updated Czech translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2014-04-21 11:39:30 +02:00
parent 7022481d40
commit 5ab543a026
3 changed files with 965 additions and 1179 deletions

View file

@ -9,38 +9,38 @@
# Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
# Jan Dědič <jan.dedic@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 10:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-22 20:09+0100\n"
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-16 23:12+0100\n"
"Last-Translator: Jan Dědič <jan.dedic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Poedit-Basepath: D:\\Dev\\wesnoth-trunk\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#. [brush]: id=brush-1
#: data/core/editor/brushes.cfg:6
msgid "Single Hex"
msgstr "Jediný hex"
msgstr "Aktuální políčko"
#. [brush]: id=brush-2
#: data/core/editor/brushes.cfg:16
msgid "Radius 1 Hex"
msgstr "Poloměr jeden hex"
msgstr "Poloměr jedno políčko"
#. [brush]: id=brush-3
#: data/core/editor/brushes.cfg:26
msgid "Radius 2 Hex"
msgstr "Poloměr dva hexy"
msgstr "Poloměr dvě políčka"
#. [brush]: id=brush-nw-se
#: data/core/editor/brushes.cfg:47
@ -49,10 +49,8 @@ msgstr "Linie hexů SZ-JV"
#. [brush]: id=brush-sw-ne
#: data/core/editor/brushes.cfg:63
#, fuzzy
#| msgid "Hex Line NW-SE"
msgid "Hex Line SE-NW"
msgstr "Linie hexů SZ-JV"
msgstr "Linie šestiúhelníků SZ-JV"
#. [editor_group]: id=all
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:11
@ -87,7 +85,7 @@ msgstr "lesy"
#. [editor_group]: id=fall
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:52
msgid "fall"
msgstr ""
msgstr "podzim"
#. [editor_group]: id=frozen
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:59
@ -132,59 +130,57 @@ msgstr "zvláštnosti"
#. [editor_times]: id=empty
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:5
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Žádný"
#. [editor_times]: id=test
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:10
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Test"
#. [editor_times]: id=default
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:21
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Výchozí"
#. [editor_times]: id=summer
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:27
msgid "Summer"
msgstr ""
msgstr "Léto"
#. [editor_times]: id=winter
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:33
msgid "Winter"
msgstr ""
msgstr "Zima"
#. [editor_times]: id=underground
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:39
msgid "Underground"
msgstr ""
msgstr "Podzemí"
#. [editor_times]: id=deep_underground
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:45
msgid "Deep Underground"
msgstr ""
msgstr "Hluboko pod zemí"
#. [editor_times]: id=indoors
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:51
msgid "Indoors"
msgstr ""
msgstr "Uvnitř"
#. [editor_times]: id=24
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:57
msgid "24 Hour Schedule"
msgstr ""
msgstr "24hodinový režim"
#. [editor_times]: id=after_the_fall
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:63
msgid "After the Fall"
msgstr ""
msgstr "Po podzimu"
#. [theme]: id=editor
#: data/themes/editor.cfg:11
#, fuzzy
#| msgid "Quit Editor"
msgid "theme^Editor"
msgstr "Ukončení editoru"
msgstr "theme^Editor"
#. [menu]: id=menu-editor-file, type=turbo
#: data/themes/editor.cfg:63
@ -199,7 +195,7 @@ msgstr "Mapa"
#. [menu]: id=menu-editor-transitions
#: data/themes/editor.cfg:92
msgid "Transition Update"
msgstr ""
msgstr "Přechodná aktualizace"
#. [menu]: id=menu-editor-window
#: data/themes/editor.cfg:99
@ -209,22 +205,22 @@ msgstr "Okno"
#. [menu]: id=menu-editor-areas
#: data/themes/editor.cfg:108
msgid "Areas"
msgstr ""
msgstr "Oblasti"
#. [menu]: id=menu-editor-local-time
#: data/themes/editor.cfg:116
msgid "Assign Local Time"
msgstr ""
msgstr "Přiřadit místní čas"
#. [menu]: id=menu-editor-local-schedule
#: data/themes/editor.cfg:122
msgid "Assign Local Time Schedule"
msgstr ""
msgstr "Přiřadit místní časové nastavení"
#. [menu]: id=menu-editor-side
#: data/themes/editor.cfg:130
msgid "Side"
msgstr ""
msgstr "Strana"
#. [label]: id=villages-icon
#: data/themes/editor.cfg:148
@ -234,46 +230,46 @@ msgstr "vesnic"
#. [label]: id=units-icon
#: data/themes/editor.cfg:165
msgid "units"
msgstr ""
msgstr "jednotky"
#. [menu]: id=switch_time
#: data/themes/editor.cfg:444
msgid "Time Schedule Menu"
msgstr ""
msgstr "Nastavení času"
#. [menu]: id=menu-playlist
#: data/themes/editor.cfg:455
msgid "Playlist"
msgstr ""
msgstr "Playlist"
#. [menu]: id=menu-editor-schedule
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Assign Time Schedule"
msgstr ""
msgstr "Přiřadit nastavení času"
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:58
msgid "Identifier: "
msgstr ""
msgstr "Identifikátor:"
