."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català\n"
@ -25,11 +25,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "La Invasió de l'Est"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -679,17 +679,17 @@ msgid ""
"#Death of Owaec"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@ -700,19 +700,19 @@ msgid ""
"there are fewer enemies."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 19:50+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -23,11 +23,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invaze z východu"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -787,11 +787,11 @@ msgstr ""
"#Smrt Dacyna\n"
"#Smrt Owaeca"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr "Tato stezka brzy skončí. Pohleď -- v cestě nám stojí hory."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
#, fuzzy
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
@ -801,7 +801,7 @@ msgstr ""
"obrátit zpět! Říkal jsem vám od začátku, že se nemáme pouštět na sever od "
"řeky."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
#, fuzzy
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr ""
"Neměli jsme příliš na výběr než se držet severně od řeky, kde nás nemrtví "
"neodhalí, a moci je tak obejít a zaútočit, kde není nepřátel tolik."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr ""
"Myslím, že Dacyn má pravdu. Pokud bychom se opozdili, snadno by nás zničili. "
"Vpřed!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
"Výborně! Dokázali jsme dojít na konec cesty. Můžeme se dostat pryč z těch "
"hor."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr "Tohle nevypadá dobře..."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invasionen fra Øst"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -758,11 +758,11 @@ msgstr ""
"#Dacyn dør\n"
"#Owaec dør"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
#, fuzzy
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
"Dine tropper kan klare dette hårde terræn. Vi må gå tilbage! Jeg sagde fra "
"begyndelsen at vi ikke skulle have gået nord om floden!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@ -782,7 +782,7 @@ msgid ""
"there are fewer enemies."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
@ -790,13 +790,13 @@ msgstr ""
"Jeg tror Dacyn har ret. Hvis vi var blevet tilbage, var vi blevet overvundet "
"let. Fremad!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr "Godt! Vi har nået enden af vejen. Vi kan komme ud af disse bjerge."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr "Det ser ikke godt ud..."

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Nils Kneuper <crazy-ivanovicgmx.net>\n"
@ -31,14 +31,14 @@ msgstr ""
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invasion der Finsternis"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Speerträger"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(leicht)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Speerträger"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Schwertkämpfer"
@ -831,13 +831,13 @@ msgstr ""
"#Dacyn fällt in der Schlacht\n"
"#Owaec fällt in der Schlacht"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
"Die Reise wird bald enden. Doch seht euch das an... Gebirge versperren uns "
"den weiteren Weg!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr ""
"müssen umkehren! Ich habe euch von Anfang an gesagt, dass es nicht die "
"richtige Entscheidung war, diesen Weg zu nehmen."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr ""
"den feindlichen Spähern unentdeckt in ihren Rücken schleichen zu können, um "
"zu an ihrer schwachen Stelle zu attakieren."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
"Ich glaube Dacyn hat recht. Wenn wir zurückgeblieben wären, wäre das unser "
"Ende gewesen. Also denn, vorwärts marsch!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
"Gut! Wir haben das Ende dieses Weges erreicht, und können das Gebirge nun "
"verlassen."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr "Das sieht gar nicht gut aus..."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -654,17 +654,17 @@ msgid ""
"#Death of Owaec"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@ -675,19 +675,19 @@ msgid ""
"there are fewer enemies."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 11:30+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "La invasión del este"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -689,17 +689,17 @@ msgid ""
"#Death of Owaec"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@ -710,19 +710,19 @@ msgid ""
"there are fewer enemies."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Ekialdeko Inbasioa"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -654,17 +654,17 @@ msgid ""
"#Death of Owaec"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@ -675,19 +675,19 @@ msgid ""
"there are fewer enemies."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -653,17 +653,17 @@ msgid ""
"#Death of Owaec"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@ -674,19 +674,19 @@ msgid ""
"there are fewer enemies."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -22,14 +22,14 @@ msgstr ""
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "L'invasion orientale"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Lancier"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(facile)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Lancier"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Épéiste"
@ -813,13 +813,13 @@ msgstr ""
"#Mort de Dacyn\n"
"#Mort de Owaec"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
"La piste s'arrête bientôt. Regardez ça - des montagnes bloquent notre "
"chemin !"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
"devons faire demi-tour ! Je vous avais dis dès le début que nous ne devions "
"pas nous aventurer au nord de cette rivière !"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
"nous pourrons être à même de les contourner et de les attaquer là où ils "
"sont moins nombreux."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
"Je pense que Dacyn a raison. Si nous étions restés derrière, nous aurions "
"été vaincus facilement. En avant !"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
"Bien ! Nous sommes parvenus au bout de la route. Maintenant, nous pouvons "
"sortir de ces montagnes."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr "Cela ne semble pas bon..."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Kékkői László <rakesh@axelero.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Betörés keleten"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -802,11 +802,11 @@ msgstr ""
"#Dacyn elesik\n"
"#Owaec elesik"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr "Az ösvény hamarosan végetér. Nézzétek - hegyek állják el az utunk."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
#, fuzzy
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
"fordulnunk! Már az elejetől kezdve mondtam neked, hogy nem kellet volna "
"északra menni a folyónál."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
#, fuzzy
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr ""
"minket, és így megkerülve őket, olyan helyen támadhatunk ahol nincsenek "
"annyian."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
@ -843,13 +843,13 @@ msgstr ""
"Szerintem is, Dacyn nak igaza van! Ha hátul maradtunk volna, könnyen "
"legyőztek volna minket! Előre hát!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr "Végre! Elértük az út végét. Mostmár elhagyhatjuk ezeket a hegyeket."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr "Ez nem látszik túl jónak..."

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 21:13+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "L'invasione dell'Est"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Lanciere"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(Facile)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Lanciere"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Spadaccino"
@ -801,12 +801,12 @@ msgstr ""
"#Morte di Dacyn\n"
"#Morte di Owaec"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
"Il cammino si ferma presto. Guardate - le montagne bloccano il sentiero."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
"tornare indietro! Vi avevo detto fin dall'inizio che non dovevamo "
"avventurarci a nord del fiume!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
"fiume dove i non-morti non possono trovarci e così potremmo essere in grado "
"di girargli intorno ed attaccarli dove sono meno numerosi."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr ""
"Penso che Dacyn abbia ragione. Se fossimo stati a sud ci avrebbero sconfitti "
"con facilità. In marcia!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr ""
"Bene! Abbiamo raggiunto la fine della strada. Adesso dobbiamo lasciare "
"queste montagne."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr "Questo non è bello..."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -647,17 +647,17 @@ msgid ""
"#Death of Owaec"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@ -668,19 +668,19 @@ msgid ""
"there are fewer enemies."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 00:45-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -31,11 +31,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "De Oosterse Invasie"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -708,17 +708,17 @@ msgstr ""
"#Dood van Dacyn\n"
"#Dood van Owaec"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@ -729,19 +729,19 @@ msgid ""
"there are fewer enemies."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Den østlige invasjon"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -796,17 +796,17 @@ msgstr ""
"#Dacyn dør\n"
"#Volas dør"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@ -817,19 +817,19 @@ msgid ""
"there are fewer enemies."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -649,17 +649,17 @@ msgid ""
"#Death of Owaec"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@ -670,19 +670,19 @@ msgid ""
"there are fewer enemies."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "A Invasão Oriental"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -653,17 +653,17 @@ msgid ""
"#Death of Owaec"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@ -674,19 +674,19 @@ msgid ""
"there are fewer enemies."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-14 22:16+0500\n"
"Last-Translator: Azamat Hackimov (Azik) <azazello1984@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <orders@kypi.ru>\n"
@ -18,14 +18,14 @@ msgstr ""
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Вторжение с Востока"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Копейщик"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(легче)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Копейщик"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Мечник"
@ -792,12 +792,12 @@ msgstr ""
"#Смерть Дацина\n"
"#Смерть Оваека"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
"Тропа скоро закончится. Взгляните на это - горы загораживают нам дорогу."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
"вернуться! Я говорил тебе с самого начала, мы не должны были рисковать на "
"севере от реки!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
#, fuzzy
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr ""
"они нас не найдут, и мы сможем обойти и атаковать их там, где они не ожидают "
"врагов."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
@ -832,14 +832,14 @@ msgstr ""
"Думаю, Дацин прав. Если мы останемся позади, нас будет легко сокрушить. "
"Вперёд!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
"Хорошо! Мы достигли конца дороги. Теперь мы можем убраться из этих гор."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr "Это выглядит не очень хорошо..."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 23:45+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invázia z východu"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -779,11 +779,11 @@ msgstr ""
"#Zomrie Dacyn\n"
"#Zomrie Owaec"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr "Cesta o chvíľu končí. Pozri na toto... hora nám bráni pokračovať."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
#, fuzzy
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
"Naše jednotky nemôžu ísť na taký drsný terén. Musíme sa obrátiť! Hovoril som "
"vám od začiatku, že nemáme ísť na sever od rieky!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
#, fuzzy
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr ""
"nenájdu, mohli by sme sa potom dostať okolo nich a zaútočiť tam, kde nebude "
"tak veľa nepriateľov."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
@ -818,14 +818,14 @@ msgstr ""
"Myslím, že Dacyn má pravdu. Keby sme zostali vzadu, ľahko by nás porazili. "
"Vpred!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
"Dobre! Stihli sme to na koniec cesty. Teraz sa dostaneme cez tieto hory."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr "To nevyzerá dobre..."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -649,17 +649,17 @@ msgid ""
"#Death of Owaec"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@ -670,19 +670,19 @@ msgid ""
"there are fewer enemies."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 01:46+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -16,14 +16,14 @@ msgstr ""
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invasionen i Öst"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Spjutbärare"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(lätt)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Spjutbärare"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Svärdssoldat"
@ -786,11 +786,11 @@ msgstr ""
"#Dacyn dör\n"
"#Owaec dör"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr "Stigen tar snart slut. Se där - vi har berg framför oss."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr ""
"tillbaka! Jag sa redan från början att vi inte skulle ha tagit oss norr om "
"floden!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
"upptäcker oss. På så sätt kan vi gå runt dem, och anfalla dem där de inte är "
"så många."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
@ -825,13 +825,13 @@ msgstr ""
"Jag tror Dacyn har rätt. Om vi hade stannat kvar, så skulle vi varit ett "
"lätt byte. Framåt!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr "Bra! Vi har nått slutet av vägen. Nu kan vi lämna dessa berg."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr "Det här ser inte bra ut..."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -561,27 +561,27 @@ msgid ""
"#Death of Owaec"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid "None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid "No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we had stayed south of the river, the undead would have killed us by now and raised our corpses to fight against the king. We do not have much of a choice, we have to stay north of the river where we cannot be detected by the undead, and so we may be able to get around them and attack them where there are fewer enemies."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated easily. Onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these mountains."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -1754,8 +1754,8 @@ msgstr ""
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català\n"
@ -36,11 +36,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -2065,8 +2065,8 @@ msgstr "Rebs 500 monedes d'or!"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Beneïda sigueu, Princesa. Soldats, som-hi, a la recerca del Ceptre!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "No puc creure que això acabi així!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:32+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -35,11 +35,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -2156,8 +2156,8 @@ msgstr "Dostal jsi 200 zlatých!"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Děkuji ti, princezno. Pojďte, muži. Najděme Žezlo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Nemůžu uvěřit, že to skončilo takhle!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 22:23+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -42,11 +42,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -2251,8 +2251,8 @@ msgstr "Du modtager 200 stykker guld!"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Tak, prinsesse. Kom mænd, lad os finde Scepteret!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Jeg kan ikke tro på, at det skulle ende sådan!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-21 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Kai Ensenbach <boah_ey_2000@yahoo.de>\n"
"Language-Team: \n"
@ -33,14 +33,14 @@ msgstr "(leicht)"
msgid "Hero"
msgstr "Held"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgstr "Meister"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(schwierig)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgstr "Meister"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
msgid ""
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@ -2313,8 +2313,8 @@ msgstr "Du bekommst 200 Goldstücke!"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Danke Prinzessin. Los Männer. Lasst uns das Zepter finden!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Ich kann nicht glauben, dass es so enden soll!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -1761,8 +1761,8 @@ msgstr ""
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 12:30+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -2251,8 +2251,8 @@ msgstr "¡Recibes 200 piezas de oro!"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Gracias, princesa. ¡Soldados, vayamos a la búsqueda del Cetro!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "¡No puedo creer que esto termine así!"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -1761,8 +1761,8 @@ msgstr ""
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -1767,8 +1767,8 @@ msgstr ""
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""

View file

@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -56,14 +56,14 @@ msgstr "(facile)"
msgid "Hero"
msgstr "Héros"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgstr "Champion"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(difficile)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgstr "Champion"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
msgid ""
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@ -2371,8 +2371,8 @@ msgstr "Vous recevez 200 pièces d'or !"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Merci, Princesse. Venez, soldats, trouvons le Sceptre !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Je ne peux pas croire que cela se termine ainsi !"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-19 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -2168,8 +2168,8 @@ msgstr "200 aranyra tettél szert!"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Köszönöm, hercegnő. Gyerünk, katonák, keressük meg a Jogart!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Nem szabad hogy így legyen vége!"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 22:39+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@ -29,14 +29,14 @@ msgstr "(Facile)"
msgid "Hero"
msgstr "Eroe"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgstr "Campione"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(Difficile)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgstr "Campione"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
msgid ""
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@ -2275,8 +2275,8 @@ msgstr "Hai ricevuto 200 pezzi d'oro!"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Grazie Principessa. Venite uomini. Andiamo a cercare lo Scettro!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Non posso credere che finisca così!"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 14:31+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated <>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -27,14 +27,14 @@ msgstr "(facillimus)"
msgid "Hero"
msgstr "Heros"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgstr "Propugnator"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(dificillimus)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgstr "Propugnator"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
msgid ""
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@ -1856,8 +1856,8 @@ msgstr ""
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 15:12-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
"Language-Team: dutch\n"
@ -32,11 +32,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -2261,8 +2261,8 @@ msgstr "Je ontvangt 500 goudstukken!"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Dankjewel, Prinses. Kom mannen, op zoek naar de scepter!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Ik kan niet geloven dat ik zo moet sterven!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -32,11 +32,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -2210,8 +2210,8 @@ msgstr "Du mottar 200 gullstykker!"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Tusen takk, prinsesse. Kom igjen folkens, la oss finne Septeret!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Jeg kan ikke tro det skulle ende slik!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:34+0100\n"
"Last-Translator: Paweł Stradomski <pstradomski@poczta.gazeta.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -30,14 +30,14 @@ msgstr "(najprostszy)"
msgid "Hero"
msgstr "Bohater"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgstr "Mistrz"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(najtrudniejszy)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgstr "Mistrz"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
msgid ""
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@ -1853,8 +1853,8 @@ msgstr ""
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-09 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -47,11 +47,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -2252,8 +2252,8 @@ msgstr "Você recebeu 200 peças de ouro!"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Obrigado, princesa. Vamos, homens, vamos encontrar o Cetro!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Eu não acredito que acaba deste jeito!"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 11:44+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -40,11 +40,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -1886,8 +1886,8 @@ msgstr "Вы получили 200 единиц золота!"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Спасибо, Принцесса. Пойдёмте, найдём Скипетр!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:28+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -32,11 +32,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -2201,8 +2201,8 @@ msgstr "Dostal si 200 zlatých!"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Ďakujeme, princezná. Poďte, muži, ideme nájsť žezlo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Neverím, že to má takto skončiť!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -1756,8 +1756,8 @@ msgstr ""
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-21 00:58+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "(lätt)"
msgid "Hero"
msgstr "Hjälte"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgstr "Förkämpe"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(svårt)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgstr "Förkämpe"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
msgid ""
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@ -2255,8 +2255,8 @@ msgstr "Du får 200 guldstycken!"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Tack så mycket, prinsessa. Kom mannar! Låt oss finna Eldspiran!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Jag trodde aldrig att det skulle sluta så här!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr ""
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr ""
@ -255,191 +255,191 @@ msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:373
#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:793
#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:794
#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:795
#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:796
#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:797
#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:798
#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:799
#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:800
#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:801
#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:802
#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:803
#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:804
#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:805
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:820
#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:825
#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:830
#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:841
#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:844
#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:870
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1005
#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1006
#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1007
#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1063
#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1092
#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1115
#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1120
#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1145
#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1148
#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1194
#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-08 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: <ca@li.org>\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Crea unitat (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Canvia bàndol (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Segur que voleu sortir?"
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -269,184 +269,184 @@ msgstr ""
"suportar una resolució de 1024x768x16 per tal de poder jugar a pantalla "
"completa."
#: src/preferences.cpp:373
#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "jugador"
#: src/preferences.cpp:793
#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
#: src/preferences.cpp:794
#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Velocitat accelerada"
#: src/preferences.cpp:795
#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Omet moviment de la IA"
#: src/preferences.cpp:796
#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostra graella"
#: src/preferences.cpp:797
#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Mostra etiquetes"
#: src/preferences.cpp:798
#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Activa diàleg"
#: src/preferences.cpp:799
#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Activa timbre"
#: src/preferences.cpp:800
#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Mostra colors de bàndol"
#: src/preferences.cpp:801
#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Mostra cursor de colors"
#: src/preferences.cpp:802
#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Mostra efectes"
#: src/preferences.cpp:803
#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Mode de vídeo"
#: src/preferences.cpp:804
#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: src/preferences.cpp:805
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ajusta brillantor"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volum musica:"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volum efectes de so:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Brillantor:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocitat de desplaçament"
#: src/preferences.cpp:820
#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Canvia el volum dels efectes de so"
#: src/preferences.cpp:825
#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Canvia el volum de la música"
#: src/preferences.cpp:830
#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Canvia la velocitat de desplaçament al voltant del mapa"
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Canvia la brillantor de la pantalla"
#: src/preferences.cpp:841
#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Mostra el joc en pantalla completa o en finestra"
#: src/preferences.cpp:844
#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Les unitats es mouen i lliuten més ràpid"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Omet les animacions de la IA"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Mostra una graella sobre el mapa"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Mostra el mal infligit a les unitats"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Canvia la resolució del joc"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Mostra un diàleg al començament del torn"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Una timbre sona al començament del torn"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Mostra un cercle de diferent color segons el bàndol de la unitat"
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Utilitza cursor de colors (pot ser lent)"
#: src/preferences.cpp:870
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Activa efectes gràfics especials (pot ser lent)"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Configura les dreceres del teclat"
#: src/preferences.cpp:1005
#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "General"
#: src/preferences.cpp:1006
#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Visualització"
#: src/preferences.cpp:1007
#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "So"
#: src/preferences.cpp:1063
#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "No hi ha modes de vídeo alternatius disponibles"
#: src/preferences.cpp:1092
#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Tria la resolució"
#: src/preferences.cpp:1115
#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Tanca"
#: src/preferences.cpp:1120
#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Prem la tecla dessitjada"
#: src/preferences.cpp:1145
#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Canvia tecla"
#: src/preferences.cpp:1148
#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Desa dreceres de teclat"
#: src/preferences.cpp:1194
#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Aquesta tecla ja està en ús."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:21+0100\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Vytvoř jednotku (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Změň stranu jednotky (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Opravdu chceš skončit?"
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -270,127 +270,127 @@ msgstr ""
"zvládat rozlišení alespoň 1024x768x16, aby mohla hra běžet v "
"celoobrazovkovém módu."
#: src/preferences.cpp:373
#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "hráč"
#: src/preferences.cpp:793
#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka"
#: src/preferences.cpp:794
#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Zrychleno"
#: src/preferences.cpp:795
#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Přeskakuj tahy počítače"
#: src/preferences.cpp:796
#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Zobrazuj mřížku"
#: src/preferences.cpp:797
#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Zobrazuj plovoucí popisky"
#: src/preferences.cpp:798
#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dialog na konci kola"
#: src/preferences.cpp:799
#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Zvonek na konci kola"
#: src/preferences.cpp:800
#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Zobrazuj barvy týmů"
#: src/preferences.cpp:801
#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Zobrazuj barevné kurzory"
#: src/preferences.cpp:802
#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Zobrazuj halo efekty"
#: src/preferences.cpp:803
#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Grafický mód"
#: src/preferences.cpp:804
#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: src/preferences.cpp:805
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gama korekce"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Hlasitost hudby:"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Hlasitost zvuků:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Rychlost posouvání:"
#: src/preferences.cpp:820
#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Změna hlasitosti zvukových efektů"
#: src/preferences.cpp:825
#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Změna hlasitosti hudebního doprovodu"
#: src/preferences.cpp:830
#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Změna rychlosti posouvání mapy"
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Změna nastavení jasu"
#: src/preferences.cpp:841
#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Má-li hra běžet v okně, nebo přes celou obrazovku"
#: src/preferences.cpp:844
#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Jednotky se pohybují a bojují rychleji"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Neanimuj jednotky ovládané počítačem"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Nakresli přes mapu mřížku"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Ukazuj při zásahu nad jednotkou, jak velké zranění utrpěla"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Změna rozlišení, ve kterém hra běží"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Zobraz dialog na začátku každého kola"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Zvonek na začátku každého kola"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -398,58 +398,58 @@ msgstr ""
"Zobrazuj pod jednotkou barevnou kružnici kolem ukazující, za kterou stranu "
"hraje"
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Používej barevné kursory myši (může zpomalovat)"
#: src/preferences.cpp:870
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Používej speciální grafické efekty (může zpomalovat)"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Zobraz a nastav klávesové zkratky"
#: src/preferences.cpp:1005
#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Obecné"
#: src/preferences.cpp:1006
#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Zobrazení"
#: src/preferences.cpp:1007
#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Zvuky"
#: src/preferences.cpp:1063
#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Žádné jiné grafické módy nejsou k dispozici."
#: src/preferences.cpp:1092
#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Vyber si rozlišení"
#: src/preferences.cpp:1115
#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Zavři okno"
#: src/preferences.cpp:1120
#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Stiskni klávesovou zkratku"
#: src/preferences.cpp:1145
#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Změň klávesovou zkratku"
#: src/preferences.cpp:1148
#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Ulož klávesové zkratky"
#: src/preferences.cpp:1194
#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Tato zkratka je již použita pro jinou akci."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Lav Enhed (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Skift Enheds Side (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Vil du virkelig slutte?"
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -269,127 +269,127 @@ msgstr ""
"bit per pixel for at køre spiller i et vindue. Din skærm må supporte "
"1024x768x16 før at køre i fuldskærm."
#: src/preferences.cpp:373
#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "spiller"
#: src/preferences.cpp:793
#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Fuld Skærm"
#: src/preferences.cpp:794
#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Turbo"
#: src/preferences.cpp:795
#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Se ikke Computerens bevægelser"
#: src/preferences.cpp:796
#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Vis net"
#: src/preferences.cpp:797
#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Vis Flydende Labels"
#: src/preferences.cpp:798
#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Tur Dialog"
#: src/preferences.cpp:799
#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Tur Klokke"
#: src/preferences.cpp:800
#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Vis Hold Farver"
#: src/preferences.cpp:801
#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Vis Farve Cursors"
#: src/preferences.cpp:802
#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Vis strålende effekter"
#: src/preferences.cpp:803
#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Video Mode"
#: src/preferences.cpp:804
#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Genvejstaster"
#: src/preferences.cpp:805
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Juster Gamma"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musik Volume:"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "SFX Volume:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Scoll Hastighed:"
#: src/preferences.cpp:820
#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Skift lydeffekt volumen"
#: src/preferences.cpp:825
#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Skift musik volumen"
#: src/preferences.cpp:830
#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Skift scroll hastigheden når du bevæger dig rundt i banen"
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Skift displayets lydintensitet"
#: src/preferences.cpp:841
#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Vælg om spillet skal køre i fuldskærmstilstand eller i et vindue"
#: src/preferences.cpp:844
#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Får enheder til at bevægesig og kæmoe hurtigere"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Vis ikke når Computer enheder bevæger sig"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Ligger et net over banen"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Viser over den hvor meget skade en enhed tager."
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Ændrer opløsningen spillet kører i"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Viser en dialog i begyndelsen af din tur"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Spiller en lyd når din tur begynder"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -397,58 +397,58 @@ msgstr ""
"Viser en farvet cirkel rundt om basen af hver enhed for at vise hvilket hold "
"de er på"
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Bruger farvede cursors (er måske langsommere)"
#: src/preferences.cpp:870
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Brug grafiske special effekter (er måske langsommere)"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Vis og konfigurer tastatur genveje"
#: src/preferences.cpp:1005
#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Generalt"
#: src/preferences.cpp:1006
#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Skærm"
#: src/preferences.cpp:1007
#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Lyd"
#: src/preferences.cpp:1063
#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Der er ingen andre video modes tilgængelige"
#: src/preferences.cpp:1092
#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Vælg Opløsning"
#: src/preferences.cpp:1115
#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Luk Vindue"
#: src/preferences.cpp:1120
#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Genvejstaster"
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Tryk på den ønskede genvejstast"
#: src/preferences.cpp:1145
#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Skift Genvejstast"
#: src/preferences.cpp:1148
#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Gem Genvejstaster"
#: src/preferences.cpp:1194
#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Denne Genvejstast er allerede i brug."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Einheit erstellen (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Einheitenzugehörigkeit ändern (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Möchtet Ihr das Spiel wirklich beenden?"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -266,129 +266,129 @@ msgstr ""
"Um das Spiel im Vollbildmodus zu spielen, muss Euer Bildschirm 1024x768x16 "
"unterstützen."
#: src/preferences.cpp:373
#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "Spieler"
#: src/preferences.cpp:793
#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Vollbild"
#: src/preferences.cpp:794
#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Geschwindigkeit erhöhen"
#: src/preferences.cpp:795
#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Computerzüge überspringen"
#: src/preferences.cpp:796
#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Gitternetz einblenden"
#: src/preferences.cpp:797
#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Schwebende Meldungen anzeigen"
#: src/preferences.cpp:798
#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Hinweisfenster zum Rundenbeginn"
#: src/preferences.cpp:799
#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Akustische Benachrichtigung zum Rundenbeginn"
#: src/preferences.cpp:800
#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Teamfarben anzeigen"
#: src/preferences.cpp:801
#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Farbige Cursor anzeigen"
#: src/preferences.cpp:802
#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Spezialeffekte anzeigen"
#: src/preferences.cpp:803
#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Auflösung wechseln"
#: src/preferences.cpp:804
#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Tastenkürzel"
#: src/preferences.cpp:805
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Helligkeit der Anzeige anpassen"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musiklautstärke:"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "SFX-Lautstärke:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Scroll Geschwindigkeit:"
#: src/preferences.cpp:820
#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Lautstärke der Soundeffekte ändern"
#: src/preferences.cpp:825
#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Lautstärke der Musik ändern"
#: src/preferences.cpp:830
#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
"Ändert die Geschwindigkeit, mit der der angezeigte Kartenausschnitt bewegt "
"wird"
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Helligkeit der Anzeige anpassen"
#: src/preferences.cpp:841
#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Das Spiel im Vollbild- oder Fenstermodus betreiben"
#: src/preferences.cpp:844
#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Die Bewegungs- und Kampfgeschwindigkeit der Einheiten wird erhöht"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Die Züge der Einheiten des Computers werden nicht animiert"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Legt ein Gitternetz über die Karte"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Schwebende Meldungen anzeigen"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Verändert die Auflösung mit der das Spiel läuft"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Zeigt ein Hinweisfenster zum Rundenbeginn des Spielers"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Spielt einen Signalton zum Rundenbeginn des Spielers"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -396,58 +396,58 @@ msgstr ""
"Ein farbiger Kreis markiert die Einheiten, um zu zeigen, welcher Seite sie "
"angehören"
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Farbige Mauscursor verwenden (kann das Spiel verlangsamen)"
#: src/preferences.cpp:870
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Verwenden von Spezialeffekten (kann das Spiel verlangsamen)"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel betrachten und verändern"
#: src/preferences.cpp:1005
#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Allgemein"
#: src/preferences.cpp:1006
#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Video"
#: src/preferences.cpp:1007
#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Audio"
#: src/preferences.cpp:1063
#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Es sind keine weitere Videomodi verfügbar"
#: src/preferences.cpp:1092
#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Wählt die gewünschte Auflösung"
#: src/preferences.cpp:1115
#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
#: src/preferences.cpp:1120
#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Tastenkürzel anpassen"
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Drückt die gewünschte Taste"
#: src/preferences.cpp:1145
#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Tastenkürzel ändern"
#: src/preferences.cpp:1148
#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Tastenkürzel speichern"
#: src/preferences.cpp:1194
#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits verwendet."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Konstantinos Karasavvas <ceekk@macs.hw.ac.uk>\n"
"Language-Team: Greek <ceekk@macs.hw.ac.uk>\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Δημιουργία Μονάδας (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Αλλαγή Στρατοπέδου Μονάδας (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -267,127 +267,127 @@ msgstr ""
"σας πρέπει να υποστηρίζει 1024x768x16 για να τρέξει το παιχνίδι σε ολόκληρη "
"την οθόνη."
#: src/preferences.cpp:373
#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "Παίκτης"
#: src/preferences.cpp:793
#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Πλήρης Οθόνη"
#: src/preferences.cpp:794
#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Αυξημένη Ταχύτητα"
#: src/preferences.cpp:795
#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Προσπεράστε Κινήσεις Υπολογιστη"
#: src/preferences.cpp:796
#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος"
#: src/preferences.cpp:797
#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Εμφάνιση ετικετών"
#: src/preferences.cpp:798
#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Προειδοποίηση Νέου Γύρου"
#: src/preferences.cpp:799
#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Ήχος Νέου Γύρου"
#: src/preferences.cpp:800
#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Εμφάνιση Χρωμάτων Ομάδων"
#: src/preferences.cpp:801
#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Εμφάνιση Έγχρωμων Δρομέων"
#: src/preferences.cpp:802
#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Εμφάνιση Ειδικών Εφέ"
#: src/preferences.cpp:803
#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Ανάλυση Βίντεο"
#: src/preferences.cpp:804
#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
#: src/preferences.cpp:805
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ρύθμιση Γάμμα"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Ένταση Μουσικής:"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Ένταση Ηχητικών Εφέ:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Διώρθωση Γάμμα"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Ταχύτητα Κύλισης:"
#: src/preferences.cpp:820
#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Μετατροπή έντασης ηχητικών εφέ"
#: src/preferences.cpp:825
#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Μετατροπή έντασης μουσικής"
#: src/preferences.cpp:830
#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Μετατροπή της ταχύτητας κύλισης στο παιχνίδι"
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Μετατροπή φωτεινότητας της εικόνας"
#: src/preferences.cpp:841
#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Επιλογή εκτέλεσης παιχνιδιού σε πλήρη οθόνη ή σε παράθυρο"
#: src/preferences.cpp:844
#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Οι μονάδες κινούνται και πολεμάνε γρηγορότερα"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Η μετακίνηση των μονάδων του υπολογιστή δεν είναι πλέον ορατή"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Εμφάνιση πλέγματος πάνω στο χάρτη"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Εμφάνιση ζημιάς πάνω από τη μονάδα που χτυπήθηκε"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Μετατροπή της ανάλυσης του παιχνιδιού"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Εμφάνιση κειμένου στην αρχή κάθε γύρου"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Ενεργοποίηση ήχου κουδουνιού στην αρχή κάθε γύρου"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -395,58 +395,58 @@ msgstr ""
"Εμφάνιση έγχρωμου κύκλου στη βάση κάθε μονάδας ως ένδειξη της ομάδας στην "
"οποία ανήκει"
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Χρήση ένχρωμων δρομέων (πιθανή καθυστέρηση)"
#: src/preferences.cpp:870
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Χρήση οπτικών εφέ (πιθανή καθυστέρηση)"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Εμφάνιση και τροποποίηση συντομεύσεων πληκτρολογίου"
#: src/preferences.cpp:1005
#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Γενικές"
#: src/preferences.cpp:1006
#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Εικόνας"
#: src/preferences.cpp:1007
#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Ήχου"
#: src/preferences.cpp:1063
#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εναλλακτικές αναλύσεις"
#: src/preferences.cpp:1092
#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Επιλέξτε Ανάλυση"
#: src/preferences.cpp:1115
#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
#: src/preferences.cpp:1120
#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Συντομεύσεων Πληκτρολογίου"
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Πατήστε τη Συντόμευση Πληκτρολογίου που επιθυμείτε"
#: src/preferences.cpp:1145
#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Αλλαγή Συντόμευσης Πληκτρολογίου"
#: src/preferences.cpp:1148
#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Αποθήκευση Συντομεύσεων Πληκτρολογίου"
#: src/preferences.cpp:1194
#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Αυτή η Συντόμευση Πληκτρολογίου έχει ήδη χρησιμοποιηθεί"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 01:30+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Crear unidad (¡depuración!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Cambiar bando de la unidad (¡depuración!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere salir?"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -266,129 +266,129 @@ msgstr ""
"para poder funcionar en modo ventana. Su pantalla debe soportar una "
"resolución de 1024x768x16 para jugar a pantalla completa."
#: src/preferences.cpp:373
#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "jugador"
#: src/preferences.cpp:793
#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
#: src/preferences.cpp:794
#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Velocidad acelerada"
#: src/preferences.cpp:795
#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Omitir los movimientos de la IA"
#: src/preferences.cpp:796
#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostrar rejilla"
#: src/preferences.cpp:797
#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Mostrar etiquetas flotantes"
#: src/preferences.cpp:798
#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Diálogo"
#: src/preferences.cpp:799
#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Campana"
#: src/preferences.cpp:800
#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Mostrar colores de equipo"
#: src/preferences.cpp:801
#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Mostrar cursores coloreados"
#: src/preferences.cpp:802
#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Mostrar halos"
#: src/preferences.cpp:803
#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Modo de vídeo"
#: src/preferences.cpp:804
#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Accesos rápidos"
#: src/preferences.cpp:805
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ajustar el brillo («gamma»)"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volumen de música:"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volumen de efectos:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Brillo («gamma»):"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocidad desplazamiento:"
#: src/preferences.cpp:820
#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Cambia el volumen de los sonidos"
#: src/preferences.cpp:825
#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Cambia el volumen de la música"
#: src/preferences.cpp:830
#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Cambia la velocidad de desplazamiento del mapa"
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Cambia el brillo"
#: src/preferences.cpp:841
#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Elija si el programa funciona a pantalla completa o en modo ventana"
#: src/preferences.cpp:844
#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Las unidades se mueven y luchan más deprisa"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "No animar el movimiento de las unidades controladas por la IA"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Dibuja una rejilla por encima del mapa"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Muestra un texto encima de la unidad cuando sufre daño para indicar cuánto "
"ha recibido"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Cambia la resolución en la que funciona el juego"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Anuncia con un aviso el inicio de su turno"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Hace sonar una campana al inicio de su turno"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -396,58 +396,58 @@ msgstr ""
"Distingue a las unidades de cada bando dibujando un círculo de un "
"determinado color en su base"
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Usa punteros coloreados (podría ser más lento)"
#: src/preferences.cpp:870
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Usa efectos especiales (podría ser más lento)"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Configura los accesos rápidos de teclado"
#: src/preferences.cpp:1005
#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "General"
#: src/preferences.cpp:1006
#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Vídeo"
#: src/preferences.cpp:1007
#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sonido"
#: src/preferences.cpp:1063
#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "No tiene modos de vídeo alternativos disponibles."
#: src/preferences.cpp:1092
#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Seleccione resolución"
#: src/preferences.cpp:1115
#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar ventana"
#: src/preferences.cpp:1120
#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Configuración de accesos rápidos"
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Presione la tecla deseada"
#: src/preferences.cpp:1145
#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Cambiar acceso rápido"
#: src/preferences.cpp:1148
#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Guardar accesos rápidos"
#: src/preferences.cpp:1194
#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Esa combinación ya se está usando."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Unitatea sortu (Arazteko!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Aldatu unitatearen taldea (Arazteko!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Benetan irten nahi duzu?"
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -265,129 +265,129 @@ msgstr ""
"bakoitzeko sakonera izan behar du leiho moduan abiarazteko. Zure pantailak "
"1024x768x16-ko bereizmena onartu behar du pantaila osoan abiarazteko."
#: src/preferences.cpp:373
#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "jokalaria"
#: src/preferences.cpp:793
#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantaila osoa"
#: src/preferences.cpp:794
#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Abiadura azeleratua"
#: src/preferences.cpp:795
#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "AA mugimenduak saltatu"
#: src/preferences.cpp:796
#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Erakutsi sareta"
#: src/preferences.cpp:797
#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Eraktutsi etiketa flotagarriak"
#: src/preferences.cpp:798
#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Elkarrizketak"
#: src/preferences.cpp:799
#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Kanpaia"
#: src/preferences.cpp:800
#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Erakutsi taldeen koloreak"
#: src/preferences.cpp:801
#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Erakutsi koloreko kurtsorea"
#: src/preferences.cpp:802
#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Erakutsi halo-efectuak"
#: src/preferences.cpp:803
#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Bideo modua"
#: src/preferences.cpp:804
#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Lasterbideak"
#: src/preferences.cpp:805
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gamma doitu"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musika bolumena:"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Soinu efektuen bolumena:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Korritze abiadura:"
#: src/preferences.cpp:820
#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Aldatu soinu efektuen bolumena"
#: src/preferences.cpp:825
#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Aldatu musikaren bolumena"
#: src/preferences.cpp:830
#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Aldatu mapatik mugitzearen abiadura"
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Aldatu pantailaren distira"
#: src/preferences.cpp:841
#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Aukeratu jokuak pantaila osoan zein leiho moduan ibili behar duen"
#: src/preferences.cpp:844
#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Egin unitateak azkarrago mugitu eta borrokatzea"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ez animatu AA unitateak mugitzerakoan"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Saretxo bat gainjarri mapan"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Erakutsi testua unitate baten gainean jotzen dutenean, jakiteko zenbat kalte "
"jaso duen"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Aldatu jokuak erabiltzen duen bereizmena"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Erakutsi testu bat zure txandaren hasieran"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Kanpaia jo zure txandaren hasieran"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -395,58 +395,58 @@ msgstr ""
"Erakutsi koloredun zirkulu bat unitate bakoitzeko oinarrian bere taldea "
"erakusteko"
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Erabili koloredun sagu kurtsoreak (jokua geldotu dezake)"
#: src/preferences.cpp:870
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Erabili efektu grafiko bereziak (jokua geldotu dezake)"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Ikusi eta egokitu teklatuaren lasterbideak"
#: src/preferences.cpp:1005
#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Orokorra"
#: src/preferences.cpp:1006
#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Pantaila"
#: src/preferences.cpp:1007
#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Soinua"
#: src/preferences.cpp:1063
#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Ez dago beste bideo modu erabilgarririk"
#: src/preferences.cpp:1092
#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Aukeratu bereizmena"
#: src/preferences.cpp:1115
#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Itxi leihoa"
#: src/preferences.cpp:1120
#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Lasterbideen ezarpenak"
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Hautatutako lasterbidea sakatu"
#: src/preferences.cpp:1145
#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Aldatu lasterbidea"
#: src/preferences.cpp:1148
#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Gorde lasterbideak"
#: src/preferences.cpp:1194
#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Lasterbide hau aurretik erabiltzen ari da."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Luo yksikkö (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Muuta yksikön puolta (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Haluatko todellakin lopettaa?"
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -267,185 +267,185 @@ msgstr ""
"16 bittiä per pikseli jotta peliä voidaan ajaa ikkunoituna. Näyttösi täytyy "
"tukea 1024x768x16 -moodia, jotta peli voidaan ajaa koko ruudun kokoisena."
#: src/preferences.cpp:373
#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "pelaaja"
#: src/preferences.cpp:793
#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Ruudun kokoinen"
#: src/preferences.cpp:794
#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Kiihdytetty nopeus"
#: src/preferences.cpp:795
#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Ohita tietokoneen liikkeet"
#: src/preferences.cpp:796
#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Ruudukko"
#: src/preferences.cpp:797
#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Kelluvat lipukkeet"
#: src/preferences.cpp:798
#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Vuoron dialogi"
#: src/preferences.cpp:799
#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Vuoron Äänimerkki"
#: src/preferences.cpp:800
#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Joukkueen värit"
#: src/preferences.cpp:801
#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Värilliset kursorit"
#: src/preferences.cpp:802
#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Näytä valokehä-efektit"
#: src/preferences.cpp:803
#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Näyttötarkkuus"
#: src/preferences.cpp:804
#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Pikanäppäimet"
#: src/preferences.cpp:805
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Muuta kirkkautta"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musiikki:"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Efektit:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Kirkkaus:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Vieritysnopeus:"
#: src/preferences.cpp:820
#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Muuta ääniefektien voimakkuutta"
#: src/preferences.cpp:825
#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Muuta musiikin voimakkuutta"
#: src/preferences.cpp:830
#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Muuta kartan vieritysnopeutta"
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Vaihda näytön kirkkausasetuksia"
#: src/preferences.cpp:841
#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Valitse onko peli koko ruudun kokoinen vai ikkunoitu"
#: src/preferences.cpp:844
#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Yksiköt liikkuvat ja taistelevat nopeammin"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Älä animoi tietokoneen yksikköjen liikkeitä"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Näytä ruudukko"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Näytä yksikön yläpuolella sen saama vahinko"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Vaihda näyttötarkkuutta"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Näytä dialogi-ikkuna vuorosi alussa"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Anna äänimerkki vuorosi alussa"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
"Näytä yksikön alla värillinen kehä, joka osoittaa joukkueen johon se kuuluu"
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Värilliset hiiren kursorit (mahdollisesti hitaampi)"
#: src/preferences.cpp:870
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Käytä graafisia erikoistehosteita (mahdollisesti hitaampi)"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Katso ja muokkaa pikanäppäimiä"
#: src/preferences.cpp:1005
#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Yleiset"
#: src/preferences.cpp:1006
#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Näyttö"
#: src/preferences.cpp:1007
#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Äänet"
#: src/preferences.cpp:1063
#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Vaihtoehtoisia näyttötarkkuuksia ei ole käytettävissä"
#: src/preferences.cpp:1092
#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Valitse näyttötarkkuus"
#: src/preferences.cpp:1115
#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Sulje ikkuna"
#: src/preferences.cpp:1120
#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Paina valitsemaasi näppäintä"
#: src/preferences.cpp:1145
#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Muuta"
#: src/preferences.cpp:1148
#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Tallenna"
#: src/preferences.cpp:1194
#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Tämä pikanäppäin on jo käytössä."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Créer une unité (débug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Changer le camp de l'unité (débug!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Voulez-vous réellement quitter ?"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -268,184 +268,184 @@ msgstr ""
"Votre écran doit supporter une résolution de 1024x768x16 pour lancer le jeu "
"en plein écran."
#: src/preferences.cpp:373
#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "joueur"
#: src/preferences.cpp:793
#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Plein écran"
#: src/preferences.cpp:794
#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Turbo"
#: src/preferences.cpp:795
#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Sauter les déplacements de l'IA"
#: src/preferences.cpp:796
#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Afficher la Grille"
#: src/preferences.cpp:797
#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Afficher les étiquettes"
#: src/preferences.cpp:798
#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dialogue en fin de tour"
#: src/preferences.cpp:799
#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Cloche en fin de tour"
#: src/preferences.cpp:800
#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Montrer les couleurs des équipes"
#: src/preferences.cpp:801
#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Utiliser les curseurs colorés"
#: src/preferences.cpp:802
#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Afficher les effets de halo"
#: src/preferences.cpp:803
#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Mode vidéo"
#: src/preferences.cpp:804
#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: src/preferences.cpp:805
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gamma de l'écran"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volume de la musique :"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volume des effets sonores :"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma "
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Vitesse de défilement :"
#: src/preferences.cpp:820
#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Modifier le volume des effets sonores"
#: src/preferences.cpp:825
#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Modifier le volume de la musique"
#: src/preferences.cpp:830
#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Modifier la vitesse de défilement de la carte"
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Modifier la luminosité de l'écran"
#: src/preferences.cpp:841
#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Choisir entre le mode plein écran et le mode fenêtré"
#: src/preferences.cpp:844
#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Accélérer les déplacements et combats"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ne pas animer les déplacements des unités de l'ordinateur"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Afficher une grille en surimpression sur la carte"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Afficher au dessus d'une unité touchée la quantité de dégâts reçus"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Changer la résolution d'écran utilisée par le jeu"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Afficher un message au début de votre tour"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Jouer un son de cloche au début de votre tour"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Afficher sous l'unité un cercle de la couleur de son camp"
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Utiliser les curseurs souris colorés (possible ralentissement)"
#: src/preferences.cpp:870
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Utiliser les effets spéciaux (possible ralentissement)"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Voir et configurer les raccourcis clavier"
#: src/preferences.cpp:1005
#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Général"
#: src/preferences.cpp:1006
#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Vidéo"
#: src/preferences.cpp:1007
#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Audio"
#: src/preferences.cpp:1063
#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Il n'y a pas d'autres modes vidéo disponibles"
#: src/preferences.cpp:1092
#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Choisissez une résolution"
#: src/preferences.cpp:1115
#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
#: src/preferences.cpp:1120
#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Pressez la touche désirée"
#: src/preferences.cpp:1145
#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Modifier le raccourci"
#: src/preferences.cpp:1148
#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Sauver les touches de raccourci"
#: src/preferences.cpp:1194
#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Cette touche est déjà utilisée."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 20:01+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Egység létrehozása (hibajavítás!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Egység átállítása (hibajavítás!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Biztos ki akarsz lépni?"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -269,129 +269,129 @@ msgstr ""
"Emellett a képernyődnek támogatnia kell az 1024x768-as felbontást ahhoz, "
"hogy a játék teljes képernyőn fusson."
#: src/preferences.cpp:373
#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "játékos"
#: src/preferences.cpp:793
#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Teljes képernyő"
#: src/preferences.cpp:794
#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Megnövelt sebesség"
#: src/preferences.cpp:795
#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "AI lépések átugrása"
#: src/preferences.cpp:796
#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Rács megjelenítése"
#: src/preferences.cpp:797
#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Szálló címkék megjelenítése"
#: src/preferences.cpp:798
#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Párbeszédablak be"
#: src/preferences.cpp:799
#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Csengő be"
#: src/preferences.cpp:800
#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Csapatszínek megjelenítése"
#: src/preferences.cpp:801
#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Színes kurzor megjelenítése"
#: src/preferences.cpp:802
#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Haloing effektusok mutatása"
#: src/preferences.cpp:803
#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Videó mód"
#: src/preferences.cpp:804
#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: src/preferences.cpp:805
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gamma kezelés"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Zene hangereje"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Hanghatások ereje"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Görgetés sebessége:"
#: src/preferences.cpp:820
#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "A hanghatások erejének megváltoztatása"
#: src/preferences.cpp:825
#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "A zene hangerejének megváltoztatása"
#: src/preferences.cpp:830
#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "A térképen való görgetés sebességének megváltoztatása"
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "A képernyő fényesség megváltoztatása"
#: src/preferences.cpp:841
#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "A játék teljes képernyőben vagy ablakban fusson-e"
#: src/preferences.cpp:844
#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Az egységek gyorsabban mozognak és harcolnak"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ne animálja a számítógép lépéseit"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Fektessen egy rácsot a térképre"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Szöveg megjelenítése az egység fölött, amikor megsebesül, hog\"kiírja a "
"veszteséget"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "A játék felbontásának megváltoztatása"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Egy párbeszédablakot dob fel, amikor a te köröd következik"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Egy hangjelzést ad le a köröd kezdetekor"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -399,58 +399,58 @@ msgstr ""
"Egy színes kört rajzol minden egység körül amely azt jelzi melyik csapatban "
"van az adott egység"
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Színes egérkurzor használata (lassíthat)"
#: src/preferences.cpp:870
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Speciális megjelenítési hatások használata (lassíthat)"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "A gyorsbillentyűk megtekintése és beállítása"
#: src/preferences.cpp:1005
#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Általános"
#: src/preferences.cpp:1006
#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Képernyő"
#: src/preferences.cpp:1007
#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Hang"
#: src/preferences.cpp:1063
#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Nincsennek más megjelenítési módók"
#: src/preferences.cpp:1092
#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Felbontás kiválasztása"
#: src/preferences.cpp:1115
#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Ablak bezárása"
#: src/preferences.cpp:1120
#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Gyorsbillentyűk beállításai"
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Nyomd meg a kívánt gyorsbillentyűt"
#: src/preferences.cpp:1145
#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Gyorsbillentyű megváltoztatása"
#: src/preferences.cpp:1148
#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Gyorsbillentyűk mentése"
#: src/preferences.cpp:1194
#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Ez a gyorsbillentyű már használatban van"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 01:25+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Crea unità (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Cambia esercito all'unità (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Vuoi davvero uscire?"
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -267,128 +267,128 @@ msgstr ""
"monitor deve supportare la risoluzione di 1024x768x16 per giocare a schermo "
"intero."
#: src/preferences.cpp:373
#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "giocatore"
#: src/preferences.cpp:793
#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Schermo intero"
#: src/preferences.cpp:794
#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Accellerato"
#: src/preferences.cpp:795
#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Salta mosse AI"
#: src/preferences.cpp:796
#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostra Griglia"
#: src/preferences.cpp:797
#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Mostra Etichette Fluttuanti"
#: src/preferences.cpp:798
#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dialoghi"
#: src/preferences.cpp:799
#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Campana"
#: src/preferences.cpp:800
#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Mostra colori squadre"
#: src/preferences.cpp:801
#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Mostra cursori colorati"
#: src/preferences.cpp:802
#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Mostra effetti haloing"
#: src/preferences.cpp:803
#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Modalità video"
#: src/preferences.cpp:804
#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Scorciatoie"
#: src/preferences.cpp:805
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Correggi Gamma"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volume Musica:"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volume SFX:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocità di Scorrimento:"
#: src/preferences.cpp:820
#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Cambia il volume degli effetti sonori"
#: src/preferences.cpp:825
#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Cambia il volume della musica"
#: src/preferences.cpp:830
#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Cambia la velocità di scorrimento attraverso la mappa"
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Cambia il contrasto del monitor"
#: src/preferences.cpp:841
#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Scegli se il gioco deve girare in una finestra o a schermo intero"
#: src/preferences.cpp:844
#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Fai muovere e combattere le unità più velocemente"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Non animare i movimenti delle unità dell'AI"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Disegna una griglia sulla mappa"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Mostra testo sopra le unità che vengono colpite per vedere il danno inflitto"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Cambia la risoluzione grafica del gioco"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Mostra un messaggio all'inizio del tuo turno"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Suona una campana all'inizio del tuo turno"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -396,58 +396,58 @@ msgstr ""
"Mostra un cerchi colorato alla base delle unità per vedere a quale esercito "
"appartengono"
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Usa cursori del mouse colorati (può rallentare il gioco)"
#: src/preferences.cpp:870
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Usa effetti speciali (può rallentare il gioco)"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Guarda e configura le scorciatoie da tastiera"
#: src/preferences.cpp:1005
#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Generale"
#: src/preferences.cpp:1006
#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Video"
#: src/preferences.cpp:1007
#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sonoro"
#: src/preferences.cpp:1063
#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Nessuna modalità video alternativa disponibile"
#: src/preferences.cpp:1092
#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Scegli risoluzione"
#: src/preferences.cpp:1115
#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Chiudi Finestra"
#: src/preferences.cpp:1120
#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Impostazioni Scorciatoie"
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Premi la combinazione desiderata"
#: src/preferences.cpp:1145
#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Cambia Combinazione"
#: src/preferences.cpp:1148
#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Salva Combinazioni"
#: src/preferences.cpp:1194
#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Questa Combinazione è già in uso."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 14:20+0100\n"
"Last-Translator: Mark Polo <mpolon7@netscape.net>\n"
"Language-Team: Latin\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Unitatem Creare (Emendare!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Partem Unitatis Mutare (Emendare!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Anteposita"
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Visne vere relinquere?"
msgid "Quit"
msgstr "Relinquere"
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -268,128 +268,128 @@ msgstr ""
"luso cum scrinio toto uti, necesse est habere modum MXXIV x DCCLXVIII x XVI "
"in scrinio."
#: src/preferences.cpp:373
#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "lusor"
#: src/preferences.cpp:793
#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Scrinium Totum"
#: src/preferences.cpp:794
#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Celerius"
#: src/preferences.cpp:795
#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Tractus IA Praetermittere"
#: src/preferences.cpp:796
#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Rete Monstare"
#: src/preferences.cpp:797
#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Titula Volitantia Monstrare"
#: src/preferences.cpp:798
#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Cesta Dialogi Tractus"
#: src/preferences.cpp:799
#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Tintinnabulum Tractus"
#: src/preferences.cpp:800
#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Colores Partium Monstrare"
#: src/preferences.cpp:801
#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Indicia Colorata Monstrare"
#: src/preferences.cpp:802
#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Iactationes Aureolae Monstrare"
#: src/preferences.cpp:803
#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Modus Visivus"
#: src/preferences.cpp:804
#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Claves Notarum"
#: src/preferences.cpp:805
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gamma Accomodare"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Magnitudo Musicae:"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Magnitudo Sonitus:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocitas Gyri:"
#: src/preferences.cpp:820
#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Magnitudinem sonituum mutare"
#: src/preferences.cpp:825
#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Magnitudinem musicae mutare"
#: src/preferences.cpp:830
#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Velocitatem gyri in charta mutare"
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Candorem scrinii mutare"
#: src/preferences.cpp:841
#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Eligere si lusus in scrinio aut in fenestra mostratur"
#: src/preferences.cpp:844
#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Efficere ut unitates celerius moveantur et pugnent"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Non animare tractus unitatum IA"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Rete monstrare super charta"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Titulum super unitate damnum inflictum ostendens monstrare cum percutitur"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Modum visivum lusi mutare"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Cestam dialogi in initio tractus tui monstrare"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Tintinnabuli sonitum in initio tractus tui facere"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -397,58 +397,58 @@ msgstr ""
"Circulum coloratum circa fundamentum cuiusque unitatis partem ostendentem "
"monstrare."
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Indiciis muris coloratis uti (potest esse lentior)"
#: src/preferences.cpp:870
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Iactationibus graphicis uti (potest esse lentior)"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Aspicere et imponere claves notarum"
#: src/preferences.cpp:1005
#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Communes"
#: src/preferences.cpp:1006
#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Scrinium"
#: src/preferences.cpp:1007
#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sonitus"
#: src/preferences.cpp:1063
#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Carent alteris modis visivis"
#: src/preferences.cpp:1092
#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Resolutionem Eligere"
#: src/preferences.cpp:1115
#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Fenestram Claudere"
#: src/preferences.cpp:1120
#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Impostationes Clavium Notarum"
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Premere Clavem Notarum volutam"
#: src/preferences.cpp:1145
#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Clavem Notarum Mutare"
#: src/preferences.cpp:1148
#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Claves Notarum Servare"
#: src/preferences.cpp:1194
#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Haec Clavis Notarum iam usum habet."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Maak Eenheid (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Verander Kant Eenheid (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Instellingen"
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Wil je echt afsluiten?"
msgid "Quit"
msgstr "Verlaat"
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -269,129 +269,129 @@ msgstr ""
"wilt draaien. Je scherm moet 1024x768x16 ondersteunen om op het volledige "
"scherm te draaien."
#: src/preferences.cpp:373
#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "speler"
#: src/preferences.cpp:793
#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Volledig Scherm"
#: src/preferences.cpp:794
#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Versnelde Snelheid"
#: src/preferences.cpp:795
#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Geen AI Zetten"
#: src/preferences.cpp:796
#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Toon Raster"
#: src/preferences.cpp:797
#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Toon Zwevende Labels"
#: src/preferences.cpp:798
#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Beurtdialoog"
#: src/preferences.cpp:799
#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Beurtbel"
#: src/preferences.cpp:800
#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Toon Team Kleuren"
#: src/preferences.cpp:801
#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Toon Kleurencursors"
#: src/preferences.cpp:802
#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Toon Aura-effecten"
#: src/preferences.cpp:803
#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Video Mode"
#: src/preferences.cpp:804
#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Sneltoetsen"
#: src/preferences.cpp:805
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Verander Gamma"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Muziek Volume"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "SFX Volume:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Scrol Snelheid:"
#: src/preferences.cpp:820
#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Verander het volume van de sound fx"
#: src/preferences.cpp:825
#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Verander het volume van de muziek"
#: src/preferences.cpp:830
#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Verander de scrolsnelheid"
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Verander de donkerte van het scherm."
#: src/preferences.cpp:841
#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Verander of het spel in een volledig scherm of in een venster draait."
#: src/preferences.cpp:844
#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Doe eenheden sneller vechten en bewegen"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Animeer de verplaatsing van AI eenheden niet"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Toon een raster op de map"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Toon text boven een eenheid wanneer het geraakt wordt om de schade aan te "
"geven"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Verander de resolutie"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Toon een dialoogvenster aan het begin van je beurt"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Rinkel een belletje aan het begin van je beurt"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -399,58 +399,58 @@ msgstr ""
"Toon een gekleurde circkel aan de basis van elke eenheid om te tonen tot "
"welke kant de eenheid behoort."
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Gebruik gekleurde cursors (kan trager zijn)"
#: src/preferences.cpp:870
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Gebruik special effects (kan trager zijn)"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Bekijk en verander de toetsenbord sneltoetsen"
#: src/preferences.cpp:1005
#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Algemeen"
#: src/preferences.cpp:1006
#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Scherm"
#: src/preferences.cpp:1007
#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Geluid"
#: src/preferences.cpp:1063
#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Er zijn geen andere video modes beschikbaar."
#: src/preferences.cpp:1092
#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Kies Resolutie"
#: src/preferences.cpp:1115
#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Sluit Venster"
#: src/preferences.cpp:1120
#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Sneltoets Instellingen"
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Druk de gewenste sneltoets"
#: src/preferences.cpp:1145
#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Verander Sneltoets"
#: src/preferences.cpp:1148
#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Bewaar Sneltoets"
#: src/preferences.cpp:1194
#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Deze Sneltoets is al in gebruik."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Lag enhet (Kun for testing!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Endre enhetens side (Kun for testing!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -266,184 +266,184 @@ msgstr ""
"per pixel for å kjøre dette spillet i vindumodus. Displayet må støtte "
"1024x768x16 for å kunne kjøres med full skjerm."
#: src/preferences.cpp:373
#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "spiller"
#: src/preferences.cpp:793
#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Fullskjerm"
#: src/preferences.cpp:794
#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Akselerert"
#: src/preferences.cpp:795
#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Ignorer datamaskinens bevegelser"
#: src/preferences.cpp:796
#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Vis rutenett"
#: src/preferences.cpp:797
#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Vis flytende merkelapper"
#: src/preferences.cpp:798
#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dialogboks på ny runde"
#: src/preferences.cpp:799
#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Pling på ny runde"
#: src/preferences.cpp:800
#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Vis lagenes farger"
#: src/preferences.cpp:801
#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Vis fargede pekere"
#: src/preferences.cpp:802
#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Vis halo-effekter"
#: src/preferences.cpp:803
#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Video-modus"
#: src/preferences.cpp:804
#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Hurtigtaster"
#: src/preferences.cpp:805
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Endre gammanivå"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musikkvolum:"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Lydeffektvolum:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Panoreringsfart:"
#: src/preferences.cpp:820
#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Endre lydeffektsvolumet"
#: src/preferences.cpp:825
#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Endre musikkvolumet"
#: src/preferences.cpp:830
#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Endre panoreringsfart"
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Endre lysstyrke"
#: src/preferences.cpp:841
#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Velge om spillet skal kjøres med full skjerm eller i vindu"
#: src/preferences.cpp:844
#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Enheter beveger og slåss raskere"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ikke vis at datastyrte enheter beveger seg"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Vis et rutenett på kartet"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Vis tall over en truffet enhet for å vise påført skade"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Endre oppløsningsgraden til spillet"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Vis dialogboks hver gang det blir din tur"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Pling hver gang det blir din tur"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Vis farget oval rundt hver enhet for å vise hvilken side den tilhører"
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Bruk fargede musepekere (kan sakke spillet)"
#: src/preferences.cpp:870
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Bruk spesielle grafikk-effekter (kan sakke spillet)"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Se og endre snarveier på tastaturet"
#: src/preferences.cpp:1005
#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Allmenne innstillinger"
#: src/preferences.cpp:1006
#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Skjerminnstillinger"
#: src/preferences.cpp:1007
#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Lydinnstillinger"
#: src/preferences.cpp:1063
#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Det finnes ingen alternative video-moduser tilgjengelig"
#: src/preferences.cpp:1092
#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Velg oppløsning"
#: src/preferences.cpp:1115
#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Lukk vindu"
#: src/preferences.cpp:1120
#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Innstillinger for Hurtigtaster"
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Trykk ønsket hurtigtast"
#: src/preferences.cpp:1145
#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Endre hurtigtast"
#: src/preferences.cpp:1148
#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Lagre hurtigtaster"
#: src/preferences.cpp:1194
#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Denne hurtigtasten er allerede i bruk."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:58+0100\n"
"Last-Translator: Paweł Stradomski <pstradomski@poczta.gazeta.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Stwórz jednostkę (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Zmnień przynależność jedn. (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Czy na pewno wyjść?"
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -267,130 +267,130 @@ msgstr ""
"szesnastobitowego koloru, żeby uruchomić grę w trybie okienkowym. Do gry w "
"trybie pełnoekranowym potrzebujesz trybu co najmniej 1024x768x16."
#: src/preferences.cpp:373
#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "gracz"
#: src/preferences.cpp:793
#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Pełny ekran"
#: src/preferences.cpp:794
#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Przyspieszone ruchy"
#: src/preferences.cpp:795
#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Pomiń ruchy graczy komputerowych"
#: src/preferences.cpp:796
#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Pokaż siatkę"
#: src/preferences.cpp:797
#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Pokaż unoszące się etykiety"
#: src/preferences.cpp:798
#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Komunikat rozpoczęcia tury"
#: src/preferences.cpp:799
#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Dźwięk rozpoczęcia tury"
#: src/preferences.cpp:800
#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Pokaż kolory drużyn"
#: src/preferences.cpp:801
#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Użyj kolorowych kursorów"
#: src/preferences.cpp:802
#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Pokaż efekty halo"
#: src/preferences.cpp:803
#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Tryb graficzny"
#: src/preferences.cpp:804
#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#: src/preferences.cpp:805
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ustaw współczynnik gamma"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Głośność muzyki"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Głośność efektów dźwiękowych"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Szybkość przewijania:"
#: src/preferences.cpp:820
#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Zmienia głośność efektów dźwiękowych."
#: src/preferences.cpp:825
#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Zmienia głośność muzyki."
#: src/preferences.cpp:830
#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Zmienia prędkość przewijania mapy."
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Zmienia jasność obrazu."
#: src/preferences.cpp:841
#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr ""
"Ustala, czy gra powinna działać w trybie okienkowym, czy pełnoekranowym."
#: src/preferences.cpp:844
#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Sprawia, że jednostki poruszają się i walczą szybciej."
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Wyłącza animację ruchu jednostek."
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Włącza rysowanie siatki pola gry."
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Włącza wyświetlanie, nad trafionymi jednostkami, liczby określającej "
"obrażenia. "
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Zmienia rozdzielczość obrazu."
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Włącza wyświetlanie okienka informującego o rozpoczęciu twojej tury."
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Włącza odtwarzanie dźwięku na początku twojej tury."
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -398,58 +398,58 @@ msgstr ""
"Włącza rysowanie kolorowych kręgów dookoła podstawy każdej z jednostek, "
"informując w ten sposób, po której stronie dana jednostka walczy."
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Włącza użycie kolorowych kursorów (może spowolnić grę)."
#: src/preferences.cpp:870
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Włącza użycie specjalnych efektów graficznych (może spowolnić grę)"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Pozwala obejrzeć i zmienić skróty klawiszowe."
#: src/preferences.cpp:1005
#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Ogólne"
#: src/preferences.cpp:1006
#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Wygląd"
#: src/preferences.cpp:1007
#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Dźwięk"
#: src/preferences.cpp:1063
#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Inne tryby graficzne nie są dostępne."
#: src/preferences.cpp:1092
#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Rozdzielczość."
#: src/preferences.cpp:1115
#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Zamknij okno"
#: src/preferences.cpp:1120
#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Wciśnij wybrany skrót klawiszowy"
#: src/preferences.cpp:1145
#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Zmień skrót klawiszowy"
#: src/preferences.cpp:1148
#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Zapisz skróty klawiszowe."
#: src/preferences.cpp:1194
#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Ten skrót już jest używany."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Criar unidade (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Mudar time da unidade (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Você realmente quer sair?"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -268,127 +268,127 @@ msgstr ""
"janela. Seu display deve suportar uma resolução de 1024x768x16 para poder "
"executar o jogo em tela cheia."
#: src/preferences.cpp:373
#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "jogador"
#: src/preferences.cpp:793
#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Tela Cheia"
#: src/preferences.cpp:794
#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Velocidade acelerada"
#: src/preferences.cpp:795
#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Não mostrar movimento do computador"
#: src/preferences.cpp:796
#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostrar grade"
#: src/preferences.cpp:797
#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Mostrar nomes flutuantes"
#: src/preferences.cpp:798
#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Confirmação de turno"
#: src/preferences.cpp:799
#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Alerta de turno"
#: src/preferences.cpp:800
#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Mostrar cores dos times"
#: src/preferences.cpp:801
#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Mostrar cursor colorido"
#: src/preferences.cpp:802
#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Mostrar efeitos de halo"
#: src/preferences.cpp:803
#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Modo de vídeo"
#: src/preferences.cpp:804
#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Teclas de Atalho"
#: src/preferences.cpp:805
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ajuste Gama"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volume da música:"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volume dos efeitos:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocidade de scroll:"
#: src/preferences.cpp:820
#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Mudar o volume dos efeitos sonoros"
#: src/preferences.cpp:825
#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Mudar o volume da música"
#: src/preferences.cpp:830
#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Mudar a velocidade de transição do mapa"
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Mudar o brilho da tela"
#: src/preferences.cpp:841
#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Escolher se o jogo deve ocorrer em tela cheia ou em uma janela"
#: src/preferences.cpp:844
#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Faz as unidades se moverem e lutarem mais rapidamente"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Não mostra a animação das unidades do computador ao se moverem"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Coloca uma grade sobre o mapa"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Mostra texto sobre uma unidade que é atingida mostrando o dano causado"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Muda a resolução na qual o jogo roda"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Mostra uma confirmação no início do seu turno"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Toca um som de alarme no início do seu turno"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -396,58 +396,58 @@ msgstr ""
"Mostra um círculo colorido aos pés de cada unidade para mostrar de que lado "
"ela está"
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Usa cursor de mouse colorido (pode deixar o jogo mais lento)"
#: src/preferences.cpp:870
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Usa efeitos especiais gráficos (pode deixar o jogo lento)"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Ver e configurar atalhos do teclado"
#: src/preferences.cpp:1005
#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Geral"
#: src/preferences.cpp:1006
#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Tela"
#: src/preferences.cpp:1007
#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Som"
#: src/preferences.cpp:1063
#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Não existem outros modos de vídeo disponíveis"
#: src/preferences.cpp:1092
#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Escolher a resolução"
#: src/preferences.cpp:1115
#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar a janela"
#: src/preferences.cpp:1120
#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Configuração de tela de atalho"
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Aperte a tecla desejada"
#: src/preferences.cpp:1145
#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Mudar a tecla de atalho"
#: src/preferences.cpp:1148
#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Salvar teclas de atalho"
#: src/preferences.cpp:1194
#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Esta tecla já esta em uso."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Создать соединение (Отладка!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Сменить сторону соединения (Отладка!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -268,127 +268,127 @@ msgstr ""
"установить 16 бит цвет. Чтобы запускать игру на весь экран, Ваш монитор "
"должен поддерживать разрешение не менее 1024x768x16."
#: src/preferences.cpp:373
#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "игрок"
#: src/preferences.cpp:793
#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "На весь экран"
#: src/preferences.cpp:794
#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Ускоренные движения"
#: src/preferences.cpp:795
#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Пропускать ходы компьютера"
#: src/preferences.cpp:796
#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Показывать сетку"
#: src/preferences.cpp:797
#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Показывать плавающие метки"
#: src/preferences.cpp:798
#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Показывать диалог"
#: src/preferences.cpp:799
#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Включить сигнал"
#: src/preferences.cpp:800
#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Показывать командные цвета"
#: src/preferences.cpp:801
#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Показывать улучшенные курсоры"
#: src/preferences.cpp:802
#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Показывать эффекты"
#: src/preferences.cpp:803
#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Видео режимы"
#: src/preferences.cpp:804
#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Горячие клавиши"
#: src/preferences.cpp:805
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Настроить гамму"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Громкость музыки:"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Громкость звуков:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Гамма:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Скорость перемещения:"
#: src/preferences.cpp:820
#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Изменить громкость звуков"
#: src/preferences.cpp:825
#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Изменить громкость музыки"
#: src/preferences.cpp:830
#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Изменить скорость перемещения по карте"
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Изменить яркость"
#: src/preferences.cpp:841
#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Выберите режим запуска игры, на весь экран или в окне"
#: src/preferences.cpp:844
#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Делает движения и битву соединений быстрее"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Не анимировать движения соединений компьютера"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Показывать сетку на карте"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Показывать над соединением количество нанесённого урона "
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Изменить разрешение игры, запущенной в"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Показывать диалог в начале Вашего хода"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Проигрывать звук колокола в начале Вашего хода"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -396,58 +396,58 @@ msgstr ""
"Показывать цветные круги вокруг каждого соединения для того чтобы различать, "
"кто свой, а кто чужой"
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Использовать улучшенные курсоры мышки (может замедлить игру)"
#: src/preferences.cpp:870
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Использовать графические спец. эффекты (может замедлить игру)"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Просмотр и настройка горячих клавиш"
#: src/preferences.cpp:1005
#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Общие"
#: src/preferences.cpp:1006
#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Графика"
#: src/preferences.cpp:1007
#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Звук"
#: src/preferences.cpp:1063
#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Нет доступных альтернативных видео режимов"
#: src/preferences.cpp:1092
#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Выберите разрешение"
#: src/preferences.cpp:1115
#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Закрыть окно"
#: src/preferences.cpp:1120
#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Настройка горячих клавиш"
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Нажмите желаемую горячую клавишу"
#: src/preferences.cpp:1145
#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Изменить"
#: src/preferences.cpp:1148
#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Сохранить"
#: src/preferences.cpp:1194
#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Данная клавиша уже используется."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-15 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Vytvor jednotku (debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Zmeň stranu jednotky (debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Chceš naozaj vypnúť?"
msgid "Quit"
msgstr "Vypni"
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -266,127 +266,127 @@ msgstr ""
"na pixel, aby mohla hra bežať v okne. Obrazovka musí podporovať režim "
"1024x768x16, aby mohla hra bežať na celej obrazovke."
#: src/preferences.cpp:373
#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "hráč"
#: src/preferences.cpp:793
#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka"
#: src/preferences.cpp:794
#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Zrýchlený pohyb"
#: src/preferences.cpp:795
#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Neukazuj ťahy počítača"
#: src/preferences.cpp:796
#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Ukáž mriežku"
#: src/preferences.cpp:797
#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Ukáž pomocné nápisy"
#: src/preferences.cpp:798
#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dialóg na začiatku kola"
#: src/preferences.cpp:799
#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Zvuk na začiatku kola"
#: src/preferences.cpp:800
#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Tímové farby"
#: src/preferences.cpp:801
#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Farebný kurzor"
#: src/preferences.cpp:802
#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Žiarivé efekty"
#: src/preferences.cpp:803
#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Režim obrazovky"
#: src/preferences.cpp:804
#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Klávesy"
#: src/preferences.cpp:805
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Nastav gamma"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Hlasitosť hudby:"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Hlasitosť efektov:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Rýchlosť rolovania:"
#: src/preferences.cpp:820
#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Nastav hlasitosť zvukových efektov"
#: src/preferences.cpp:825
#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Nastav hlasitosť hudby"
#: src/preferences.cpp:830
#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Nastav rýchlosť rolovania mapy"
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Nastav jas monitora"
#: src/preferences.cpp:841
#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Nastav, či má hra prebiehať na celej obrazovke alebo v okne"
#: src/preferences.cpp:844
#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Nech sa jednotky pohybujú a bojujú rýchlejšie"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Nekresli pohyb jednotiek počítača"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Zobrazuj na mape šesťuholníkovú mriežku"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Keď je jednotka zranená, zobraz nad ňou veľkosť zranenia"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Zmeň rozlíšenie, v ktorom beží hra"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Na začiatku tvojho kola sa zobrazí dialóg"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Na začiatku tvojho kola zaznie zvukový signál"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -394,58 +394,58 @@ msgstr ""
"Zobrazuj farebný kruh okolo každej jednotky, aby bolo vidno, ku ktorej "
"strane patrí"
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Používaj farebný kurzor myši (môže byť pomalší)"
#: src/preferences.cpp:870
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Používaj špeciálne grafické efekty (môžu byť pomalšie)"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Zobraz a nastav klávesové skratky"
#: src/preferences.cpp:1005
#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Všeobecné"
#: src/preferences.cpp:1006
#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Obrazovka"
#: src/preferences.cpp:1007
#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Zvuk"
#: src/preferences.cpp:1063
#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Alternatívne režimy obrazovky nie sú k dispozícii"
#: src/preferences.cpp:1092
#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Vyber si rozlíšenie"
#: src/preferences.cpp:1115
#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Zavri okno"
#: src/preferences.cpp:1120
#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Nastavenie kláves"
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Stlač klávesu, ktorú chceš nastaviť"
#: src/preferences.cpp:1145
#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Zmeň klávesu"
#: src/preferences.cpp:1148
#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Ulož klávesy"
#: src/preferences.cpp:1194
#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Táto klávesa sa už používa."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: smart-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Ali res želite končati?"
msgid "Quit"
msgstr "Izhod"
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -267,184 +267,184 @@ msgstr ""
"celozaslonskem načinu mora vaš zaslon podpirati najmanj resolucijo 1024x768 "
"pri 16-bitni globini."
#: src/preferences.cpp:373
#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "igralec"
#: src/preferences.cpp:793
#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Celozaslonski način"
#: src/preferences.cpp:794
#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Višja hitrost"
#: src/preferences.cpp:795
#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Preskoči poteze od UI"
#: src/preferences.cpp:796
#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Prikaži mrežo"
#: src/preferences.cpp:797
#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Prikaži lebdeče oznake"
#: src/preferences.cpp:798
#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Pogovorno okno ob začetku vaše poteze"
#: src/preferences.cpp:799
#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Zvonec ob začetku vaše poteze"
#: src/preferences.cpp:800
#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Prikaži barve ekip"
#: src/preferences.cpp:801
#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Prikaži barvne kazalce"
#: src/preferences.cpp:802
#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Prikaži halo učinke"
#: src/preferences.cpp:803
#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Video-način"
#: src/preferences.cpp:804
#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Tipke za bližnjice"
#: src/preferences.cpp:805
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Uravnaj gammo"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Glasnost glasbe"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Glasnost učinkov"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Hitrost drsenja"
#: src/preferences.cpp:820
#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Spremeni glasnost učinkov"
#: src/preferences.cpp:825
#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Spremeni glasnost glasbe"
#: src/preferences.cpp:830
#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Spremeni hitrost drsenja po karti"
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Spremeni svetlost prikaza"
#: src/preferences.cpp:841
#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Izberite ali naj igra teče v oknu ali v celozaslonskem načinu"
#: src/preferences.cpp:844
#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Naj se enote premikajo in bojujejo hitreje"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ne animiraj potez UI"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Čez karto položi mrežo"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Nad enotami prikaži besedilo z utrpelo škodo, kadar so zadete"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Spremeni resolucijo igre"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Prikaži pogovorno okno ob začetku vaše poteze"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Pozvoni ob začetku vaše poteze"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Pod vsako enoto prikaži barven krog, ki kaže kateri ekipi pripada"
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Uporabljaj barvne miškine kazalce (lahko upočasni igro)"
#: src/preferences.cpp:870
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Uporabljal posebne slikovne učinke (lahko upočasni igro)"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Poglej in nastavi hitre tipke"
#: src/preferences.cpp:1005
#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Splošno"
#: src/preferences.cpp:1006
#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Prikaz"
#: src/preferences.cpp:1007
#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Zvok"
#: src/preferences.cpp:1063
#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Na voljo ni nobenega drugega video-načina"
#: src/preferences.cpp:1092
#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Izberite resolucijo"
#: src/preferences.cpp:1115
#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Zapri okno"
#: src/preferences.cpp:1120
#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Pritisnite željeno hitro tipko"
#: src/preferences.cpp:1145
#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Spremeni hitro tipko"
#: src/preferences.cpp:1148
#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Shrani hitro tipko"
#: src/preferences.cpp:1194
#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Ta hitra tipka je že v rabi."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.7-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 12:30+0100\n"
"Last-Translator: sanna\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Skapa trupp (debuggning!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Byt truppens lojalitet (debuggning!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Vill du verkligen sluta?"
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -266,129 +266,129 @@ msgstr ""
"bitar per pixel för att kunna köra spelet i ett fönster. Din skärm måste "
"stödja 1024x768x16 för att köra spelet i fullskärm."
#: src/preferences.cpp:373
#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "spelare"
#: src/preferences.cpp:793
#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Fullskärm"
#: src/preferences.cpp:794
#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Accelererad"
#: src/preferences.cpp:795
#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Visa ej datorns steg"
#: src/preferences.cpp:796
#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Visa rutnät"
#: src/preferences.cpp:797
#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Visa svävande etiketter"
#: src/preferences.cpp:798
#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dragdialogruta"
#: src/preferences.cpp:799
#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Dragringklocka"
#: src/preferences.cpp:800
#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Visa lagfärger"
#: src/preferences.cpp:801
#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Visa pekare i färg"
#: src/preferences.cpp:802
#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Visa halo-effekter"
#: src/preferences.cpp:803
#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Videoläge"
#: src/preferences.cpp:804
#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Snabbtangenter"
#: src/preferences.cpp:805
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ställ in ljusstyrka"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musikvolym:"
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Ljudeffektsvolym:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Ljusstyrka:"
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Rullningsfart:"
#: src/preferences.cpp:820
#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Ändra volymen på ljudeffekterna"
#: src/preferences.cpp:825
#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Ändra musikvolym"
#: src/preferences.cpp:830
#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Ändra rullningshastigheten på kartan"
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Ändra bildskärmens ljusstyrka"
#: src/preferences.cpp:841
#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Välj om spelet skall visas i fullskärm eller i ett fönster"
#: src/preferences.cpp:844
#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Gör att trupper förflyttar sig och slåss snabbare"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Animera ej de förflyttningar som datorns trupper gör"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Lägg ett rutnät över kartan"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Visa text över en trupp när den blir träffad för att visa hur mycket skada "
"som vållats"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Ändra bildskärmens upplösning som spelet använder"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Visa en dialogruta när ditt drag börjar"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Ring en klocka när ditt drag börjar"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -396,58 +396,58 @@ msgstr ""
"Visa en färgcirkel runt varje trupps bas, för att visa vilken sida den "
"tillhör"
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Använd muspekare i färg (kan göra spelet långsammare)"
#: src/preferences.cpp:870
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Använd grafiska specialeffekter (kan göra spelet långsammare)"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Se och konfigurera snabbtangenter"
#: src/preferences.cpp:1005
#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Allmänt"
#: src/preferences.cpp:1006
#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Skärm"
#: src/preferences.cpp:1007
#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Ljud"
#: src/preferences.cpp:1063
#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Det finns inga alternativa videolägen tillgängliga"
#: src/preferences.cpp:1092
#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Välj upplösning"
#: src/preferences.cpp:1115
#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Stäng fönster"
#: src/preferences.cpp:1120
#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Snabbtangentsinställningar"
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Tryck på önskad snabbtangent"
#: src/preferences.cpp:1145
#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Ställ in snabbtangenter"
#: src/preferences.cpp:1148
#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Spara snabbtangenter"
#: src/preferences.cpp:1194
#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Den tangenten används redan till något annat."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr ""
@ -256,191 +256,191 @@ msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:373
#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:793
#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:794
#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:795
#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:796
#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:797
#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:798
#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:799
#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:800
#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:801
#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:802
#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:803
#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:804
#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:805
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:806
#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:807
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:820
#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:825
#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:830
#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:841
#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:844
#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:870
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1005
#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1006
#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1007
#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1063
#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1092
#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1115
#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1120
#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1145
#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1148
#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1194
#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: <ca@li.org>\n"
@ -24,11 +24,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Fill de Ull Negre (capítol I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -36,11 +36,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 12:28+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -23,11 +23,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Syn Černého oka (kapitola I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -35,11 +35,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Søn af det Sorte Øje (kapitel I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -42,11 +42,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-30 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -29,26 +29,26 @@ msgstr ""
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Schwarzauges Sohn (Kapitel I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr "(einfach)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgstr "Grunzer"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr "(einfach)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
msgid "Warrior"
msgstr "Krieger"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Kriegsherr"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(schwierig)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Kriegsherr"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Schwarze Flagge"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 01:15+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "El hijo de Ojonegro (capítulo I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Begi Beltzaren semea (I. kapitulua)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -24,26 +24,26 @@ msgstr ""
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Le Fils De l'Œil Noir (chapitre I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr "(facile)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgstr "Grognard"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr "(facile)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
msgid "Warrior"
msgstr "Guerrier"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Seigneur de guerre"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(difficile)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Seigneur de guerre"
# #-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (wesnoth-sotbe) #-#-#-#-#
# Note aux relecteurs :
# * Grüü est un troll -> ne s'exprime pas très bien

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "A Sötét Szem fia (I. rész)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 00:07+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -14,26 +14,26 @@ msgstr ""
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Il Figlio di Black Eye (capitolo I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr "(Facile)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgstr "Recluta"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr "(Facile)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
msgid "Warrior"
msgstr "Guerriero"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Signore della Guerra"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(Difficile)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Signore della Guerra"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Bandiera Nera"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 14:47-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -32,11 +32,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Zoon van het Zwarte Oog (hoofdstuk I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -44,11 +44,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -20,11 +20,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Sorte Øyes sønn (kapittel I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -32,11 +32,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -29,11 +29,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Filho do Olho Negro (primeiro capítulo)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 11:47+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -16,26 +16,26 @@ msgstr ""
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Сын Черноглазого (часть I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr "(легче)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgstr "Новобранец"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr "(легче)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
msgid "Warrior"
msgstr "Воин"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Мастер войны"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(сложнее)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Мастер войны"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Чёрный Флаг"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:32+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Syn Čierneho Oka (kapitola I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sotbe-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-28 17:57+0100\n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -19,26 +19,26 @@ msgstr ""
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Sin Črnega Očesa (poglavje I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr "(najmanjša zahtevnost)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgstr "Godrnjač"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr "(najmanjša zahtevnost)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
msgid "Warrior"
msgstr "Bojevnik"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Vojaški Diktator"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(najvišja zahtevnost)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Vojaški Diktator"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Črna Zastava"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 21:33+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -16,26 +16,26 @@ msgstr ""
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Svartögats Son (kapitel I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr "(lätt)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgstr "Fotsoldat"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr "(lätt)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
msgid "Warrior"
msgstr "Krigare"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Krigsherre"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(svårt)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Krigsherre"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Svart Flagg"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Master"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "Dark Lord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Dark Lord"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-29 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: <ca@li.org>\n"
@ -35,14 +35,14 @@ msgstr "(més fàcil)"
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "Dark Lord"
msgstr "Senyor Obscur"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(més difícil)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "Dark Lord"
msgstr "Senyor Obscur"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "Una nova Oportunitat"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:35+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -34,15 +34,15 @@ msgstr ""
msgid "Master"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
#, fuzzy
msgid "Dark Lord"
msgstr "Temné hordy"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "Nová šance"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-tdh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -41,15 +41,15 @@ msgstr ""
msgid "Master"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
#, fuzzy
msgid "Dark Lord"
msgstr "Mørkets korstog"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "En Ny Mulighed"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -34,14 +34,14 @@ msgstr "(leicht)"
msgid "Master"
msgstr "Meister"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "Dark Lord"
msgstr "Dunkler Fürst"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(schwierig)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "Dark Lord"
msgstr "Dunkler Fürst"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "Eine neue Chance"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Master"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "Dark Lord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Dark Lord"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 00:47+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -32,15 +32,15 @@ msgstr ""
msgid "Master"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
#, fuzzy
msgid "Dark Lord"
msgstr "Las hordas oscuras"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "Una nueva oportunidad"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -33,15 +33,15 @@ msgstr ""
msgid "Master"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
#, fuzzy
msgid "Dark Lord"
msgstr "Horda Ilunak"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Master"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "Dark Lord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Dark Lord"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:29+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -37,14 +37,14 @@ msgstr "(facile)"
msgid "Master"
msgstr "Maître"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "Dark Lord"
msgstr "Seigneur des Forces Obscures"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(difficile)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "Dark Lord"
msgstr "Seigneur des Forces Obscures"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "Une nouvelle chance"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more