hungarian translation update
This commit is contained in:
parent
3e9b44d53b
commit
5a9bccb173
3 changed files with 124 additions and 164 deletions
|
@ -1,12 +1,15 @@
|
|||
#
|
||||
# translation of hu-editor.po to Hungarian
|
||||
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.7@vizslamail.hu>, 2007.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Project-Id-Version: hu-editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-31 20:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-23 16:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-04 00:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.7@vizslamail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -14,46 +17,43 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/core/editor-groups.cfg:11
|
||||
msgid "all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mind"
|
||||
|
||||
#: data/core/editor-groups.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "water"
|
||||
msgstr "Beillesztés"
|
||||
msgstr "víz"
|
||||
|
||||
#: data/core/editor-groups.cfg:29
|
||||
msgid "flat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "síkság"
|
||||
|
||||
#: data/core/editor-groups.cfg:35
|
||||
msgid "desert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sivatag"
|
||||
|
||||
#: data/core/editor-groups.cfg:41
|
||||
msgid "forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "erdő"
|
||||
|
||||
#: data/core/editor-groups.cfg:47
|
||||
msgid "frozen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fagyott"
|
||||
|
||||
#: data/core/editor-groups.cfg:53
|
||||
msgid "rough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rögös"
|
||||
|
||||
#: data/core/editor-groups.cfg:59
|
||||
msgid "cave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "barlang"
|
||||
|
||||
#: data/core/editor-groups.cfg:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "village"
|
||||
msgstr "Falvak:"
|
||||
msgstr "falu"
|
||||
|
||||
#: data/core/editor-groups.cfg:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "castle"
|
||||
msgstr "Beillesztés"
|
||||
msgstr "vár"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:539
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "Pálya tükrözése"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:256
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Áttűnések frissítése"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:258
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Áttűnés frissítésének késleltetése"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:468
|
||||
msgid "Language"
|
||||
|
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "A pálya már létezik. Felül akarod írni?"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:544
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egyik sem"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549 src/editor/editor.cpp:1425
|
||||
msgid "Player"
|
||||
|
@ -204,8 +204,10 @@ msgstr "Jobb gomb"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A térképet nem lehet átméretezni, mert a megadott méret nagyobb, mint a "
|
||||
"maximum érték, ami jelen esetben="
|
||||
|
||||
#: src/editor/map_manip.cpp:203 src/editor/map_manip.cpp:217
|
||||
#: src/editor/map_manip.cpp:264 src/editor/map_manip.cpp:280
|
||||
msgid " maximum="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " maximum="
|
||||
|
|
|
@ -2,28 +2,27 @@
|
|||
# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Automatically generated, 2004.
|
||||
# Automatically generated <krics@linuxforum.hu>, 2004.
|
||||
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.7@vizslamail.hu>, 2007.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-lib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-31 20:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-10 19:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi A digiflex POINT hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-04 00:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.7@vizslamail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nem"
|
||||
msgstr "Egyik sem"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:20
|
||||
msgid "Shroud"
|
||||
|
@ -35,162 +34,155 @@ msgstr "Köd"
|
|||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:38
|
||||
msgid "Ice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jég"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snow"
|
||||
msgstr "nem"
|
||||
msgstr "Hó"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:61 data/core/terrain.cfg:70 data/core/terrain.cfg:79
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:89 data/core/terrain.cfg:98 data/core/terrain.cfg:107
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:117 data/core/terrain.cfg:126
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bridge"
|
||||
msgstr "Összekötés"
|
||||
msgstr "Híd"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:148
|
||||
msgid "Encampment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tábor"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:159 data/core/terrain.cfg:169
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Castle"
|
||||
msgstr "Tengerpart"
|
||||
msgstr "Várkastély"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:191
|
||||
msgid "Ruin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rom"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:202
|
||||
msgid "Sunken Ruin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elsüllyedt rom"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:214
|
||||
msgid "Swamp Ruin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elmocsarasodott rom"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:239 data/core/terrain.cfg:251
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:263 data/core/terrain.cfg:275
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:287 data/core/terrain.cfg:299
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:311
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vártorony"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:337
|
||||
msgid "Crater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kráter"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desert"
|
||||
msgstr "Újraindítás"
|
||||
msgstr "Sivatag"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:357
|
||||
msgid "Rubble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Törmelék"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sand"
|
||||
msgstr "Szárazföld"
|
||||
msgstr "Homok"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:375
|
||||
msgid "Oasis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oázis"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:390
|
||||
msgid "Snow Forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Havas erdő"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:400
|
||||