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:59
msgid "Name: "
msgstr ""
msgstr "Jméno:"
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:60
msgid "Type: "
msgstr ""
msgstr "Typ:"
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:61
msgid "Level: "
msgstr ""
msgstr "Level:"
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:62
msgid "Cost: "
msgstr ""
msgstr "Cena:"
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:63
msgid "Recruit: "
msgstr ""
msgstr "Naverbovat:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:177
msgid "Fatal error"
@ -308,19 +304,19 @@ msgstr "Nenalezena žádná denní doba pro editor."
#: src/editor/editor_controller.cpp:1070
msgid "Change Unit ID"
msgstr ""
msgstr "Změnit ID jednotky"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1071
msgid "ID:"
msgstr ""
msgstr "ID:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1087
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
msgstr "Přejmenovat jednotku"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1088
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "Jméno:"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:127
#: src/editor/map/context_manager.cpp:288
@ -328,28 +324,20 @@ msgid "(New Map)"
msgstr "(Nová mapa)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:184
#, fuzzy
#| msgid "Choose a Map to Open"
msgid "Choose a File to Open"
msgstr "Vyber mapu k načtení"
msgstr "Vyber soubor k načtení"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:290
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "(New Scenario)"
msgstr "(Nová mapa)"
msgstr "(Nový scénář)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:322
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "(Unnamed Area)"
msgstr "(Nová mapa)"
msgstr "(Nepojmenovaná oblast)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:345
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "(New Side)"
msgstr "(Nová mapa)"
msgstr "(Nová strana)"
# co je zase toto?
#: src/editor/map/context_manager.cpp:411
@ -362,11 +350,11 @@ msgstr "Chyba při načítání masky"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:437
msgid "Identifier:"
msgstr ""
msgstr "Identifikátor:"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:437
msgid "Rename Area"
msgstr ""
msgstr "Přejmenovat oblast"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:448
msgid "Choose Target Map"
@ -387,10 +375,8 @@ msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mapa už existuje. Přeješ si ji přepsat?"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:600
#, fuzzy
#| msgid "Save the Map As"
msgid "Save the Scenario As"
msgstr "Ulož mapu jako"
msgstr "Ulož scénář jako"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:639
msgid "No random map generators found."
@ -411,10 +397,8 @@ msgid ""
msgstr "Opravdu si přeješ zahodit všechny změny v mapě od posledního uložení?"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:766
#, fuzzy
#| msgid "This map is already open."
msgid "This scenario is already open."
msgstr "Tato mapa již je otevřena."
msgstr "Tento scénář již je otevřen."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:788
#: src/editor/map/context_manager.cpp:843
@ -422,10 +406,8 @@ msgid "This map is already open."
msgstr "Tato mapa již je otevřena."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:809
#, fuzzy
#| msgid "Map saved."
msgid "Scenario saved."
msgstr "Mapa byla uložena."
msgstr "Scénář uložen."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:823
msgid "Map saved."
@ -461,10 +443,8 @@ msgid "File not found"
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
#: src/editor/map/map_context.cpp:133
#, fuzzy
#| msgid "Empty map file"
msgid "Empty file"
msgstr "Prázdný soubor mapy"
msgstr "Prázdný soubor"
#: src/editor/map/map_context.cpp:175
msgid ""
@ -475,10 +455,8 @@ msgstr ""
"existující soubor"
#: src/editor/map/map_context.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Could not save the map: $msg"
msgid "Could not save the scenario: $msg"
msgstr "Nepodařilo se uložit mapu: $msg"
msgstr "Nepodařilo se uložit scénář: $msg"
#: src/editor/map/map_context.cpp:535
msgid "Could not save into scenario"
@ -491,7 +469,7 @@ msgstr "Nepodařilo se uložit mapu: $msg"
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:59
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:114
msgid "(Unknown Group)"
msgstr ""
msgstr "(Neznámá skupina)"
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:383
msgid "(non-core)"
@ -511,7 +489,7 @@ msgstr "Pozadí: "
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:129
msgid "Choose File"
msgstr ""
msgstr "Vybrat soubor"
# | msgid "(Player)^None"
#: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp:87

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff