French translation update

This commit is contained in:
Benoît Timbert 2009-03-07 20:30:13 +00:00
parent 759dc7db50
commit 5a78ea8354
3 changed files with 40 additions and 54 deletions

View file

@ -2,8 +2,8 @@ Version 1.5.12+svn:
* Graphics:
* New portrait for the Woodsman, Bowman
* Language and i18n:
* updated translations: Chinese (Simplified), Czech, Finnish, Hungarian,
Polish, Russian, Slovak, Turkish
* updated translations: Chinese (Simplified), Czech, French, Finnish,
Hungarian, Polish, Russian, Slovak, Turkish
* Miscellaneous and bug fixes:
* Fix another savegame cache corruption
* Fixed bug #13099: MP lobby player list becomes inaccurate over time

View file

@ -6,8 +6,8 @@ Version 1.5.12+svn
* Graphics:
* New portrait for the Woodsman, Bowman
* Language and translations
* Updated translations: Chinese (Simplified), Czech, Finnish, Hungarian,
Polish, Russian, Slovak, Turkish.
* Updated translations: Chinese (Simplified), Czech, French, Finnish,
Hungarian, Polish, Russian, Slovak, Turkish.
Version 1.5.12:
* Graphics

View file

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-23 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 22:40+0200\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 19:29+0100\n"
"Last-Translator: Damien J <GuydelatourATgloireetpouvoir.com>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Maintenance de la campagne"
#. [about]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:41
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
msgstr "Illustrations et graphismes"
#. [scenario]: id=Descent_into_Darkness, id=Mal Keshar
#. [editor_group]: id=did
@ -99,7 +99,6 @@ msgstr "La Défense de Parthyn"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Malin Keshar was born 10 years after the death of Haldric IV. He grew up in "
"the northern border town of Parthyn, the second child and eldest son of the "
@ -110,12 +109,13 @@ msgid ""
"the orcs back to the north."
msgstr ""
"Malin Keshar naquit 10 ans après la mort de Haldric IV. Il grandit dans la "
"ville nord frontalière de Parthyn, et était le second enfant et le plus "
"vieux fils du baron de la cité. Chaque été, quand les cols de montagnes se "
"dégageaient, les orcs descendaient du nord pour se distinguer au combat. "
"Chaque année, les gardes de Parthyn repoussaient les raids, malgré le décès "
"systématique de quelques citadins. Le père de Malin dirigeait des raids pour "
"détruire les campements orcs et les repousser au nord."
"ville nord frontalière de Parthyn, et était le second enfant et l'aîné des "
"fils du baron de la cité. Chaque été, quand les cols de montagnes se "
"dégageaient, les orcs descendaient du nord pour prouver leur valeur au "
"combat. Chaque année, les gardes de Parthyn repoussaient les raids, malgré "
"quelques pertes chez les citadins. Le père de Malin dirigeait des "
"expéditions destinées à détruire les campements orcs et à les repousser au "
"nord."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:24
@ -339,17 +339,16 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:213
#, fuzzy
msgid ""
"No, Drogan. I raised this corpse with the skills Darken Volk taught to me "
"before he left. While I have no love for it, without the help of the dead we "
"consign ourselves and our families to orcish stewpots! Surely you can see "
"that!"
msgstr ""
"Non, Drogan. J'ai relevé ce corps avec les connaissances que Darken Volk m'a "
"appris avant de partir. Même si je n'apprécie pas cela, sans l'aide des "
"morts, nous nous livrons nous et nos familles aux marmites orcs ! Je suis "
"sûr que tu peux comprendre ça !"
"Non, Drogan. J'ai relevé ce corps grâce aux connaissances que Darken Volk "
"m'a transmises avant de partir. Même si je ne l'ai pas appréciée, l'aide des "
"morts nous a évité de terminer, nous et nos familles, dans des marmites "
"orcs ! Je pense que tu peux comprendre ça !"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:217
@ -905,13 +904,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:213
#, fuzzy
msgid ""
"Two necromancers are at the cave entrance! Up yer axes, boys, if ye dinna' "
"want tae be a walking pile o' bones."
msgstr ""
"Deux nécromanciens sont à l'entrée de la caverne ! Sortez vos haches, les "
"gars, si vous ne ne voulez pas devenir un tas d'os ambulant."
"gars, si vous voulez pas d'venir un tas d'os ambulant."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:217
@ -1119,23 +1117,21 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:33
#, fuzzy
msgid ""
"The damage inflicted by Malin and Darken Volk over the past year forces the "
"usually fractious local chieftains to unite in opposition. Eventually, at a "
"narrow place in the river men call the Longlier and Elves call the Arkan-"
"thoria, they manage to surround the humans and force a fight."
msgstr ""
"Les dégâts infligés durant l'année précédente par Malin et Darken Volk "
"forcent les chefs locaux, habituellement divisés, à s'unir face à "
"l'adversité. Finalement, ils parviennent à encercler les forces humaines et "
"à engager le combat."
"Les dégâts infligés par Malin et Darken Volk durant l'année écoulée forcent "
"les chefs locaux, habituellement divisés, à s'unir. Finalement, ils "
"parviennent à encercler les forces humaines et à engager le combat ; les "
"hommes appellent cet endroit la rivière Longlier et les elfes Arkan-thoria."
#. [scenario]: id=Orc_war
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:43
#, fuzzy
msgid "River Longlier"
msgstr "Garde du fort du fleuve"
msgstr "Rivière Longlier"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Borth
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:69
@ -1618,7 +1614,6 @@ msgstr "Au nom de tous les démons de l'Enfer, qu'était cette chose ?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:300
#, fuzzy
msgid ""
"This was the impact of what is known as holy water among common people. It "
"is brewed in a complicated and mysterious procedure only known to a few "
@ -1626,8 +1621,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"C'était l'impact de ce que les gens du peuple appellent eau bénite. Elle est "
"préparée par un rituel compliqué et mystérieux, seulement connu de quelques "
"prêtres, et est souvent utilisée pour combattre les créatures réanimées, ou "
"les puissants enchantement qui y sont liés."
"prêtres, et est souvent utilisée pour combattre les créatures réanimées."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:342
@ -1733,9 +1727,8 @@ msgstr "Gardien"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:216
#, fuzzy
msgid "I feel the book is very close, somewhere to the northwest."
msgstr "Je sens que le livre est très proche, quelque part vers le nord-ouest."
msgstr "Je sens que le livre est tout proche, quelque part au nord-ouest."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:282
@ -1977,8 +1970,8 @@ msgid ""
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
msgstr ""
"Vos voyages dans cette région ne sont pas restés inaperçus, nécromanciens "
"putrides ! Nous vous pistons depuis des semaines, avec notre détermination "
"ravivée ce matin en apprenant la dévastation de la sainte cité de Tath."
"putrides ! Nous vous pistons depuis des semaines, notre détermination "
"ravivée ce matin après avoir appris la dévastation de la sainte cité de Tath."
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:396
@ -2074,7 +2067,6 @@ msgstr "« Pour devenir une liche, il faut d'abord mourir. »"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:23
#, fuzzy
msgid ""
"So reads the book that Malin has reclaimed. 'The spells of necromancy bind "
"the spirit, but only once it has been unbound from the body. To become a "
@ -2084,11 +2076,12 @@ msgid ""
"call upon the awesome powers of the spirit world.'"
msgstr ""
"Ainsi est-il écrit dans le livre que Malin avait récupéré. « Les sortilèges "
"de nécromancie lient l'esprit, mais seulement une fois qu'il a été délié de "
"son corps. Pour devenir liche, le mage doit faire les incantations "
"nécessaires de sa voix mourante. Il lie son propre esprit comme on lie les "
"autres esprits. Mais cependant, la liche conserve sa propre volonté et peut "
"invoquer les pouvoirs terribles du monde des ténèbres. »"
"de nécromancie lient l'esprit, mais seulement après avoir été séparé de son "
"corps. Pour devenir une liche, le mage doit faire les incantations "
"nécessaires avec le peu de souffle qui lui reste avant de mourir. Il lie son "
"propre esprit comme on lie les autres esprits. Mais la liche conserve sa "
"propre volonté et peut invoquer les terribles pouvoirs du monde des "
"ténèbres. »"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:28
@ -2284,10 +2277,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:547
#, fuzzy
msgid "Yes, this will do until I can take my new home."
msgstr ""
"Oui, je vais faire ça jusqu'à ce que je puisse conquérir mon nouveau foyer."
msgstr "Oui, ceci conviendra jusqu'à la conquête de mon nouveau foyer."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:554
@ -2455,24 +2446,22 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:351
#, fuzzy
msgid ""
"Nothing will stop me from taking revenge for my father who died at your hand "
"and for the rest of my people you and your minions have killed, lich. Orcs, "
"attack! The one who brings me his skull gets a bag of gold."
msgstr ""
"Rien ne m'empêchera de venger mon père, mort de tes mains, et les autres "
"membres de mon peuple que toi et tes sbires avez tués, liche. Orcs, à "
"Rien ne m'empêchera de venger mon père, mort de tes mains, et des autres "
"membres de mon peuple que tes sbires et toi avez tués, liche. Orcs, à "
"l'attaque ! Celui qui me ramène son crâne gagne un sac d'or."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:365
#, fuzzy
msgid ""
"Is there an endless supply of foolish heroes with death wishes? Honestly, "
"where do you all come from?"
msgstr ""
"Y a-t-il une source illimitée de héros stupides pressés de mourir ? "
"Y a-t-il une source illimitée de héros stupides souhaitant mourir ? "
"Honnêtement, d'où est-ce que vous venez tous ?"
#. [message]: speaker=Foolish Hero
@ -2482,7 +2471,6 @@ msgstr "Hé bien, voilà la fin de ses actes maléfiques."
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:405
#, fuzzy
msgid ""
"I wonder who he was in life, before falling into the evil ways that led him "
"to today."
@ -2492,7 +2480,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:409
#, fuzzy
msgid ""
"Once he chose this unlife for himself and his soldiers, he forfeited any "
"claim to our compassion. Does it even matter who he was?"
@ -2639,13 +2626,12 @@ msgstr "Rat géant"
#. [unit_type]: id=Giant Rat, race=monster
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Given an adequate supply of food, some rats can grow to truly impressive "
"sizes. They can also grow quite aggressive."
msgstr ""
"Avec une quantité suffisante de nourriture, certains rats peuvent grandir de "
"manière vraiment impressionnante. Ils peuvent aussi devenir assez agressifs."
"Nourris de façon appropriée, certains rats peuvent atteindre une taille "
"vraiment impressionnante. Ils peuvent aussi devenir assez agressifs."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:12