msgid "Great Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hatalmas fa"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:409
|
||||
msgid "Forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erdő"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:417
|
||||
msgid "Tropical Forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Őserdő"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grassland"
|
||||
msgstr "Sziget"
|
||||
msgstr "Mezőség"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:447
|
||||
msgid "Savanna"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szavanna"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:460
|
||||
msgid "Snow Hills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Havas dombság"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:470
|
||||
msgid "Dunes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Homokbuckák"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:480
|
||||
msgid "Hills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dombság"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
|
||||
msgid "Mountains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hegyvidék"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:513
|
||||
msgid "Chasm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hasadék"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:521
|
||||
msgid "Lava chasm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lávahasadék"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:531
|
||||
msgid "Lava"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Láva"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:572
|
||||
msgid "Road"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Út"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:554
|
||||
msgid "Dirt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piszok"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:582
|
||||
msgid "Farmland"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szántóföld"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:595
|
||||
msgid "Swamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mocsár"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cave"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
msgstr "Barlang"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:617
|
||||
msgid "Cave Lit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megvilágított barlang"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
|
||||
msgid "Mushroom Grove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gombamező"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:655
|
||||
msgid "Rockbound Cave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sziklás barlang"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:665
|
||||
msgid "Rockbound Cave Lit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megvilágított sziklás barlang"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:682 data/core/terrain.cfg:693
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:706 data/core/terrain.cfg:717
|
||||
|
@ -200,33 +192,32 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/terrain.cfg:797 data/core/terrain.cfg:808
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:821 data/core/terrain.cfg:836
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:847
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Village"
|
||||
msgstr "Falvak:"
|
||||
msgstr "Falu"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:862
|
||||
msgid "Deep Water"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mélyvíz"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:872
|
||||
msgid "Shallow Water"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sekélyvíz"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:882
|
||||
msgid "River Ford"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gázló"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:897
|
||||
msgid "Impassable Mountains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megmászhatatlan hegyvidék"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:906
|
||||
msgid "Impassable Desert Mountains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megmászhatatlan sivatagi hegyvidék"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:916
|
||||
msgid "Cave Wall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barlangfal"
|
||||
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:925
|
||||
msgid "Void"
|
||||
|
@ -326,15 +317,15 @@ msgstr "Pálya átméretezése"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:387
|
||||
msgid "X offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kezdőhelyzet X koordinátája:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388
|
||||
msgid "Y offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kezdőhelyzet Y koordinátája:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:467
|
||||
msgid "Smart expand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Értelemszerű kiterjesztés"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:556
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
|
@ -507,7 +498,7 @@ msgstr "Alkalmaz"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:197
|
||||
msgid "Show Unit Idle Animations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egységek animálása, amikor tétlenek"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:199
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
|
@ -535,7 +526,7 @@ msgstr "Mintavételi frekvencia (Hz):"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:205
|
||||
msgid "Frequency:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gyakoriság:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:229
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
|
@ -610,13 +601,14 @@ msgid "Units move and fight speed"
|
|||
msgstr "Az egységek mozgásának és küzdelmének sebessége"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show unit idle animations"
|
||||
msgstr "Animációk átugrása"
|
||||
msgstr "Egységek animálása, amikor tétlenek"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Set the frequency of unit idle animations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az egység tétlenségekor mutatott animáció megjelenési gyakoriságának "
|
||||
"beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:335
|
||||
msgid "Set maximum saves to be retained"
|
||||
|
@ -631,8 +623,10 @@ msgid "Save replays on SP victory or SP/MP defeat."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically delete saves on SP victory or SP/MP defeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az automatikusan készült mentések mindig törlődjenek a pálya befejeztekor"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
|
@ -793,7 +787,6 @@ msgstr ""
|
|||
"fognak életbe lépni."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincsenek ismert témák. Próbáld meg egy létező játékból megváltoztatni!"
