Bump version to 0.8.9
This commit is contained in:
parent
02badf6ecc
commit
5adcef0f85
157 changed files with 5731 additions and 5793 deletions
|
@ -9,17 +9,17 @@
|
|||
#define PACKAGE_NAME "Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
/* Define to the full name and version of this package. */
|
||||
#define PACKAGE_STRING "Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS"
|
||||
#define PACKAGE_STRING "Battle for Wesnoth 0.8.9"
|
||||
|
||||
/* Define to the one symbol short name of this package. */
|
||||
#define PACKAGE_TARNAME "wesnoth"
|
||||
|
||||
/* Define to the version of this package. */
|
||||
#define PACKAGE_VERSION "0.8.9-CVS"
|
||||
#define PACKAGE_VERSION "0.8.9"
|
||||
|
||||
/* Version number of package */
|
||||
#define VERSION "0.8.9-CVS"
|
||||
#define VERSION "0.8.9"
|
||||
|
||||
/* The default server for this version */
|
||||
#define WESNOTH_DEFAULT_SERVER "devsrv.wesnoth.org:14999"
|
||||
#define WESNOTH_DEFAULT_SERVER "devsrv.wesnoth.org"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
|||
#######################################################################
|
||||
|
||||
AC_PREREQ([2.57])
|
||||
AC_INIT([Battle for Wesnoth], [0.8.9-CVS], [davidnwhite@optusnet.com.au], [wesnoth])
|
||||
AC_INIT([Battle for Wesnoth], [0.8.9], [davidnwhite@optusnet.com.au], [wesnoth])
|
||||
dnl AC_DEFINE([WESNOTH_DEFAULT_SERVER], ["server.wesnoth.org"], [The default server for this version])
|
||||
dnl AC_DEFINE([WESNOTH_DEFAULT_SERVER], ["devsrv.wesnoth.org"], [The default server for this version])
|
||||
AC_DEFINE([WESNOTH_DEFAULT_SERVER], ["devsrv.wesnoth.org:14999"], [The default server for this version])
|
||||
AC_DEFINE([WESNOTH_DEFAULT_SERVER], ["devsrv.wesnoth.org"], [The default server for this version])
|
||||
dnl AC_DEFINE([WESNOTH_DEFAULT_SERVER], ["devsrv.wesnoth.org:14999"], [The default server for this version])
|
||||
|
||||
AC_REVISION([$Revision$])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
|
||||
|
@ -647,17 +647,17 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Owaec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
|
||||
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
|
||||
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
|
||||
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
|
||||
|
@ -668,19 +668,19 @@ msgid ""
|
|||
"there are fewer enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
|
||||
"easily. Onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
|
||||
"mountains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
|
||||
msgid "This doesn't look good..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Català\n"
|
||||
|
@ -25,11 +25,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
|
|||
msgstr "La Invasió de l'Est"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
|
||||
|
@ -679,17 +679,17 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Owaec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
|
||||
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
|
||||
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
|
||||
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
|
||||
|
@ -700,19 +700,19 @@ msgid ""
|
|||
"there are fewer enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
|
||||
"easily. Onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
|
||||
"mountains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
|
||||
msgid "This doesn't look good..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 19:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
|
@ -23,11 +23,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
|
|||
msgstr "Invaze z východu"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
|
||||
|
@ -787,11 +787,11 @@ msgstr ""
|
|||
"#Smrt Dacyna\n"
|
||||
"#Smrt Owaeca"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
|
||||
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
|
||||
msgstr "Tato stezka brzy skončí. Pohleď -- v cestě nám stojí hory."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
|
||||
|
@ -801,7 +801,7 @@ msgstr ""
|
|||
"obrátit zpět! Říkal jsem vám od začátku, že se nemáme pouštět na sever od "
|
||||
"řeky."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
|
||||
|
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Neměli jsme příliš na výběr než se držet severně od řeky, kde nás nemrtví "
|
||||
"neodhalí, a moci je tak obejít a zaútočit, kde není nepřátel tolik."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
|
||||
"easily. Onward!"
|
||||
|
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Myslím, že Dacyn má pravdu. Pokud bychom se opozdili, snadno by nás zničili. "
|
||||
"Vpřed!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
|
||||
"mountains."
|
||||
|
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Výborně! Dokázali jsme dojít na konec cesty. Můžeme se dostat pryč z těch "
|
||||
"hor."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
|
||||
msgid "This doesn't look good..."
|
||||
msgstr "Tohle nevypadá dobře..."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: <da@li.org>\n"
|
||||
|
@ -30,11 +30,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
|
|||
msgstr "Invasionen fra Øst"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
|
||||
|
@ -758,11 +758,11 @@ msgstr ""
|
|||
"#Dacyn dør\n"
|
||||
"#Owaec dør"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
|
||||
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
|
||||
|
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dine tropper kan klare dette hårde terræn. Vi må gå tilbage! Jeg sagde fra "
|
||||
"begyndelsen at vi ikke skulle have gået nord om floden!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
|
||||
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
|
||||
|
@ -782,7 +782,7 @@ msgid ""
|
|||
"there are fewer enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
|
||||
"easily. Onward!"
|
||||
|
@ -790,13 +790,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Jeg tror Dacyn har ret. Hvis vi var blevet tilbage, var vi blevet overvundet "
|
||||
"let. Fremad!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
|
||||
"mountains."
|
||||
msgstr "Godt! Vi har nået enden af vejen. Vi kan komme ud af disse bjerge."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
|
||||
msgid "This doesn't look good..."
|
||||
msgstr "Det ser ikke godt ud..."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 13:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Nils Kneuper <crazy-ivanovicgmx.net>\n"
|
||||
|
@ -31,14 +31,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The Eastern Invasion"
|
||||
msgstr "Invasion der Finsternis"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr "Speerträger"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr "(leicht)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr "Speerträger"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
|
||||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr "Schwertkämpfer"
|
||||
|
@ -831,13 +831,13 @@ msgstr ""
|
|||
"#Dacyn fällt in der Schlacht\n"
|
||||
"#Owaec fällt in der Schlacht"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
|
||||
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Reise wird bald enden. Doch seht euch das an... Gebirge versperren uns "
|
||||
"den weiteren Weg!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
|
||||
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
|
||||
|
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr ""
|
|||
"müssen umkehren! Ich habe euch von Anfang an gesagt, dass es nicht die "
|
||||
"richtige Entscheidung war, diesen Weg zu nehmen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
|
||||
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
|
||||
|
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
|||
"den feindlichen Spähern unentdeckt in ihren Rücken schleichen zu können, um "
|
||||
"zu an ihrer schwachen Stelle zu attakieren."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
|
||||
"easily. Onward!"
|
||||
|
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ich glaube Dacyn hat recht. Wenn wir zurückgeblieben wären, wäre das unser "
|
||||
"Ende gewesen. Also denn, vorwärts marsch!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
|
||||
"mountains."
|
||||
|
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Gut! Wir haben das Ende dieses Weges erreicht, und können das Gebirge nun "
|
||||
"verlassen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
|
||||
msgid "This doesn't look good..."
|
||||
msgstr "Das sieht gar nicht gut aus..."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
|
||||
|
@ -654,17 +654,17 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Owaec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
|
||||
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
|
||||
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
|
||||
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
|
||||
|
@ -675,19 +675,19 @@ msgid ""
|
|||
"there are fewer enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
|
||||
"easily. Onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
|
||||
"mountains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
|
||||
msgid "This doesn't look good..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 11:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
|
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
|
|||
msgstr "La invasión del este"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
|
||||
|
@ -689,17 +689,17 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Owaec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
|
||||
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
|
||||
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
|
||||
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
|
||||
|
@ -710,19 +710,19 @@ msgid ""
|
|||
"there are fewer enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
|
||||
"easily. Onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
|
||||
"mountains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
|
||||
msgid "This doesn't look good..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
|
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
|
|||
msgstr "Ekialdeko Inbasioa"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
|
||||
|
@ -654,17 +654,17 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Owaec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
|
||||
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
|
||||
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
|
||||
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
|
||||
|
@ -675,19 +675,19 @@ msgid ""
|
|||
"there are fewer enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
|
||||
"easily. Onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
|
||||
"mountains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
|
||||
msgid "This doesn't look good..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
|
||||
|
@ -653,17 +653,17 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Owaec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
|
||||
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
|
||||
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
|
||||
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
|
||||
|
@ -674,19 +674,19 @@ msgid ""
|
|||
"there are fewer enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
|
||||
"easily. Onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
|
||||
"mountains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
|
||||
msgid "This doesn't look good..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr\n"
|
||||
|
@ -22,14 +22,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The Eastern Invasion"
|
||||
msgstr "L'invasion orientale"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr "Lancier"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr "(facile)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr "Lancier"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
|
||||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr "Épéiste"
|
||||
|
@ -813,13 +813,13 @@ msgstr ""
|
|||
"#Mort de Dacyn\n"
|
||||
"#Mort de Owaec"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
|
||||
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La piste s'arrête bientôt. Regardez ça - des montagnes bloquent notre "
|
||||
"chemin !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
|
||||
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
|
||||
|
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
|
|||
"devons faire demi-tour ! Je vous avais dis dès le début que nous ne devions "
|
||||
"pas nous aventurer au nord de cette rivière !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
|
||||
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
|
||||
|
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nous pourrons être à même de les contourner et de les attaquer là où ils "
|
||||
"sont moins nombreux."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
|
||||
"easily. Onward!"
|
||||
|
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Je pense que Dacyn a raison. Si nous étions restés derrière, nous aurions "
|
||||
"été vaincus facilement. En avant !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
|
||||
"mountains."
|
||||
|
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bien ! Nous sommes parvenus au bout de la route. Maintenant, nous pouvons "
|
||||
"sortir de ces montagnes."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
|
||||
msgid "This doesn't look good..."
|
||||
msgstr "Cela ne semble pas bon..."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 19:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kékkői László <rakesh@axelero.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
|
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
|
|||
msgstr "Betörés keleten"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
|
||||
|
@ -802,11 +802,11 @@ msgstr ""
|
|||
"#Dacyn elesik\n"
|
||||
"#Owaec elesik"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
|
||||
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
|
||||
msgstr "Az ösvény hamarosan végetér. Nézzétek - hegyek állják el az utunk."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
|
||||
|
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
|
|||
"fordulnunk! Már az elejetől kezdve mondtam neked, hogy nem kellet volna "
|
||||
"északra menni a folyónál."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
|
||||
|
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr ""
|
|||
"minket, és így megkerülve őket, olyan helyen támadhatunk ahol nincsenek "
|
||||
"annyian."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
|
||||
"easily. Onward!"
|
||||
|
@ -843,13 +843,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Szerintem is, Dacyn nak igaza van! Ha hátul maradtunk volna, könnyen "
|
||||
"legyőztek volna minket! Előre hát!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
|
||||
"mountains."
|
||||
msgstr "Végre! Elértük az út végét. Mostmár elhagyhatjuk ezeket a hegyeket."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
|
||||
msgid "This doesn't look good..."
|
||||
msgstr "Ez nem látszik túl jónak..."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 21:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: <it@li.org>\n"
|
||||
|
@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The Eastern Invasion"
|
||||
msgstr "L'invasione dell'Est"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr "Lanciere"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr "(Facile)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr "Lanciere"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
|
||||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr "Spadaccino"
|
||||
|
@ -801,12 +801,12 @@ msgstr ""
|
|||
"#Morte di Dacyn\n"
|
||||
"#Morte di Owaec"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
|
||||
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il cammino si ferma presto. Guardate - le montagne bloccano il sentiero."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
|
||||
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
|
||||
|
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tornare indietro! Vi avevo detto fin dall'inizio che non dovevamo "
|
||||
"avventurarci a nord del fiume!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
|
||||
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
|
||||
|
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
|
|||
"fiume dove i non-morti non possono trovarci e così potremmo essere in grado "
|
||||
"di girargli intorno ed attaccarli dove sono meno numerosi."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
|
||||
"easily. Onward!"
|
||||
|
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Penso che Dacyn abbia ragione. Se fossimo stati a sud ci avrebbero sconfitti "
|
||||
"con facilità. In marcia!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
|
||||
"mountains."
|
||||
|
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bene! Abbiamo raggiunto la fine della strada. Adesso dobbiamo lasciare "
|
||||
"queste montagne."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
|
||||
msgid "This doesn't look good..."
|
||||
msgstr "Questo non è bello..."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
|
||||
|
@ -647,17 +647,17 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Owaec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
|
||||
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
|
||||
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
|
||||
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
|
||||
|
@ -668,19 +668,19 @@ msgid ""
|
|||
"there are fewer enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
|
||||
"easily. Onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
|
||||
"mountains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
|
||||
msgid "This doesn't look good..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 00:45-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -31,11 +31,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
|
|||
msgstr "De Oosterse Invasie"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
|
||||
|
@ -708,17 +708,17 @@ msgstr ""
|
|||
"#Dood van Dacyn\n"
|
||||
"#Dood van Owaec"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
|
||||
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
|
||||
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
|
||||
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
|
||||
|
@ -729,19 +729,19 @@ msgid ""
|
|||
"there are fewer enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
|
||||
"easily. Onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
|
||||
"mountains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
|
||||
msgid "This doesn't look good..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
|
|||
msgstr "Den østlige invasjon"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
|
||||
|
@ -796,17 +796,17 @@ msgstr ""
|
|||
"#Dacyn dør\n"
|
||||
"#Volas dør"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
|
||||
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
|
||||
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
|
||||
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
|
||||
|
@ -817,19 +817,19 @@ msgid ""
|
|||
"there are fewer enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
|
||||
"easily. Onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
|
||||
"mountains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
|
||||
msgid "This doesn't look good..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -17,11 +17,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
|
||||
|
@ -649,17 +649,17 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Owaec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
|
||||
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
|
||||
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
|
||||
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
|
||||
|
@ -670,19 +670,19 @@ msgid ""
|
|||
"there are fewer enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
|
||||
"easily. Onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
|
||||
"mountains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
|
||||
msgid "This doesn't look good..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
|
|||
msgstr "A Invasão Oriental"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
|
||||
|
@ -653,17 +653,17 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Owaec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
|
||||
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
|
||||
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
|
||||
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
|
||||
|
@ -674,19 +674,19 @@ msgid ""
|
|||
"there are fewer enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
|
||||
"easily. Onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
|
||||
"mountains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
|
||||
msgid "This doesn't look good..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-14 22:16+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Azamat Hackimov (Azik) <azazello1984@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <orders@kypi.ru>\n"
|
||||
|
@ -18,14 +18,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The Eastern Invasion"
|
||||
msgstr "Вторжение с Востока"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr "Копейщик"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr "(легче)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr "Копейщик"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
|
||||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr "Мечник"
|
||||
|
@ -792,12 +792,12 @@ msgstr ""
|
|||
"#Смерть Дацина\n"
|
||||
"#Смерть Оваека"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
|
||||
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тропа скоро закончится. Взгляните на это - горы загораживают нам дорогу."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
|
||||
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
|
||||
|
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
|
|||
"вернуться! Я говорил тебе с самого начала, мы не должны были рисковать на "
|
||||
"севере от реки!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
|
||||
|
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr ""
|
|||
"они нас не найдут, и мы сможем обойти и атаковать их там, где они не ожидают "
|
||||
"врагов."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
|
||||
"easily. Onward!"
|
||||
|
@ -832,14 +832,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Думаю, Дацин прав. Если мы останемся позади, нас будет легко сокрушить. "
|
||||
"Вперёд!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
|
||||
"mountains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хорошо! Мы достигли конца дороги. Теперь мы можем убраться из этих гор."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
|
||||
msgid "This doesn't look good..."
|
||||
msgstr "Это выглядит не очень хорошо..."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 23:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
|
|||
msgstr "Invázia z východu"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
|
||||
|
@ -779,11 +779,11 @@ msgstr ""
|
|||
"#Zomrie Dacyn\n"
|
||||
"#Zomrie Owaec"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
|
||||
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
|
||||
msgstr "Cesta o chvíľu končí. Pozri na toto... hora nám bráni pokračovať."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
|
||||
|
@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Naše jednotky nemôžu ísť na taký drsný terén. Musíme sa obrátiť! Hovoril som "
|
||||
"vám od začiatku, že nemáme ísť na sever od rieky!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
|
||||
|
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nenájdu, mohli by sme sa potom dostať okolo nich a zaútočiť tam, kde nebude "
|
||||
"tak veľa nepriateľov."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
|
||||
"easily. Onward!"
|
||||
|
@ -818,14 +818,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Myslím, že Dacyn má pravdu. Keby sme zostali vzadu, ľahko by nás porazili. "
|
||||
"Vpred!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
|
||||
"mountains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobre! Stihli sme to na koniec cesty. Teraz sa dostaneme cez tieto hory."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
|
||||
msgid "This doesn't look good..."
|
||||
msgstr "To nevyzerá dobre..."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -17,11 +17,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
|
||||
|
@ -649,17 +649,17 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Owaec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
|
||||
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
|
||||
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
|
||||
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
|
||||
|
@ -670,19 +670,19 @@ msgid ""
|
|||
"there are fewer enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
|
||||
"easily. Onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
|
||||
"mountains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
|
||||
msgid "This doesn't look good..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 01:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tephlon\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -16,14 +16,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The Eastern Invasion"
|
||||
msgstr "Invasionen i Öst"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr "Spjutbärare"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr "(lätt)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr "Spjutbärare"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
|
||||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr "Svärdssoldat"
|
||||
|
@ -786,11 +786,11 @@ msgstr ""
|
|||
"#Dacyn dör\n"
|
||||
"#Owaec dör"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
|
||||
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
|
||||
msgstr "Stigen tar snart slut. Se där - vi har berg framför oss."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
|
||||
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
|
||||
|
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tillbaka! Jag sa redan från början att vi inte skulle ha tagit oss norr om "
|
||||
"floden!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
|
||||
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
|
||||
|
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
|
|||
"upptäcker oss. På så sätt kan vi gå runt dem, och anfalla dem där de inte är "
|
||||
"så många."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
|
||||
"easily. Onward!"
|
||||
|
@ -825,13 +825,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Jag tror Dacyn har rätt. Om vi hade stannat kvar, så skulle vi varit ett "
|
||||
"lätt byte. Framåt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
|
||||
"mountains."
|
||||
msgstr "Bra! Vi har nått slutet av vägen. Nu kan vi lämna dessa berg."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
|
||||
msgid "This doesn't look good..."
|
||||
msgstr "Det här ser inte bra ut..."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
|
||||
|
@ -561,27 +561,27 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Owaec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
|
||||
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
|
||||
msgid "None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
|
||||
msgid "No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we had stayed south of the river, the undead would have killed us by now and raised our corpses to fight against the king. We do not have much of a choice, we have to stay north of the river where we cannot be detected by the undead, and so we may be able to get around them and attack them where there are fewer enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
|
||||
msgid "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated easily. Onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
|
||||
msgid "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these mountains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
|
||||
msgid "This doesn't look good..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -1754,8 +1754,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Català\n"
|
||||
|
@ -36,11 +36,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -2065,8 +2065,8 @@ msgstr "Rebs 500 monedes d'or!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Beneïda sigueu, Princesa. Soldats, som-hi, a la recerca del Ceptre!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "No puc creure que això acabi així!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
|
@ -35,11 +35,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -2156,8 +2156,8 @@ msgstr "Dostal jsi 200 zlatých!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Děkuji ti, princezno. Pojďte, muži. Najděme Žezlo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "Nemůžu uvěřit, že to skončilo takhle!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 22:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: <da@li.org>\n"
|
||||
|
@ -42,11 +42,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -2251,8 +2251,8 @@ msgstr "Du modtager 200 stykker guld!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Tak, prinsesse. Kom mænd, lad os finde Scepteret!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "Jeg kan ikke tro på, at det skulle ende sådan!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-21 17:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kai Ensenbach <boah_ey_2000@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -33,14 +33,14 @@ msgstr "(leicht)"
|
|||
msgid "Hero"
|
||||
msgstr "Held"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr "Meister"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(schwierig)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr "Meister"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
|
||||
|
@ -2313,8 +2313,8 @@ msgstr "Du bekommst 200 Goldstücke!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Danke Prinzessin. Los Männer. Lasst uns das Zepter finden!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "Ich kann nicht glauben, dass es so enden soll!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -1761,8 +1761,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 12:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
|
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -2251,8 +2251,8 @@ msgstr "¡Recibes 200 piezas de oro!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Gracias, princesa. ¡Soldados, vayamos a la búsqueda del Cetro!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "¡No puedo creer que esto termine así!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
|
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -1761,8 +1761,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -1767,8 +1767,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 21:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr\n"
|
||||
|
@ -56,14 +56,14 @@ msgstr "(facile)"
|
|||
msgid "Hero"
|
||||
msgstr "Héros"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr "Champion"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(difficile)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr "Champion"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
|
||||
|
@ -2371,8 +2371,8 @@ msgstr "Vous recevez 200 pièces d'or !"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Merci, Princesse. Venez, soldats, trouvons le Sceptre !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "Je ne peux pas croire que cela se termine ainsi !"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-19 22:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
|
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -2168,8 +2168,8 @@ msgstr "200 aranyra tettél szert!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Köszönöm, hercegnő. Gyerünk, katonák, keressük meg a Jogart!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "Nem szabad hogy így legyen vége!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 22:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: <it@li.org>\n"
|
||||
|
@ -29,14 +29,14 @@ msgstr "(Facile)"
|
|||
msgid "Hero"
|
||||
msgstr "Eroe"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr "Campione"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(Difficile)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr "Campione"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
|
||||
|
@ -2275,8 +2275,8 @@ msgstr "Hai ricevuto 200 pezzi d'oro!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Grazie Principessa. Venite uomini. Andiamo a cercare lo Scettro!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "Non posso credere che finisca così!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 14:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated <>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -27,14 +27,14 @@ msgstr "(facillimus)"
|
|||
msgid "Hero"
|
||||
msgstr "Heros"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr "Propugnator"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(dificillimus)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr "Propugnator"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
|
||||
|
@ -1856,8 +1856,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 15:12-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
|
||||
"Language-Team: dutch\n"
|
||||
|
@ -32,11 +32,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -2261,8 +2261,8 @@ msgstr "Je ontvangt 500 goudstukken!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Dankjewel, Prinses. Kom mannen, op zoek naar de scepter!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "Ik kan niet geloven dat ik zo moet sterven!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -32,11 +32,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -2210,8 +2210,8 @@ msgstr "Du mottar 200 gullstykker!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Tusen takk, prinsesse. Kom igjen folkens, la oss finne Septeret!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "Jeg kan ikke tro det skulle ende slik!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Paweł Stradomski <pstradomski@poczta.gazeta.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -30,14 +30,14 @@ msgstr "(najprostszy)"
|
|||
msgid "Hero"
|
||||
msgstr "Bohater"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr "Mistrz"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(najtrudniejszy)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr "Mistrz"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
|
||||
|
@ -1853,8 +1853,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-09 18:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -47,11 +47,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -2252,8 +2252,8 @@ msgstr "Você recebeu 200 peças de ouro!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Obrigado, princesa. Vamos, homens, vamos encontrar o Cetro!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "Eu não acredito que acaba deste jeito!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 11:44+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -40,11 +40,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -1886,8 +1886,8 @@ msgstr "Вы получили 200 единиц золота!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Спасибо, Принцесса. Пойдёмте, найдём Скипетр!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -32,11 +32,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -2201,8 +2201,8 @@ msgstr "Dostal si 200 zlatých!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Ďakujeme, princezná. Poďte, muži, ideme nájsť žezlo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "Neverím, že to má takto skončiť!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -29,11 +29,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -1756,8 +1756,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-21 00:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tephlon\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "(lätt)"
|
|||
msgid "Hero"
|
||||
msgstr "Hjälte"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr "Förkämpe"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(svårt)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr "Förkämpe"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
|
||||
|
@ -2255,8 +2255,8 @@ msgstr "Du får 200 guldstycken!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Tack så mycket, prinsessa. Kom mannar! Låt oss finna Eldspiran!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "Jag trodde aldrig att det skulle sluta så här!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -255,191 +255,191 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:373
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-08 16:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: <ca@li.org>\n"
|
||||
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Crea unitat (Debug!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Canvia bàndol (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Segur que voleu sortir?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -269,184 +269,184 @@ msgstr ""
|
|||
"suportar una resolució de 1024x768x16 per tal de poder jugar a pantalla "
|
||||
"completa."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:373
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "jugador"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Velocitat accelerada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Omet moviment de la IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Mostra graella"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Mostra etiquetes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Activa diàleg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Activa timbre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Mostra colors de bàndol"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Mostra cursor de colors"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Mostra efectes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Mode de vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Ajusta brillantor"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volum musica:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volum efectes de so:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Brillantor:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocitat de desplaçament"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Canvia el volum dels efectes de so"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Canvia el volum de la música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Canvia la velocitat de desplaçament al voltant del mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Canvia la brillantor de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Mostra el joc en pantalla completa o en finestra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Les unitats es mouen i lliuten més ràpid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Omet les animacions de la IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Mostra una graella sobre el mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Mostra el mal infligit a les unitats"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Canvia la resolució del joc"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Mostra un diàleg al començament del torn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Una timbre sona al començament del torn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Mostra un cercle de diferent color segons el bàndol de la unitat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Utilitza cursor de colors (pot ser lent)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Activa efectes gràfics especials (pot ser lent)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Configura les dreceres del teclat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Visualització"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "So"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "No hi ha modes de vídeo alternatius disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Tria la resolució"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Prem la tecla dessitjada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Canvia tecla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Desa dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Aquesta tecla ja està en ús."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Vytvoř jednotku (Debug!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Změň stranu jednotky (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Opravdu chceš skončit?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Konec"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -270,127 +270,127 @@ msgstr ""
|
|||
"zvládat rozlišení alespoň 1024x768x16, aby mohla hra běžet v "
|
||||
"celoobrazovkovém módu."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:373
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "hráč"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Celá obrazovka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Zrychleno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Přeskakuj tahy počítače"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Zobrazuj mřížku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Zobrazuj plovoucí popisky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Dialog na konci kola"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Zvonek na konci kola"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Zobrazuj barvy týmů"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Zobrazuj barevné kurzory"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Zobrazuj halo efekty"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Grafický mód"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Klávesové zkratky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Gama korekce"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitost hudby:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitost zvuků:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gama:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Rychlost posouvání:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Změna hlasitosti zvukových efektů"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Změna hlasitosti hudebního doprovodu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Změna rychlosti posouvání mapy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Změna nastavení jasu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Má-li hra běžet v okně, nebo přes celou obrazovku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Jednotky se pohybují a bojují rychleji"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Neanimuj jednotky ovládané počítačem"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Nakresli přes mapu mřížku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Ukazuj při zásahu nad jednotkou, jak velké zranění utrpěla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Změna rozlišení, ve kterém hra běží"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Zobraz dialog na začátku každého kola"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Zvonek na začátku každého kola"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -398,58 +398,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Zobrazuj pod jednotkou barevnou kružnici kolem ukazující, za kterou stranu "
|
||||
"hraje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Používej barevné kursory myši (může zpomalovat)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Používej speciální grafické efekty (může zpomalovat)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Zobraz a nastav klávesové zkratky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Obecné"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Zobrazení"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Zvuky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Žádné jiné grafické módy nejsou k dispozici."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Vyber si rozlišení"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zavři okno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Stiskni klávesovou zkratku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Změň klávesovou zkratku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Ulož klávesové zkratky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Tato zkratka je již použita pro jinou akci."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: <da@li.org>\n"
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Lav Enhed (Debug!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Skift Enheds Side (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Vil du virkelig slutte?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Afslut"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -269,127 +269,127 @@ msgstr ""
|
|||
"bit per pixel for at køre spiller i et vindue. Din skærm må supporte "
|
||||
"1024x768x16 før at køre i fuldskærm."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:373
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "spiller"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Fuld Skærm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Turbo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Se ikke Computerens bevægelser"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Vis net"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Vis Flydende Labels"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Tur Dialog"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Tur Klokke"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Vis Hold Farver"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Vis Farve Cursors"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Vis strålende effekter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Video Mode"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Genvejstaster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Juster Gamma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musik Volume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "SFX Volume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Scoll Hastighed:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Skift lydeffekt volumen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Skift musik volumen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Skift scroll hastigheden når du bevæger dig rundt i banen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Skift displayets lydintensitet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Vælg om spillet skal køre i fuldskærmstilstand eller i et vindue"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Får enheder til at bevægesig og kæmoe hurtigere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Vis ikke når Computer enheder bevæger sig"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Ligger et net over banen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Viser over den hvor meget skade en enhed tager."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Ændrer opløsningen spillet kører i"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Viser en dialog i begyndelsen af din tur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Spiller en lyd når din tur begynder"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -397,58 +397,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Viser en farvet cirkel rundt om basen af hver enhed for at vise hvilket hold "
|
||||
"de er på"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Bruger farvede cursors (er måske langsommere)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Brug grafiske special effekter (er måske langsommere)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Vis og konfigurer tastatur genveje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Generalt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Skærm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Lyd"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Der er ingen andre video modes tilgængelige"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Vælg Opløsning"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Luk Vindue"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Genvejstaster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Tryk på den ønskede genvejstast"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Skift Genvejstast"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Gem Genvejstaster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Denne Genvejstast er allerede i brug."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Einheit erstellen (Debug!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Einheitenzugehörigkeit ändern (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Möchtet Ihr das Spiel wirklich beenden?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -266,129 +266,129 @@ msgstr ""
|
|||
"Um das Spiel im Vollbildmodus zu spielen, muss Euer Bildschirm 1024x768x16 "
|
||||
"unterstützen."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:373
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "Spieler"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Vollbild"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit erhöhen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Computerzüge überspringen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Gitternetz einblenden"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Schwebende Meldungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Hinweisfenster zum Rundenbeginn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Akustische Benachrichtigung zum Rundenbeginn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Teamfarben anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Farbige Cursor anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Spezialeffekte anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Auflösung wechseln"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Helligkeit der Anzeige anpassen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musiklautstärke:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "SFX-Lautstärke:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Scroll Geschwindigkeit:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Lautstärke der Soundeffekte ändern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Lautstärke der Musik ändern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ändert die Geschwindigkeit, mit der der angezeigte Kartenausschnitt bewegt "
|
||||
"wird"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Helligkeit der Anzeige anpassen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Das Spiel im Vollbild- oder Fenstermodus betreiben"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Die Bewegungs- und Kampfgeschwindigkeit der Einheiten wird erhöht"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Die Züge der Einheiten des Computers werden nicht animiert"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Legt ein Gitternetz über die Karte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Schwebende Meldungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Verändert die Auflösung mit der das Spiel läuft"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Zeigt ein Hinweisfenster zum Rundenbeginn des Spielers"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Spielt einen Signalton zum Rundenbeginn des Spielers"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -396,58 +396,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Ein farbiger Kreis markiert die Einheiten, um zu zeigen, welcher Seite sie "
|
||||
"angehören"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Farbige Mauscursor verwenden (kann das Spiel verlangsamen)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Verwenden von Spezialeffekten (kann das Spiel verlangsamen)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel betrachten und verändern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Es sind keine weitere Videomodi verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Wählt die gewünschte Auflösung"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fenster schließen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel anpassen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Drückt die gewünschte Taste"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel ändern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel speichern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits verwendet."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 15:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Konstantinos Karasavvas <ceekk@macs.hw.ac.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <ceekk@macs.hw.ac.uk>\n"
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Δημιουργία Μονάδας (Debug!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Αλλαγή Στρατοπέδου Μονάδας (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Προτιμήσεις"
|
||||
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Έξοδος"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -267,127 +267,127 @@ msgstr ""
|
|||
"σας πρέπει να υποστηρίζει 1024x768x16 για να τρέξει το παιχνίδι σε ολόκληρη "
|
||||
"την οθόνη."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:373
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "Παίκτης"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Πλήρης Οθόνη"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Αυξημένη Ταχύτητα"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Προσπεράστε Κινήσεις Υπολογιστη"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση ετικετών"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Προειδοποίηση Νέου Γύρου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Ήχος Νέου Γύρου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Χρωμάτων Ομάδων"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Έγχρωμων Δρομέων"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Ειδικών Εφέ"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Ανάλυση Βίντεο"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Γάμμα"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Ένταση Μουσικής:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Ένταση Ηχητικών Εφέ:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Διώρθωση Γάμμα"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Ταχύτητα Κύλισης:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Μετατροπή έντασης ηχητικών εφέ"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Μετατροπή έντασης μουσικής"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Μετατροπή της ταχύτητας κύλισης στο παιχνίδι"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Μετατροπή φωτεινότητας της εικόνας"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Επιλογή εκτέλεσης παιχνιδιού σε πλήρη οθόνη ή σε παράθυρο"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Οι μονάδες κινούνται και πολεμάνε γρηγορότερα"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Η μετακίνηση των μονάδων του υπολογιστή δεν είναι πλέον ορατή"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση πλέγματος πάνω στο χάρτη"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση ζημιάς πάνω από τη μονάδα που χτυπήθηκε"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Μετατροπή της ανάλυσης του παιχνιδιού"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση κειμένου στην αρχή κάθε γύρου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση ήχου κουδουνιού στην αρχή κάθε γύρου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -395,58 +395,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Εμφάνιση έγχρωμου κύκλου στη βάση κάθε μονάδας ως ένδειξη της ομάδας στην "
|
||||
"οποία ανήκει"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Χρήση ένχρωμων δρομέων (πιθανή καθυστέρηση)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Χρήση οπτικών εφέ (πιθανή καθυστέρηση)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση και τροποποίηση συντομεύσεων πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Γενικές"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Εικόνας"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Ήχου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εναλλακτικές αναλύσεις"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε Ανάλυση"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις Συντομεύσεων Πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Πατήστε τη Συντόμευση Πληκτρολογίου που επιθυμείτε"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Αλλαγή Συντόμευσης Πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Συντομεύσεων Πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Αυτή η Συντόμευση Πληκτρολογίου έχει ήδη χρησιμοποιηθεί"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 01:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Crear unidad (¡depuración!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Cambiar bando de la unidad (¡depuración!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere salir?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -266,129 +266,129 @@ msgstr ""
|
|||
"para poder funcionar en modo ventana. Su pantalla debe soportar una "
|
||||
"resolución de 1024x768x16 para jugar a pantalla completa."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:373
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "jugador"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Velocidad acelerada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Omitir los movimientos de la IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Mostrar rejilla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Mostrar etiquetas flotantes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Diálogo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Campana"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Mostrar colores de equipo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Mostrar cursores coloreados"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Mostrar halos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Modo de vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Accesos rápidos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Ajustar el brillo («gamma»)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volumen de música:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volumen de efectos:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Brillo («gamma»):"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocidad desplazamiento:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Cambia el volumen de los sonidos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Cambia el volumen de la música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Cambia la velocidad de desplazamiento del mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Cambia el brillo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Elija si el programa funciona a pantalla completa o en modo ventana"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Las unidades se mueven y luchan más deprisa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "No animar el movimiento de las unidades controladas por la IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Dibuja una rejilla por encima del mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muestra un texto encima de la unidad cuando sufre daño para indicar cuánto "
|
||||
"ha recibido"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Cambia la resolución en la que funciona el juego"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Anuncia con un aviso el inicio de su turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Hace sonar una campana al inicio de su turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -396,58 +396,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Distingue a las unidades de cada bando dibujando un círculo de un "
|
||||
"determinado color en su base"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa punteros coloreados (podría ser más lento)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa efectos especiales (podría ser más lento)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Configura los accesos rápidos de teclado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Sonido"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "No tiene modos de vídeo alternativos disponibles."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Seleccione resolución"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Cerrar ventana"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de accesos rápidos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Presione la tecla deseada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Cambiar acceso rápido"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Guardar accesos rápidos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Esa combinación ya se está usando."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 13:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Unitatea sortu (Arazteko!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Aldatu unitatearen taldea (Arazteko!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Hobespenak"
|
||||
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Benetan irten nahi duzu?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Irten"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -265,129 +265,129 @@ msgstr ""
|
|||
"bakoitzeko sakonera izan behar du leiho moduan abiarazteko. Zure pantailak "
|
||||
"1024x768x16-ko bereizmena onartu behar du pantaila osoan abiarazteko."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:373
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "jokalaria"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Pantaila osoa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Abiadura azeleratua"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "AA mugimenduak saltatu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Erakutsi sareta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Eraktutsi etiketa flotagarriak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Elkarrizketak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Kanpaia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Erakutsi taldeen koloreak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Erakutsi koloreko kurtsorea"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Erakutsi halo-efectuak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Bideo modua"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Lasterbideak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma doitu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musika bolumena:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Soinu efektuen bolumena:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Korritze abiadura:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Aldatu soinu efektuen bolumena"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Aldatu musikaren bolumena"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Aldatu mapatik mugitzearen abiadura"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Aldatu pantailaren distira"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Aukeratu jokuak pantaila osoan zein leiho moduan ibili behar duen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Egin unitateak azkarrago mugitu eta borrokatzea"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ez animatu AA unitateak mugitzerakoan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Saretxo bat gainjarri mapan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erakutsi testua unitate baten gainean jotzen dutenean, jakiteko zenbat kalte "
|
||||
"jaso duen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Aldatu jokuak erabiltzen duen bereizmena"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Erakutsi testu bat zure txandaren hasieran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Kanpaia jo zure txandaren hasieran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -395,58 +395,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Erakutsi koloredun zirkulu bat unitate bakoitzeko oinarrian bere taldea "
|
||||
"erakusteko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Erabili koloredun sagu kurtsoreak (jokua geldotu dezake)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Erabili efektu grafiko bereziak (jokua geldotu dezake)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Ikusi eta egokitu teklatuaren lasterbideak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Orokorra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Pantaila"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Soinua"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Ez dago beste bideo modu erabilgarririk"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Aukeratu bereizmena"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Itxi leihoa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Lasterbideen ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Hautatutako lasterbidea sakatu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Aldatu lasterbidea"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Gorde lasterbideak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Lasterbide hau aurretik erabiltzen ari da."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Luo yksikkö (Debug!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Muuta yksikön puolta (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Haluatko todellakin lopettaa?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Poistu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -267,185 +267,185 @@ msgstr ""
|
|||
"16 bittiä per pikseli jotta peliä voidaan ajaa ikkunoituna. Näyttösi täytyy "
|
||||
"tukea 1024x768x16 -moodia, jotta peli voidaan ajaa koko ruudun kokoisena."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:373
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "pelaaja"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Ruudun kokoinen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Kiihdytetty nopeus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Ohita tietokoneen liikkeet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Ruudukko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Kelluvat lipukkeet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Vuoron dialogi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Vuoron Äänimerkki"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Joukkueen värit"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Värilliset kursorit"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Näytä valokehä-efektit"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Näyttötarkkuus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Pikanäppäimet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Muuta kirkkautta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musiikki:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Efektit:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Kirkkaus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Vieritysnopeus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Muuta ääniefektien voimakkuutta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Muuta musiikin voimakkuutta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Muuta kartan vieritysnopeutta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Vaihda näytön kirkkausasetuksia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Valitse onko peli koko ruudun kokoinen vai ikkunoitu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Yksiköt liikkuvat ja taistelevat nopeammin"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Älä animoi tietokoneen yksikköjen liikkeitä"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Näytä ruudukko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Näytä yksikön yläpuolella sen saama vahinko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Vaihda näyttötarkkuutta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Näytä dialogi-ikkuna vuorosi alussa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Anna äänimerkki vuorosi alussa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näytä yksikön alla värillinen kehä, joka osoittaa joukkueen johon se kuuluu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Värilliset hiiren kursorit (mahdollisesti hitaampi)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Käytä graafisia erikoistehosteita (mahdollisesti hitaampi)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Katso ja muokkaa pikanäppäimiä"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Yleiset"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Näyttö"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Äänet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Vaihtoehtoisia näyttötarkkuuksia ei ole käytettävissä"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Valitse näyttötarkkuus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Sulje ikkuna"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Paina valitsemaasi näppäintä"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Muuta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Tallenna"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Tämä pikanäppäin on jo käytössä."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr\n"
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Créer une unité (débug!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Changer le camp de l'unité (débug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Voulez-vous réellement quitter ?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -268,184 +268,184 @@ msgstr ""
|
|||
"Votre écran doit supporter une résolution de 1024x768x16 pour lancer le jeu "
|
||||
"en plein écran."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:373
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "joueur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Plein écran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Turbo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Sauter les déplacements de l'IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Afficher la Grille"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Afficher les étiquettes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Dialogue en fin de tour"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Cloche en fin de tour"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Montrer les couleurs des équipes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Utiliser les curseurs colorés"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Afficher les effets de halo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Mode vidéo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma de l'écran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volume de la musique :"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volume des effets sonores :"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma "
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Vitesse de défilement :"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Modifier le volume des effets sonores"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Modifier le volume de la musique"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Modifier la vitesse de défilement de la carte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Modifier la luminosité de l'écran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Choisir entre le mode plein écran et le mode fenêtré"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Accélérer les déplacements et combats"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ne pas animer les déplacements des unités de l'ordinateur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Afficher une grille en surimpression sur la carte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Afficher au dessus d'une unité touchée la quantité de dégâts reçus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Changer la résolution d'écran utilisée par le jeu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Afficher un message au début de votre tour"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Jouer un son de cloche au début de votre tour"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Afficher sous l'unité un cercle de la couleur de son camp"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Utiliser les curseurs souris colorés (possible ralentissement)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Utiliser les effets spéciaux (possible ralentissement)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Voir et configurer les raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Vidéo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Il n'y a pas d'autres modes vidéo disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Choisissez une résolution"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fermer la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Pressez la touche désirée"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Modifier le raccourci"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Sauver les touches de raccourci"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Cette touche est déjà utilisée."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 20:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated <tomi@digiflex.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Egység létrehozása (hibajavítás!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Egység átállítása (hibajavítás!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Biztos ki akarsz lépni?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -269,129 +269,129 @@ msgstr ""
|
|||
"Emellett a képernyődnek támogatnia kell az 1024x768-as felbontást ahhoz, "
|
||||
"hogy a játék teljes képernyőn fusson."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:373
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "játékos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Teljes képernyő"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Megnövelt sebesség"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "AI lépések átugrása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Rács megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Szálló címkék megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Párbeszédablak be"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Csengő be"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Csapatszínek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Színes kurzor megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Haloing effektusok mutatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Videó mód"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma kezelés"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Zene hangereje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Hanghatások ereje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Görgetés sebessége:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "A hanghatások erejének megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "A zene hangerejének megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "A térképen való görgetés sebességének megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "A képernyő fényesség megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "A játék teljes képernyőben vagy ablakban fusson-e"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Az egységek gyorsabban mozognak és harcolnak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ne animálja a számítógép lépéseit"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Fektessen egy rácsot a térképre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szöveg megjelenítése az egység fölött, amikor megsebesül, hog\"kiírja a "
|
||||
"veszteséget"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "A játék felbontásának megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Egy párbeszédablakot dob fel, amikor a te köröd következik"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Egy hangjelzést ad le a köröd kezdetekor"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -399,58 +399,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Egy színes kört rajzol minden egység körül amely azt jelzi melyik csapatban "
|
||||
"van az adott egység"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Színes egérkurzor használata (lassíthat)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Speciális megjelenítési hatások használata (lassíthat)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "A gyorsbillentyűk megtekintése és beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Képernyő"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Hang"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Nincsennek más megjelenítési módók"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Felbontás kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Ablak bezárása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Nyomd meg a kívánt gyorsbillentyűt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyű megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk mentése"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Ez a gyorsbillentyű már használatban van"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 01:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Crea unità (Debug!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Cambia esercito all'unità (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Vuoi davvero uscire?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -267,128 +267,128 @@ msgstr ""
|
|||
"monitor deve supportare la risoluzione di 1024x768x16 per giocare a schermo "
|
||||
"intero."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:373
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "giocatore"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Schermo intero"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Accellerato"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Salta mosse AI"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Mostra Griglia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Mostra Etichette Fluttuanti"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Dialoghi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Campana"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Mostra colori squadre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Mostra cursori colorati"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Mostra effetti haloing"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Modalità video"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Scorciatoie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Correggi Gamma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volume Musica:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volume SFX:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocità di Scorrimento:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Cambia il volume degli effetti sonori"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Cambia il volume della musica"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Cambia la velocità di scorrimento attraverso la mappa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Cambia il contrasto del monitor"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Scegli se il gioco deve girare in una finestra o a schermo intero"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Fai muovere e combattere le unità più velocemente"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Non animare i movimenti delle unità dell'AI"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Disegna una griglia sulla mappa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra testo sopra le unità che vengono colpite per vedere il danno inflitto"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Cambia la risoluzione grafica del gioco"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Mostra un messaggio all'inizio del tuo turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Suona una campana all'inizio del tuo turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -396,58 +396,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Mostra un cerchi colorato alla base delle unità per vedere a quale esercito "
|
||||
"appartengono"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa cursori del mouse colorati (può rallentare il gioco)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa effetti speciali (può rallentare il gioco)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Guarda e configura le scorciatoie da tastiera"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Sonoro"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Nessuna modalità video alternativa disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Scegli risoluzione"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Chiudi Finestra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni Scorciatoie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Premi la combinazione desiderata"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Cambia Combinazione"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Salva Combinazioni"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Questa Combinazione è già in uso."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 14:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Polo <mpolon7@netscape.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin\n"
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Unitatem Creare (Emendare!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Partem Unitatis Mutare (Emendare!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Anteposita"
|
||||
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Visne vere relinquere?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Relinquere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -268,128 +268,128 @@ msgstr ""
|
|||
"luso cum scrinio toto uti, necesse est habere modum MXXIV x DCCLXVIII x XVI "
|
||||
"in scrinio."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:373
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "lusor"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Scrinium Totum"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Celerius"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Tractus IA Praetermittere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Rete Monstare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Titula Volitantia Monstrare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Cesta Dialogi Tractus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Tintinnabulum Tractus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Colores Partium Monstrare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Indicia Colorata Monstrare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Iactationes Aureolae Monstrare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Modus Visivus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Claves Notarum"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma Accomodare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Magnitudo Musicae:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Magnitudo Sonitus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocitas Gyri:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Magnitudinem sonituum mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Magnitudinem musicae mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Velocitatem gyri in charta mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Candorem scrinii mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Eligere si lusus in scrinio aut in fenestra mostratur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Efficere ut unitates celerius moveantur et pugnent"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Non animare tractus unitatum IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Rete monstrare super charta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Titulum super unitate damnum inflictum ostendens monstrare cum percutitur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Modum visivum lusi mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Cestam dialogi in initio tractus tui monstrare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Tintinnabuli sonitum in initio tractus tui facere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -397,58 +397,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Circulum coloratum circa fundamentum cuiusque unitatis partem ostendentem "
|
||||
"monstrare."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Indiciis muris coloratis uti (potest esse lentior)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Iactationibus graphicis uti (potest esse lentior)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Aspicere et imponere claves notarum"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Communes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Scrinium"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Sonitus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Carent alteris modis visivis"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Resolutionem Eligere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fenestram Claudere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Impostationes Clavium Notarum"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Premere Clavem Notarum volutam"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Clavem Notarum Mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Claves Notarum Servare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Haec Clavis Notarum iam usum habet."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Maak Eenheid (Debug!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Verander Kant Eenheid (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Wil je echt afsluiten?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Verlaat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -269,129 +269,129 @@ msgstr ""
|
|||
"wilt draaien. Je scherm moet 1024x768x16 ondersteunen om op het volledige "
|
||||
"scherm te draaien."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:373
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "speler"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Volledig Scherm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Versnelde Snelheid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Geen AI Zetten"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Toon Raster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Toon Zwevende Labels"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Beurtdialoog"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Beurtbel"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Toon Team Kleuren"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Toon Kleurencursors"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Toon Aura-effecten"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Video Mode"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Verander Gamma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Muziek Volume"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "SFX Volume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Scrol Snelheid:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Verander het volume van de sound fx"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Verander het volume van de muziek"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Verander de scrolsnelheid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Verander de donkerte van het scherm."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Verander of het spel in een volledig scherm of in een venster draait."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Doe eenheden sneller vechten en bewegen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Animeer de verplaatsing van AI eenheden niet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Toon een raster op de map"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toon text boven een eenheid wanneer het geraakt wordt om de schade aan te "
|
||||
"geven"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Verander de resolutie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Toon een dialoogvenster aan het begin van je beurt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Rinkel een belletje aan het begin van je beurt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -399,58 +399,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Toon een gekleurde circkel aan de basis van elke eenheid om te tonen tot "
|
||||
"welke kant de eenheid behoort."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Gebruik gekleurde cursors (kan trager zijn)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Gebruik special effects (kan trager zijn)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Bekijk en verander de toetsenbord sneltoetsen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Scherm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Geluid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Er zijn geen andere video modes beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Kies Resolutie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Sluit Venster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Sneltoets Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Druk de gewenste sneltoets"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Verander Sneltoets"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Bewaar Sneltoets"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Deze Sneltoets is al in gebruik."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Lag enhet (Kun for testing!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Endre enhetens side (Kun for testing!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avslutt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -266,184 +266,184 @@ msgstr ""
|
|||
"per pixel for å kjøre dette spillet i vindumodus. Displayet må støtte "
|
||||
"1024x768x16 for å kunne kjøres med full skjerm."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:373
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "spiller"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Fullskjerm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Akselerert"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Ignorer datamaskinens bevegelser"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Vis rutenett"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Vis flytende merkelapper"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Dialogboks på ny runde"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Pling på ny runde"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Vis lagenes farger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Vis fargede pekere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Vis halo-effekter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Video-modus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Hurtigtaster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Endre gammanivå"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musikkvolum:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Lydeffektvolum:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Panoreringsfart:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Endre lydeffektsvolumet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Endre musikkvolumet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Endre panoreringsfart"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Endre lysstyrke"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Velge om spillet skal kjøres med full skjerm eller i vindu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Enheter beveger og slåss raskere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ikke vis at datastyrte enheter beveger seg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Vis et rutenett på kartet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Vis tall over en truffet enhet for å vise påført skade"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Endre oppløsningsgraden til spillet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Vis dialogboks hver gang det blir din tur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Pling hver gang det blir din tur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Vis farget oval rundt hver enhet for å vise hvilken side den tilhører"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Bruk fargede musepekere (kan sakke spillet)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Bruk spesielle grafikk-effekter (kan sakke spillet)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Se og endre snarveier på tastaturet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Allmenne innstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Skjerminnstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Lydinnstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Det finnes ingen alternative video-moduser tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Velg oppløsning"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Lukk vindu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for Hurtigtaster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Trykk ønsket hurtigtast"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Endre hurtigtast"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Lagre hurtigtaster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Denne hurtigtasten er allerede i bruk."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Paweł Stradomski <pstradomski@poczta.gazeta.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Stwórz jednostkę (Debug!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Zmnień przynależność jedn. (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Czy na pewno wyjść?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Wyjdź"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -267,130 +267,130 @@ msgstr ""
|
|||
"szesnastobitowego koloru, żeby uruchomić grę w trybie okienkowym. Do gry w "
|
||||
"trybie pełnoekranowym potrzebujesz trybu co najmniej 1024x768x16."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:373
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "gracz"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Pełny ekran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Przyspieszone ruchy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Pomiń ruchy graczy komputerowych"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Pokaż siatkę"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Pokaż unoszące się etykiety"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Komunikat rozpoczęcia tury"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Dźwięk rozpoczęcia tury"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Pokaż kolory drużyn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Użyj kolorowych kursorów"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Pokaż efekty halo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Tryb graficzny"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Skróty klawiszowe"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Ustaw współczynnik gamma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Głośność muzyki"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Głośność efektów dźwiękowych"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Szybkość przewijania:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Zmienia głośność efektów dźwiękowych."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Zmienia głośność muzyki."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Zmienia prędkość przewijania mapy."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Zmienia jasność obrazu."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustala, czy gra powinna działać w trybie okienkowym, czy pełnoekranowym."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Sprawia, że jednostki poruszają się i walczą szybciej."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Wyłącza animację ruchu jednostek."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Włącza rysowanie siatki pola gry."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Włącza wyświetlanie, nad trafionymi jednostkami, liczby określającej "
|
||||
"obrażenia. "
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Zmienia rozdzielczość obrazu."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Włącza wyświetlanie okienka informującego o rozpoczęciu twojej tury."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Włącza odtwarzanie dźwięku na początku twojej tury."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -398,58 +398,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Włącza rysowanie kolorowych kręgów dookoła podstawy każdej z jednostek, "
|
||||
"informując w ten sposób, po której stronie dana jednostka walczy."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Włącza użycie kolorowych kursorów (może spowolnić grę)."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Włącza użycie specjalnych efektów graficznych (może spowolnić grę)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Pozwala obejrzeć i zmienić skróty klawiszowe."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Wygląd"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Dźwięk"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Inne tryby graficzne nie są dostępne."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Rozdzielczość."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zamknij okno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Skróty klawiszowe"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Wciśnij wybrany skrót klawiszowy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Zmień skrót klawiszowy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Zapisz skróty klawiszowe."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Ten skrót już jest używany."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Criar unidade (Debug!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Mudar time da unidade (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Você realmente quer sair?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -268,127 +268,127 @@ msgstr ""
|
|||
"janela. Seu display deve suportar uma resolução de 1024x768x16 para poder "
|
||||
"executar o jogo em tela cheia."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:373
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "jogador"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Tela Cheia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade acelerada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Não mostrar movimento do computador"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Mostrar grade"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Mostrar nomes flutuantes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Confirmação de turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Alerta de turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Mostrar cores dos times"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Mostrar cursor colorido"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Mostrar efeitos de halo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Modo de vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Teclas de Atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Ajuste Gama"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volume da música:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volume dos efeitos:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gama:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade de scroll:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Mudar o volume dos efeitos sonoros"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Mudar o volume da música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Mudar a velocidade de transição do mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Mudar o brilho da tela"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Escolher se o jogo deve ocorrer em tela cheia ou em uma janela"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Faz as unidades se moverem e lutarem mais rapidamente"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Não mostra a animação das unidades do computador ao se moverem"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Coloca uma grade sobre o mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Mostra texto sobre uma unidade que é atingida mostrando o dano causado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Muda a resolução na qual o jogo roda"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Mostra uma confirmação no início do seu turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Toca um som de alarme no início do seu turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -396,58 +396,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Mostra um círculo colorido aos pés de cada unidade para mostrar de que lado "
|
||||
"ela está"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa cursor de mouse colorido (pode deixar o jogo mais lento)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa efeitos especiais gráficos (pode deixar o jogo lento)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Ver e configurar atalhos do teclado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Tela"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Som"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Não existem outros modos de vídeo disponíveis"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Escolher a resolução"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fechar a janela"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Configuração de tela de atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Aperte a tecla desejada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Mudar a tecla de atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Salvar teclas de atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Esta tecla já esta em uso."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Создать соединение (Отладка!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Сменить сторону соединения (Отладка!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Выйти"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -268,127 +268,127 @@ msgstr ""
|
|||
"установить 16 бит цвет. Чтобы запускать игру на весь экран, Ваш монитор "
|
||||
"должен поддерживать разрешение не менее 1024x768x16."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:373
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "игрок"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "На весь экран"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Ускоренные движения"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Пропускать ходы компьютера"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Показывать сетку"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Показывать плавающие метки"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Показывать диалог"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Включить сигнал"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Показывать командные цвета"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Показывать улучшенные курсоры"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Показывать эффекты"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Видео режимы"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Горячие клавиши"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Настроить гамму"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Громкость музыки:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Громкость звуков:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Гамма:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Скорость перемещения:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Изменить громкость звуков"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Изменить громкость музыки"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Изменить скорость перемещения по карте"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Изменить яркость"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Выберите режим запуска игры, на весь экран или в окне"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Делает движения и битву соединений быстрее"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Не анимировать движения соединений компьютера"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Показывать сетку на карте"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Показывать над соединением количество нанесённого урона "
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Изменить разрешение игры, запущенной в"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Показывать диалог в начале Вашего хода"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Проигрывать звук колокола в начале Вашего хода"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -396,58 +396,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Показывать цветные круги вокруг каждого соединения для того чтобы различать, "
|
||||
"кто свой, а кто чужой"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Использовать улучшенные курсоры мышки (может замедлить игру)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Использовать графические спец. эффекты (может замедлить игру)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Просмотр и настройка горячих клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Графика"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Звук"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Нет доступных альтернативных видео режимов"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Выберите разрешение"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Закрыть окно"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Настройка горячих клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Нажмите желаемую горячую клавишу"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Изменить"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Данная клавиша уже используется."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-15 20:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Vytvor jednotku (debug!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Zmeň stranu jednotky (debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Chceš naozaj vypnúť?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Vypni"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -266,127 +266,127 @@ msgstr ""
|
|||
"na pixel, aby mohla hra bežať v okne. Obrazovka musí podporovať režim "
|
||||
"1024x768x16, aby mohla hra bežať na celej obrazovke."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:373
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "hráč"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Celá obrazovka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Zrýchlený pohyb"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Neukazuj ťahy počítača"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Ukáž mriežku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Ukáž pomocné nápisy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Dialóg na začiatku kola"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Zvuk na začiatku kola"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Tímové farby"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Farebný kurzor"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Žiarivé efekty"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Režim obrazovky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Klávesy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Nastav gamma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitosť hudby:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitosť efektov:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Rýchlosť rolovania:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Nastav hlasitosť zvukových efektov"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Nastav hlasitosť hudby"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Nastav rýchlosť rolovania mapy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Nastav jas monitora"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Nastav, či má hra prebiehať na celej obrazovke alebo v okne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Nech sa jednotky pohybujú a bojujú rýchlejšie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Nekresli pohyb jednotiek počítača"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Zobrazuj na mape šesťuholníkovú mriežku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Keď je jednotka zranená, zobraz nad ňou veľkosť zranenia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Zmeň rozlíšenie, v ktorom beží hra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Na začiatku tvojho kola sa zobrazí dialóg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Na začiatku tvojho kola zaznie zvukový signál"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -394,58 +394,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Zobrazuj farebný kruh okolo každej jednotky, aby bolo vidno, ku ktorej "
|
||||
"strane patrí"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Používaj farebný kurzor myši (môže byť pomalší)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Používaj špeciálne grafické efekty (môžu byť pomalšie)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Zobraz a nastav klávesové skratky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Všeobecné"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Obrazovka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Zvuk"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Alternatívne režimy obrazovky nie sú k dispozícii"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Vyber si rozlíšenie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zavri okno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenie kláves"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Stlač klávesu, ktorú chceš nastaviť"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Zmeň klávesu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Ulož klávesy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Táto klávesa sa už používa."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: smart-sl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavitve"
|
||||
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Ali res želite končati?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Izhod"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -267,184 +267,184 @@ msgstr ""
|
|||
"celozaslonskem načinu mora vaš zaslon podpirati najmanj resolucijo 1024x768 "
|
||||
"pri 16-bitni globini."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:373
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "igralec"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Celozaslonski način"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Višja hitrost"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Preskoči poteze od UI"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Prikaži mrežo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Prikaži lebdeče oznake"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Pogovorno okno ob začetku vaše poteze"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Zvonec ob začetku vaše poteze"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Prikaži barve ekip"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Prikaži barvne kazalce"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Prikaži halo učinke"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Video-način"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Tipke za bližnjice"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Uravnaj gammo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Glasnost glasbe"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Glasnost učinkov"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Hitrost drsenja"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Spremeni glasnost učinkov"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Spremeni glasnost glasbe"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Spremeni hitrost drsenja po karti"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Spremeni svetlost prikaza"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Izberite ali naj igra teče v oknu ali v celozaslonskem načinu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Naj se enote premikajo in bojujejo hitreje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ne animiraj potez UI"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Čez karto položi mrežo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Nad enotami prikaži besedilo z utrpelo škodo, kadar so zadete"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Spremeni resolucijo igre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Prikaži pogovorno okno ob začetku vaše poteze"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Pozvoni ob začetku vaše poteze"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Pod vsako enoto prikaži barven krog, ki kaže kateri ekipi pripada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Uporabljaj barvne miškine kazalce (lahko upočasni igro)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Uporabljal posebne slikovne učinke (lahko upočasni igro)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Poglej in nastavi hitre tipke"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Prikaz"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Zvok"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Na voljo ni nobenega drugega video-načina"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Izberite resolucijo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zapri okno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Pritisnite željeno hitro tipko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Spremeni hitro tipko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Shrani hitro tipko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Ta hitra tipka je že v rabi."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.7-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 12:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: sanna\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Skapa trupp (debuggning!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Byt truppens lojalitet (debuggning!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Vill du verkligen sluta?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avsluta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -266,129 +266,129 @@ msgstr ""
|
|||
"bitar per pixel för att kunna köra spelet i ett fönster. Din skärm måste "
|
||||
"stödja 1024x768x16 för att köra spelet i fullskärm."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:373
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "spelare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Fullskärm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Accelererad"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Visa ej datorns steg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Visa rutnät"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Visa svävande etiketter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Dragdialogruta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Dragringklocka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Visa lagfärger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Visa pekare i färg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Visa halo-effekter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Videoläge"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Snabbtangenter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Ställ in ljusstyrka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musikvolym:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Ljudeffektsvolym:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Ljusstyrka:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Rullningsfart:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Ändra volymen på ljudeffekterna"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Ändra musikvolym"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Ändra rullningshastigheten på kartan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Ändra bildskärmens ljusstyrka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Välj om spelet skall visas i fullskärm eller i ett fönster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Gör att trupper förflyttar sig och slåss snabbare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Animera ej de förflyttningar som datorns trupper gör"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Lägg ett rutnät över kartan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visa text över en trupp när den blir träffad för att visa hur mycket skada "
|
||||
"som vållats"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Ändra bildskärmens upplösning som spelet använder"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Visa en dialogruta när ditt drag börjar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Ring en klocka när ditt drag börjar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -396,58 +396,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Visa en färgcirkel runt varje trupps bas, för att visa vilken sida den "
|
||||
"tillhör"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Använd muspekare i färg (kan göra spelet långsammare)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Använd grafiska specialeffekter (kan göra spelet långsammare)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Se och konfigurera snabbtangenter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Allmänt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Skärm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Ljud"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Det finns inga alternativa videolägen tillgängliga"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Välj upplösning"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Stäng fönster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Snabbtangentsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Tryck på önskad snabbtangent"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Ställ in snabbtangenter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Spara snabbtangenter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Den tangenten används redan till något annat."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -256,191 +256,191 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:373
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
|
||||
|
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Warrior"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 23:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: <ca@li.org>\n"
|
||||
|
@ -24,11 +24,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
|
|||
msgstr "Fill de Ull Negre (capítol I)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
|
||||
|
@ -36,11 +36,11 @@ msgid "Warrior"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 12:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
|
@ -23,11 +23,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
|
|||
msgstr "Syn Černého oka (kapitola I)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
|
||||
|
@ -35,11 +35,11 @@ msgid "Warrior"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: <da@li.org>\n"
|
||||
|
@ -30,11 +30,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
|
|||
msgstr "Søn af det Sorte Øje (kapitel I)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
|
||||
|
@ -42,11 +42,11 @@ msgid "Warrior"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-30 22:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -29,26 +29,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
|
||||
msgstr "Schwarzauges Sohn (Kapitel I)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr "(einfach)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgstr "Grunzer"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr "(einfach)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
|
||||
msgid "Warrior"
|
||||
msgstr "Krieger"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr "Kriegsherr"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(schwierig)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr "Kriegsherr"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
|
||||
msgid "Black Flag"
|
||||
msgstr "Schwarze Flagge"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
|
||||
|
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Warrior"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 01:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
|
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
|
|||
msgstr "El hijo de Ojonegro (capítulo I)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
|
||||
|
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Warrior"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
|
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
|
|||
msgstr "Begi Beltzaren semea (I. kapitulua)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
|
||||
|
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Warrior"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
|
||||
|
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Warrior"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr\n"
|
||||
|
@ -24,26 +24,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
|
||||
msgstr "Le Fils De l'Œil Noir (chapitre I)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr "(facile)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgstr "Grognard"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr "(facile)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
|
||||
msgid "Warrior"
|
||||
msgstr "Guerrier"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr "Seigneur de guerre"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(difficile)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr "Seigneur de guerre"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (wesnoth-sotbe) #-#-#-#-#
|
||||
# Note aux relecteurs :
|
||||
# * Grüü est un troll -> ne s'exprime pas très bien
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 20:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
|
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
|
|||
msgstr "A Sötét Szem fia (I. rész)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
|
||||
|
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Warrior"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 00:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -14,26 +14,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
|
||||
msgstr "Il Figlio di Black Eye (capitolo I)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr "(Facile)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgstr "Recluta"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr "(Facile)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
|
||||
msgid "Warrior"
|
||||
msgstr "Guerriero"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr "Signore della Guerra"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(Difficile)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr "Signore della Guerra"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
|
||||
msgid "Black Flag"
|
||||
msgstr "Bandiera Nera"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
|
||||
|
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Warrior"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 14:47-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -32,11 +32,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
|
|||
msgstr "Zoon van het Zwarte Oog (hoofdstuk I)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
|
||||
|
@ -44,11 +44,11 @@ msgid "Warrior"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -20,11 +20,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
|
|||
msgstr "Sorte Øyes sønn (kapittel I)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
|
||||
|
@ -32,11 +32,11 @@ msgid "Warrior"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -17,11 +17,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
|
||||
|
@ -29,11 +29,11 @@ msgid "Warrior"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 17:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
|
|||
msgstr "Filho do Olho Negro (primeiro capítulo)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
|
||||
|
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Warrior"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 11:47+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -16,26 +16,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
|
||||
msgstr "Сын Черноглазого (часть I)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr "(легче)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgstr "Новобранец"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr "(легче)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
|
||||
msgid "Warrior"
|
||||
msgstr "Воин"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr "Мастер войны"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(сложнее)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr "Мастер войны"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
|
||||
msgid "Black Flag"
|
||||
msgstr "Чёрный Флаг"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
|
|||
msgstr "Syn Čierneho Oka (kapitola I)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
|
||||
|
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Warrior"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sotbe-sl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-28 17:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: lynx\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -19,26 +19,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
|
||||
msgstr "Sin Črnega Očesa (poglavje I)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr "(najmanjša zahtevnost)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgstr "Godrnjač"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr "(najmanjša zahtevnost)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
|
||||
msgid "Warrior"
|
||||
msgstr "Bojevnik"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr "Vojaški Diktator"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(najvišja zahtevnost)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr "Vojaški Diktator"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
|
||||
msgid "Black Flag"
|
||||
msgstr "Črna Zastava"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 21:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tephlon\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -16,26 +16,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
|
||||
msgstr "Svartögats Son (kapitel I)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr "(lätt)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgstr "Fotsoldat"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr "(lätt)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
|
||||
msgid "Warrior"
|
||||
msgstr "Krigare"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr "Krigsherre"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(svårt)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr "Krigsherre"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
|
||||
msgid "Black Flag"
|
||||
msgstr "Svart Flagg"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
|
||||
|
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Warrior"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Master"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
msgid "Dark Lord"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Dark Lord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-29 17:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: <ca@li.org>\n"
|
||||
|
@ -35,14 +35,14 @@ msgstr "(més fàcil)"
|
|||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Mestre"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
msgid "Dark Lord"
|
||||
msgstr "Senyor Obscur"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(més difícil)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
msgid "Dark Lord"
|
||||
msgstr "Senyor Obscur"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
|
||||
msgid "A New Chance"
|
||||
msgstr "Una nova Oportunitat"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
|
@ -34,15 +34,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Lord"
|
||||
msgstr "Temné hordy"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
|
||||
msgid "A New Chance"
|
||||
msgstr "Nová šance"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-tdh\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: <da@li.org>\n"
|
||||
|
@ -41,15 +41,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Lord"
|
||||
msgstr "Mørkets korstog"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
|
||||
msgid "A New Chance"
|
||||
msgstr "En Ny Mulighed"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -34,14 +34,14 @@ msgstr "(leicht)"
|
|||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Meister"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
msgid "Dark Lord"
|
||||
msgstr "Dunkler Fürst"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(schwierig)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
msgid "Dark Lord"
|
||||
msgstr "Dunkler Fürst"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
|
||||
msgid "A New Chance"
|
||||
msgstr "Eine neue Chance"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Master"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
msgid "Dark Lord"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Dark Lord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 00:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -32,15 +32,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Lord"
|
||||
msgstr "Las hordas oscuras"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
|
||||
msgid "A New Chance"
|
||||
msgstr "Una nueva oportunidad"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
|
@ -33,15 +33,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Lord"
|
||||
msgstr "Horda Ilunak"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
|
||||
msgid "A New Chance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Master"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
msgid "Dark Lord"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Dark Lord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr\n"
|
||||
|
@ -37,14 +37,14 @@ msgstr "(facile)"
|
|||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Maître"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
msgid "Dark Lord"
|
||||
msgstr "Seigneur des Forces Obscures"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(difficile)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
msgid "Dark Lord"
|
||||
msgstr "Seigneur des Forces Obscures"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
|
||||
msgid "A New Chance"
|
||||
msgstr "Une nouvelle chance"
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Add table
Reference in a new issue