fix help xrefs (#13827)

This commit is contained in:
András Salamon 2005-07-18 13:00:52 +00:00
parent 4e86305b40
commit 5a0fd444f7
14 changed files with 31 additions and 30 deletions

View file

@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:156
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr "Defaldor, noen orker følger etter oss! Vi må skynde oss!"
msgstr "Delfador, noen orker følger etter oss! Vi må skynde oss!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:160
msgid ""
@ -1422,7 +1422,7 @@ msgid ""
"Konrad, heed the words of Delfador. We shall return to wrest the grip of the "
"orcs from these lands."
msgstr ""
"Konrad, hør Defaldors ord. Vi kommer tilbake, og da vil orkenes grep om "
"Konrad, hør Delfadors ord. Vi kommer tilbake, og da vil orkenes grep om "
"disse landene bli løsnet."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:288

View file

@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
"определена зона на контрол в/у квадратчетата непосредствено до нея. Вражеска "
"еденица, която навлезе в тези квадратчета, веднага прекратява движението си. "
"Да се научите как да управлявате зоните на контрол е важно умение в Уестнот, "
"тъй като само <ref>dst=ability_skirmish text='Разузнавачите'</ref> не се "
"тъй като само <ref>dst=ability_skirmisher text='Разузнавачите'</ref> не се "
"влиаят от зоните на контрол. "
#: data/help.cfg:102

View file

@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
"els hexàgons que té al voltant. Si una unitat enemiga entra en aquesta zona, "
"acaba el seu moviment. Aprendre com fer servir les zones de control és un "
"avantatge important a Wesnoth ja que només les unitats amb l'habilitat de "
"<ref>dst=ability_skirmish text='fustigar'</ref> poden ignorar aquestes zones."
"<ref>dst=ability_skirmisher text='fustigar'</ref> poden ignorar aquestes zones."
#: data/help.cfg:102
msgid "Combat"
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
"Cada vegada que es colpeja, es causa un mal base depenent de l'atac. Per "
"exemple, un lluitador elf amb un atac d'espasa de 5-4 causa un mal base de 5 "
"punts. Això es veu modificat per dos factors: "
"<ref>dst=damage_type_and_resistance text='resistència'</ref> i "
"<ref>dst=damage_types_and_resistance text='resistència'</ref> i "
"<ref>dst=time_of_day text='hora del dia'</ref>."
#: data/help.cfg:118

View file

@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
"rodean, y cualquier unidad enemiga que entre en esos hexágonos terminará "
"inmediatamente su movimiento. Es importante que aprenda a utilizar las zonas "
"de control en Wesnoth, ya que las únicas unidades que pueden ignorarlas son "
"aquellas con la habilidad <ref>dst=ability_skirmish text='hostigador'</ref>."
"aquellas con la habilidad <ref>dst=ability_skirmisher text='hostigador'</ref>."
#: data/help.cfg:102
msgid "Combat"

View file

@ -490,7 +490,7 @@ msgid ""
"trolls) will automatically heal 8HP every turn."
msgstr ""
"\n"
"<ref>dst=ability_regeneration text=Birsortzea</ref>: Unitate batzuk (trollak "
"<ref>dst=ability_regenerates text=Birsortzea</ref>: Unitate batzuk (trollak "
"adibidez) 8HP-ez sendatuko dira txanda ororen hasieran."
#: data/help.cfg:175

View file

@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
"alueet'. Kukin yksikkö hallitsee viereisiä heksojaan; jos vihollisyksikkö "
"siirtyy tälläiseen heksaan se ei voi liikkua enempää vuoronsa aikana. "
"Yksiköiden hallitsemien aluiden hyötykäytön opettelu on tärkeä osa "
"Wesnothia, sillä vain <ref>dst_ablity_skirmisher text='kahakoitsijat'</ref> "
"Wesnothia, sillä vain <ref>dst=ability_skirmisher text='kahakoitsijat'</ref> "
"voivat jättää hallitut alueet huomiotta."
#: data/help.cfg:102
@ -664,7 +664,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Hoitoyksiköt: Yksiköt joilla on <ref>dst_ability_cures text=hoito</ref> -"
"Hoitoyksiköt: Yksiköt joilla on <ref>dst=ability_cures text=hoito</ref> -"
"taito parantavat kaikkia vieressään olevia ystävällisiä yksiköitä 8 "
"osumapistettä vuorossa, korkeintaan 18 osumapisteen verran tai poistavat "
"Myrkyn."

View file

@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
"Chaque coup qui porte inflige une quantité initiale de dégâts fonction du "
"type d'attaque. Par exemple, un guerrier elfe avec une attaque à l'épée 5-4 "
"cause 5 points de dégâts comme base. C'est habituellement modifié par deux "
"facteurs : <ref>dst=damage_type_and_resistance text='la résistance'</ref> et "
"facteurs : <ref>dst=damage_types_and_resistance text='la résistance'</ref> et "
"<ref>dst=time_of_day text='la période de la journée'</ref>, lesquels sont "
"expliqués ci-dessous."

View file

@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"移動中に気をつけなければならないもう一点は、「支配ゾーン]です。各ユニットは隣"
"接する周囲に支配ゾーンを生成しており、これらのヘクスに侵入してきた敵対ユニッ"
"トは直ちに移動を終了します。支配ゾーンの活用方法を学ぶことはWesnothの重要な一"
"部分であり、<ref>dst=ability_skirmish text=散兵</ref>のみが支配ゾーンを無視で"
"部分であり、<ref>dst=ability_skirmisher text=散兵</ref>のみが支配ゾーンを無視で"
"きます。"
#: data/help.cfg:102

View file

@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Hugs at enheter ikke bare koster gull å rekruttere eller tilbakekalle, men "
"det koster også å underholde dem. Les <ref>dst income_and_upkeep "
"det koster også å underholde dem. Les <ref>dst=income_and_upkeep "
"text=Inntekt og underhold</ref> for mer informasjon."
#: data/help.cfg:92 src/help.cpp:1197
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
"de fleste mennesker og orker bruker to, mens hestemenn bruker 3. Du kan "
"finne ut hvor mange poeng en enhet trenger for å flytte inn på et terreng "
"ved å høyreklikke på den, velge «Enhetsbeskrivelse», og så se på "
"<ref>text=Terrengmodifikasjoner</ref>."
"<italic>text=Terrengmodifikasjoner</italic>."
#: data/help.cfg:97
#, fuzzy
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
"kontrollsone rundt seg i rutene som ligger inntil ruten enheten står i, og "
"alle fiendtlige enheter som flytter inn i en slik rute vil miste alle sine "
"forflytningspoeng. Å lære hvordan man bruker kontrollsoner til din fordel er "
"en viktig del av Wesnoth, siden bare <ref>dst=ability_skirmish "
"en viktig del av Wesnoth, siden bare <ref>dst=ability_skirmisher "
"text=stifinnere</ref> kan ignorere kontrollsoner."
#: data/help.cfg:102
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Med to unntak så er sjangsen for å treffe en enhet bare bestemt av "
"forsvarsegenskapen til enheten i <ref>dst terrain text=terrenget</ref> den "
"forsvarsegenskapen til enheten i <ref>dst=terrain text=terrenget</ref> den "
"står i. Dette kan du finne ut ved å høgreklikke på en enhet, velge "
"enhetsbeskrivelse og så se på <italic>text=Terreng Modifkatorer</italic>. "
"Alver har for eksempel en forsvarsegenskap på 70% i skog, det betyr at en "
@ -393,7 +393,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Det er to unntak til denne regelen: <ref>dst=magical_attacks text=Magiske "
"angrep</ref> og <ref>dst=ability_marksman text=jegere<ref>. Magiske angrep "
"angrep</ref> og <ref>dst=ability_marksman text=jegere</ref>. Magiske angrep "
"har alltid 70% sjangse for å treffe, uansett terreng, og jegere har minst "
"60% sjangse til å treffe viss de blir brukt offensivt."
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Noen få enheter har spesielle evner som påvirker skaden som blir utdelt i "
"kamp. Den mest vanlige av disse er <ref>dst=ability_charge "
"text=stormangrep<ref>, som dobler skaden som blir påført av både angriper og "
"text=stormangrep</ref>, som dobler skaden som blir påført av både angriper og "
"forsvarer når enheten med stormangrep angriper."
#: data/help.cfg:123

View file

@ -546,6 +546,7 @@ msgid "Wrap Up"
msgstr "Conclusão"
#: data/help.cfg:198
#FIXME: and is missing in msgstr
msgid ""
"This concludes the fundamentals of Wesnoth. You might want to read up on "
"Basic Strategy, or familiarise yourself with <ref>dst=traits text=Traits</"
@ -554,8 +555,8 @@ msgid ""
"fun, and good luck!"
msgstr ""
"Assim concluímos os fundamentos de Wesnoth. Você talvez queira ler mais "
"sobre estratégia básica, ou se familiarizar com <ref>dst=traist "
"text=Características <ref>dst=abilities text=Habilidades</ref>, mas você já "
"sobre estratégia básica, ou se familiarizar com <ref>dst=traits "
"text=Características</ref> <ref>dst=abilities text=Habilidades</ref>, mas você já "
"sabe tudo o que precisa para jogar a campanha Herdeiro do Trono. Divirta-se, "
"e boa sorte!"

View file

@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
"text='oblasť kontroly'</ref>. Každá jednotka kontroluje okolité políčka, a "
"ak na ne vstúpi nepriateľská jednotka, jej pohyb tým skončil. Dôležitou "
"súčasťou hrania Wesnothu je naučiť sa využívať oblasti kontroly vo svoj "
"prospech. Iba <ref>dst=ability_skirmish text='priebojné'</ref> jednotky môžu "
"prospech. Iba <ref>dst=ability_skirmisher text='priebojné'</ref> jednotky môžu "
"ignorovať oblasti kontroly."
#: data/help.cfg:102
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Pamätajte, že väčšina jednotiek má síce tri možné úrovne, ale niektoré nie, "
"a niektoré (ako napríklad <ref>dst=unit_mage text='mágovia'</ref>) môžu mať "
"a niektoré (ako napríklad <ref>dst=unit_Mage text='mágovia'</ref>) môžu mať "
"aj štyri."
#: data/help.cfg:169
@ -653,7 +653,7 @@ msgid ""
"trolls) will automatically heal 8HP every turn."
msgstr ""
"\n"
"<ref>dst=ability_regeneration text='Regenerácia'</ref>: Niektoré jednotky "
"<ref>dst=ability_regenerates text='Regenerácia'</ref>: Niektoré jednotky "
"(napríklad trollovia) sa v každom kole automaticky uzdravia o 8 bodov."
#: data/help.cfg:175

View file

@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
"ustvarja območje nadzora v vseh šestih okoliških ploščah in vsak sovražnik, "
"ki v njega vstopi, takoj konča svoje premikanje. Priučitev, kako območja "
"nadzora uporabiti v svoj prid, je pomemben del Wesnotha, ker jih lahko "
"kršijo samo <ref>dst=ability_skirmish text='Izogibalci'</ref>."
"kršijo samo <ref>dst=ability_skirmisher text='Izogibalci'</ref>."
#: data/help.cfg:102
msgid "Combat"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 23:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:52+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"trupp skapar en kontrollzon i de närmaste 6 rutorna. En fiendetrupp som "
"kommer till en sådan 'kontrollerad' ruta måste omedelbart stanna. En viktig "
"del av Kampen om Wesnoth är att lära sig hur dessa kontrollzoner fungerar, "
"eftersom bara <ref>dst=ability_skirmish text='stigfinnarna'</ref> kan röra "
"eftersom bara <ref>dst=ability_skirmisher text='stigfinnarna'</ref> kan röra "
"sig obehindrat över dessa."
#: data/help.cfg:102
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
"Varje träff ger en grundskada som beror på typen av attack. Till exempel ger "
"en alvkrigare med ett 5-4-svärd en grundskada på 5 hälsopoäng (HP). Detta "
"kan ändras beroende på två saker: försvararens "
"<ref>dst=damage_type_and_resistance text=Motståndskraft</ref> samt vilken "
"<ref>dst=damage_types_and_resistance text=Motståndskraft</ref> samt vilken "
"<ref>dst=time_of_day text='Tid på dygnet'</ref> det är. Båda dessa förklaras "
"nedan."
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"De flesta trupper har tre erfarenhetsnivåer, men de kan också ha färre, och "
"somliga (såsom <ref>dst=unit_mage text=Magiker</ref>) kan ha fyra."
"somliga (såsom <ref>dst=unit_Mage text=Magiker</ref>) kan ha fyra."
#: data/help.cfg:169
msgid "Healing"
@ -645,7 +645,7 @@ msgid ""
"trolls) will automatically heal 8HP every turn."
msgstr ""
"\n"
"<ref>dst=ability_regeneration text=Regenerering</ref>: Vissa trupper (såsom "
"<ref>dst=ability_regenerates text=Regenerering</ref>: Vissa trupper (såsom "
"troll) återfår alltid 8 HP i början av draget."
#: data/help.cfg:175

View file

@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Askere alınan birimler istatistiklerini ayarlayan iki rasgele "
"<ref>dst=traits·text=Traits</ref>le gelirler."
"<ref>dst=traits text=Traits</ref>le gelirler."
#: data/help.cfg:85
msgid ""
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Birimlerin sadece askere almak veya çağırmak için değil,·aynı zamanda "
"yaşamak·için de paraya ihtiyacı olduğunu unutmayın.·Daha fazla bilgi "
"için<ref>dst=income_and_upkeep·text='Gelir ve İdare masrafı'</ref>'nı okuyun."
"için<ref>dst=income_and_upkeep text='Gelir ve İdare masrafı'</ref>'nı okuyun."
#: data/help.cfg:92 src/help.cpp:1197
msgid "Movement"