|
||||
|
@ -1016,12 +1009,11 @@ msgstr "Kitöltés"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Feltöltés"
|
||||
msgstr "A kitöltő elem megválasztása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Feltöltés"
|
||||
msgstr "A kitöltő elem elforgatása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
|
@ -1104,17 +1096,16 @@ msgid "Enter user command"
|
|||
msgstr "Felhasználói parancs megadása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Címkék kitörlése"
|
||||
msgstr "Üzenetek kitörlése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felhasználói Parancs#2"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felhasználói Parancs#3"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:492 src/hotkeys.cpp:812
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
|
@ -1226,10 +1217,14 @@ msgstr "Hiba"
|
|||
#: src/terrain_translation.cpp:762
|
||||
msgid "Invalid terrain found probably an 1.2 terrain format, terrain = "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érvénytelen tereptípus, mely formátuma valószínűleg 1.2-es verziójú. Ez a "
|
||||
"terep egy ="
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Save Replays"
|
||||
#~ msgstr "Gyorsbillentyűk mentése"
|
||||
#~ msgstr "Visszajátszások mentése"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete Autosaves"
|
||||
#~ msgstr "Automatikusan készült mentések törlése"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Mode"
|
||||
#~ msgstr "Szakértői mód"
|
||||
|
@ -1237,11 +1232,5 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Normal Mode"
|
||||
#~ msgstr "Normál mód"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
#~ msgstr "Pályák mutatása a játékcsarnokban"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
#~ msgstr "Pályák képének mutatása a játékcsarnokban"
|
||||
|
||||
#~ msgid "KB"
|
||||
#~ msgstr "KB"
|
||||
#~ msgid "Save replays at scenario end."
|
||||
#~ msgstr "Visszajátszások mentése a pálya befejeztekor"
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: hu-sof\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 15:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 10:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Süli Patrik <s.patrik@citromail.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-04 00:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.7@vizslamail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -99,16 +99,14 @@ msgstr ""
|
|||
"trónjára..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am here to tell you of its making. Of its crafting, deep in the caverns of "
|
||||
"dwarfdom. And of the dwarves who made it; for they were great, they were. "
|
||||
"They are counted among the greatest of the heroes of ancient Knalga."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Azért vagyok itt, hogy a jogar születéséről beszéljek... Ahogy megmunkálták, "
|
||||
"mélyen Törpország tárnáiban... és hogy a törpökröl meséljek, akik "
|
||||
"készítették; akik igazán hatalmasok voltak. Az ősi Knalga legnagyobb hősei "
|
||||
"közt tartják őket számon."
|
||||
"Azért vagyok itt, hogy a jogar születéséről beszéljek... ahogy megmunkálták, "
|
||||
"mélyen Törpország tárnáiban... és hogy a dicső törpökről regéljek, akik "
|
||||
"készítették. Az ősi Knalga legnagyobb hősei közt tartják őket számon."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:92
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -122,19 +120,16 @@ msgstr ""
|
|||
"úton..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transport 5 caravans full of silver back to the dwarvish castle"
|
||||
msgstr "Vigyél 5 szekérnyi ezüstöt a törp várkastélyba"
|
||||
msgstr "5 szekérnyi ezüstöt viszel a törp várkastélyba"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transport 4 caravans full of silver back to the dwarvish castle"
|
||||
msgstr "Vigyél 4 szekérnyi ezüstöt a törp várkastélyba"
|
||||
msgstr "4 szekérnyi ezüstöt viszel a törp várkastélyba"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bring Alanin, who has the Ruby of Fire, to the dwarvish castle"
|
||||
msgstr "Vidd Alanint, aki a Tűz Rubinját hordozza, a törp várkastélyhoz"
|
||||
msgstr "Eljuttatod Alanint, aki a Tűz Rubinját hordozza, a törp várkastélyhoz"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:120
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:85
|
||||
|
@ -493,6 +488,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"We will see about that - if you ever get underground, which I doubt. Ha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Azt majd meglátjuk... persze ha egyáltalán valaha még eljuttok a "
|
||||
"barlangjaitokba, amit igencsak kétlek. Haha!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:503
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -522,14 +519,13 @@ msgid "Glindur"
|
|||
msgstr "Glindur"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next in our story, Rugnur retreated into the caves of Knalga. But the elves "
|
||||
"pressed on, and would enter the caves shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Történetünk úgy folytatódik, hogy Rugnur visszavonult Knalga barlangjaiba. "
|
||||
"De a tündék tovább nyomultak előre, és úgy állt a dolog, hogy hamarosan a "
|
||||
"barlangokba is betörnek."
|
||||
"Ám a tündék olyan hevesen törtek előre, hogy hamarosan már a barlang "
|
||||
"bejáratát ostromolták."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:67
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -540,9 +536,8 @@ msgstr ""
|
|||
"bezáruljanak"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kill all elves in the caves after the gates are closed"
|
||||
msgstr "Öld meg az összes tündét, aki a barlangban van a kapuk bezárása után"
|
||||
msgstr "Megölöd az összes tündét, aki a barlangban van a kapuk bezárása után"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:79
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:532
|
||||
|
@ -636,14 +631,13 @@ msgid "Baglur, how do you close the gates?"
|
|||
msgstr "Baglur, hogyan lehet bezárni a kapukat?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Agh, well that's the difficulty. It's a magic gate. Indestructible. But that "
|
||||
"means it can only be closed by magic. You need to position a warrior on each "
|
||||
"of the six glyphs. When all are occupied, the gates will close. Then the "
|
||||
"elves will be shut out of the caves forever, at least through this entrance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jaj, pont ez itt a probléma. Ez egy varázskapu. Áttörhetetlen. De ez azt is "
|
||||
"Pont ez itt a probléma. Ez egy varázskapu. Áttörhetetlen. De ez azt is "
|
||||
"jelenti, hogy csak varázslattal lehet bezárni. A hat mágikus Glifa "
|
||||
"mindegyikébe egy-egy katonát kell állítanod. Ha mind a hat helyen áll "
|
||||
"valaki, a kapuk bezáródnak. Ezután a tündék örökre a barlangon kívül "
|
||||
|
@ -683,14 +677,13 @@ msgstr ""
|
|||
"csatára!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may be more powerful than us, but I doubt even you can blast through "
|
||||
"dwarf-made stonecraft. We refuse - now let's close these gates!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lehet, hogy erősebbek vagytok nálunk, de azt azért kétlem, hogy át tudnátok "
|
||||
"törni a törp-készítette varázsköveken. Visszautasítjuk az ajánlatot! Most "
|
||||
"pedig zárjuk be a kapukat!"
|
||||
"törni a törp-készítette varázsköveken. Nem adjuk meg magunkat! Most pedig "
|
||||
"zárjuk be a kapukat!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:322
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:344
|
||||
|
@ -754,9 +747,8 @@ msgid "You would have us be cowards! We do not surrender."
|
|||
msgstr "Szeretnéd, ha gyáván megfutamodnánk, igaz?! Nem adjuk meg magunkat!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kill all elves in the caves"
|
||||
msgstr "Öld meg az összes tündét a barlangban"
|
||||
msgstr "Megölöd az összes tündét a barlangban"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:559
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1517,11 +1509,10 @@ msgstr ""
|
|||
"behatolniuk mélyen a trollok területének szívébe."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bring the necessary gold and coal to create the sceptre to the starting "
|
||||
"castle"
|
||||
msgstr "Gyűjtsd össze a jogar elkészítéséhez szükséges aranyat és szenet"
|
||||
msgstr "Összegyűjtöd a jogar elkészítéséhez szükséges aranyat és szenet"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:83
|
||||
msgid "1 load of gold and 2 loads of coal are needed"
|
||||
|
@ -2399,19 +2390,17 @@ msgstr ""
|
|||
"tudok! Akkor most mihez kezdjek?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, you are a member of the Wesnothian army. Why don't you rejoin it? See "
|
||||
"if you can run past those elves to our southeast..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tulajdonképpen te a Wesnothi Hadsereg tagja vagy. Miért nem csatlakozol "
|
||||
"hozzá megint? Talán át tudnál vágtázni a délkeletre lévő tündék között."
|
||||
"Tulajdonképpen te a Wesnothi Hadsereg tagja vagy. Miért nem térsz vissza "
|
||||
"soraiba megint? Talán át tudnál vágtázni a délkeletre lévő tündék között..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "... and then ride south until you reach one of your outposts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aztán addig nyargalnál dél felé, míg el nem érnéd az egyik őrhelyeteket."
|
||||
"... aztán addig nyargalnál dél felé, míg el nem érnéd az egyik őrhelyeteket."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:307
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2494,7 +2483,6 @@ msgstr ""
|
|||
"vágtatott - vissza Wesnoth határához."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_of_Outriders.cfg:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The elves followed both of them. First I will tell of their persuit of "
|
||||
"Alanin, before we descend into the caves to learn Rugnur's fate."
|
||||
|
@ -2616,7 +2604,6 @@ msgid "Khrakrahs"
|
|||
msgstr "Khrakrahs"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thus Alanin escaped from his Elvish pursuers. But the dwarves were not so "
|
||||
"lucky. I would say that, perhaps, their betrayal of Durstorn was coming back "
|
||||
|
@ -2630,7 +2617,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:81
|
||||
msgid "Get all heroes to the end of the tunnel"
|
||||
msgstr "Vidd el az összes hőst a tárna végéig"
|
||||
msgstr "Elviszed az összes hőst a tárna végéig"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:177
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2750,17 +2737,16 @@ msgid "Defend Thursagan until the sceptre is complete"
|
|||
msgstr "Oltalmazd meg Thursagant, míg a jogar elkészül"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This forge will work perfectly. Give me a few days here, and I can reforge "
|
||||
"the sceptre to fulfill its purpose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a kovácsműhely tökéletesen működik. Adjatok pár napot, annyi idő alatt "
|
||||
"Ez a kovácsműhely tökéletesen megfelel. Adjatok pár napot, annyi idő alatt "
|
||||
"újra tudom kovácsolni a jogart, hogy képes legyen betölteni feladatát."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:312
|
||||
msgid "Survive for 9 turns"
|
||||
msgstr "Tarts ki 9 körig"
|
||||
msgstr "Kitartasz 9 körig"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:324
|
||||
msgid "An enemy moves onto the forge"
|
||||
|
@ -2995,15 +2981,14 @@ msgid "Epilogue"
|
|||
msgstr "Epilógus"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And thus Rugnur died - a glorious death, in the eyes of the dwarven sages. "
|
||||
"But our tale is not yet complete. For Alanin lived still, as did Krawg the "
|
||||
"Gryphon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Így halt meg hát Rugnur, dicső halál ez a törp bölcsek szemében. De "
|
||||
"történetünk ezzel még nem ért véget. Mert Alanin még életben volt, amiképpen "
|
||||
"Krawg, a griffmadár is."
|
||||
"Így halt meg hát Rugnur, tettét pedig nem halványuló dicsőség övezi a törpök "
|
||||
"mondáiban. De történetünk ezzel még nem ért véget. Mert Alanin még életben "
|
||||
"volt, amiképpen Krawg, a griffmadár is."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:37
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3350,9 +3335,8 @@ msgid "King of Wesnoth."
|
|||
msgstr "Wesnoth Királya"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Haldric_II.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "sword"
|
||||
msgstr "Báró"
|
||||
msgstr "kard"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Wolf.cfg:4
|
||||
msgid "Wolf"
|
||||
|
@ -3365,18 +3349,3 @@ msgstr "harapás"
|
|||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Wolf.cfg:30
|
||||
msgid "claws"
|
||||
msgstr "karmok"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Defeat dwarvish leader"
|
||||
#~ msgstr "Győzd le a törp vezért"
|
||||
|
||||
#~ msgid "impact"
|
||||
#~ msgstr "ütés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pierce"
|
||||
#~ msgstr "páncéltörés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "punch"
|
||||
#~ msgstr "ököl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "blade"
|
||||
#~ msgstr "penge"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue