fix help xrefs (#13827)
This commit is contained in:
parent
4e86305b40
commit
5a0fd444f7
14 changed files with 31 additions and 30 deletions
|
@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:156
|
||||
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
|
||||
msgstr "Defaldor, noen orker følger etter oss! Vi må skynde oss!"
|
||||
msgstr "Delfador, noen orker følger etter oss! Vi må skynde oss!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1422,7 +1422,7 @@ msgid ""
|
|||
"Konrad, heed the words of Delfador. We shall return to wrest the grip of the "
|
||||
"orcs from these lands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konrad, hør Defaldors ord. Vi kommer tilbake, og da vil orkenes grep om "
|
||||
"Konrad, hør Delfadors ord. Vi kommer tilbake, og da vil orkenes grep om "
|
||||
"disse landene bli løsnet."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:288
|
||||
|
|
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
|
|||
"определена зона на контрол в/у квадратчетата непосредствено до нея. Вражеска "
|
||||
"еденица, която навлезе в тези квадратчета, веднага прекратява движението си. "
|
||||
"Да се научите как да управлявате зоните на контрол е важно умение в Уестнот, "
|
||||
"тъй като само <ref>dst=ability_skirmish text='Разузнавачите'</ref> не се "
|
||||
"тъй като само <ref>dst=ability_skirmisher text='Разузнавачите'</ref> не се "
|
||||
"влиаят от зоните на контрол. "
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:102
|
||||
|
|
|
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
|
|||
"els hexàgons que té al voltant. Si una unitat enemiga entra en aquesta zona, "
|
||||
"acaba el seu moviment. Aprendre com fer servir les zones de control és un "
|
||||
"avantatge important a Wesnoth ja que només les unitats amb l'habilitat de "
|
||||
"<ref>dst=ability_skirmish text='fustigar'</ref> poden ignorar aquestes zones."
|
||||
"<ref>dst=ability_skirmisher text='fustigar'</ref> poden ignorar aquestes zones."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:102
|
||||
msgid "Combat"
|
||||
|
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Cada vegada que es colpeja, es causa un mal base depenent de l'atac. Per "
|
||||
"exemple, un lluitador elf amb un atac d'espasa de 5-4 causa un mal base de 5 "
|
||||
"punts. Això es veu modificat per dos factors: "
|
||||
"<ref>dst=damage_type_and_resistance text='resistència'</ref> i "
|
||||
"<ref>dst=damage_types_and_resistance text='resistència'</ref> i "
|
||||
"<ref>dst=time_of_day text='hora del dia'</ref>."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:118
|
||||
|
|
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
|||
"rodean, y cualquier unidad enemiga que entre en esos hexágonos terminará "
|
||||
"inmediatamente su movimiento. Es importante que aprenda a utilizar las zonas "
|
||||
"de control en Wesnoth, ya que las únicas unidades que pueden ignorarlas son "
|
||||
"aquellas con la habilidad <ref>dst=ability_skirmish text='hostigador'</ref>."
|
||||
"aquellas con la habilidad <ref>dst=ability_skirmisher text='hostigador'</ref>."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:102
|
||||
msgid "Combat"
|
||||
|
|
|
@ -490,7 +490,7 @@ msgid ""
|
|||
"trolls) will automatically heal 8HP every turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<ref>dst=ability_regeneration text=Birsortzea</ref>: Unitate batzuk (trollak "
|
||||
"<ref>dst=ability_regenerates text=Birsortzea</ref>: Unitate batzuk (trollak "
|
||||
"adibidez) 8HP-ez sendatuko dira txanda ororen hasieran."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:175
|
||||
|
|
|
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
|
|||
"alueet'. Kukin yksikkö hallitsee viereisiä heksojaan; jos vihollisyksikkö "
|
||||
"siirtyy tälläiseen heksaan se ei voi liikkua enempää vuoronsa aikana. "
|
||||
"Yksiköiden hallitsemien aluiden hyötykäytön opettelu on tärkeä osa "
|
||||
"Wesnothia, sillä vain <ref>dst_ablity_skirmisher text='kahakoitsijat'</ref> "
|
||||
"Wesnothia, sillä vain <ref>dst=ability_skirmisher text='kahakoitsijat'</ref> "
|
||||
"voivat jättää hallitut alueet huomiotta."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:102
|
||||
|
@ -664,7 +664,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hoitoyksiköt: Yksiköt joilla on <ref>dst_ability_cures text=hoito</ref> -"
|
||||
"Hoitoyksiköt: Yksiköt joilla on <ref>dst=ability_cures text=hoito</ref> -"
|
||||
"taito parantavat kaikkia vieressään olevia ystävällisiä yksiköitä 8 "
|
||||
"osumapistettä vuorossa, korkeintaan 18 osumapisteen verran tai poistavat "
|
||||
"Myrkyn."
|
||||
|
|
|
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Chaque coup qui porte inflige une quantité initiale de dégâts fonction du "
|
||||
"type d'attaque. Par exemple, un guerrier elfe avec une attaque à l'épée 5-4 "
|
||||
"cause 5 points de dégâts comme base. C'est habituellement modifié par deux "
|
||||
"facteurs : <ref>dst=damage_type_and_resistance text='la résistance'</ref> et "
|
||||
"facteurs : <ref>dst=damage_types_and_resistance text='la résistance'</ref> et "
|
||||
"<ref>dst=time_of_day text='la période de la journée'</ref>, lesquels sont "
|
||||
"expliqués ci-dessous."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
|
|||
"移動中に気をつけなければならないもう一点は、「支配ゾーン]です。各ユニットは隣"
|
||||
"接する周囲に支配ゾーンを生成しており、これらのヘクスに侵入してきた敵対ユニッ"
|
||||
"トは直ちに移動を終了します。支配ゾーンの活用方法を学ぶことはWesnothの重要な一"
|
||||
"部分であり、<ref>dst=ability_skirmish text=散兵</ref>のみが支配ゾーンを無視で"
|
||||
"部分であり、<ref>dst=ability_skirmisher text=散兵</ref>のみが支配ゾーンを無視で"
|
||||
"きます。"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:102
|
||||
|
|
|
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hugs at enheter ikke bare koster gull å rekruttere eller tilbakekalle, men "
|
||||
"det koster også å underholde dem. Les <ref>dst income_and_upkeep "
|
||||
"det koster også å underholde dem. Les <ref>dst=income_and_upkeep "
|
||||
"text=’Inntekt og underhold’</ref> for mer informasjon."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:92 src/help.cpp:1197
|
||||
|
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de fleste mennesker og orker bruker to, mens hestemenn bruker 3. Du kan "
|
||||
"finne ut hvor mange poeng en enhet trenger for å flytte inn på et terreng "
|
||||
"ved å høyreklikke på den, velge «Enhetsbeskrivelse», og så se på "
|
||||
"<ref>text=’Terrengmodifikasjoner’</ref>."
|
||||
"<italic>text=’Terrengmodifikasjoner’</italic>."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kontrollsone rundt seg i rutene som ligger inntil ruten enheten står i, og "
|
||||
"alle fiendtlige enheter som flytter inn i en slik rute vil miste alle sine "
|
||||
"forflytningspoeng. Å lære hvordan man bruker kontrollsoner til din fordel er "
|
||||
"en viktig del av Wesnoth, siden bare <ref>dst=ability_skirmish "
|
||||
"en viktig del av Wesnoth, siden bare <ref>dst=ability_skirmisher "
|
||||
"text=’stifinnere’</ref> kan ignorere kontrollsoner."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:102
|
||||
|
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Med to unntak så er sjangsen for å treffe en enhet bare bestemt av "
|
||||
"forsvarsegenskapen til enheten i <ref>dst terrain text=terrenget</ref> den "
|
||||
"forsvarsegenskapen til enheten i <ref>dst=terrain text=terrenget</ref> den "
|
||||
"står i. Dette kan du finne ut ved å høgreklikke på en enhet, velge "
|
||||
"enhetsbeskrivelse og så se på <italic>text=’Terreng Modifkatorer’</italic>. "
|
||||
"Alver har for eksempel en forsvarsegenskap på 70% i skog, det betyr at en "
|
||||
|
@ -393,7 +393,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Det er to unntak til denne regelen: <ref>dst=magical_attacks text=’Magiske "
|
||||
"angrep’</ref> og <ref>dst=ability_marksman text=jegere<ref>. Magiske angrep "
|
||||
"angrep’</ref> og <ref>dst=ability_marksman text=jegere</ref>. Magiske angrep "
|
||||
"har alltid 70% sjangse for å treffe, uansett terreng, og jegere har minst "
|
||||
"60% sjangse til å treffe viss de blir brukt offensivt."
|
||||
|
||||
|
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Noen få enheter har spesielle evner som påvirker skaden som blir utdelt i "
|
||||
"kamp. Den mest vanlige av disse er <ref>dst=ability_charge "
|
||||
"text=stormangrep<ref>, som dobler skaden som blir påført av både angriper og "
|
||||
"text=stormangrep</ref>, som dobler skaden som blir påført av både angriper og "
|
||||
"forsvarer når enheten med stormangrep angriper."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:123
|
||||
|
|
|
@ -546,6 +546,7 @@ msgid "Wrap Up"
|
|||
msgstr "Conclusão"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:198
|
||||
#FIXME: and is missing in msgstr
|
||||
msgid ""
|
||||
"This concludes the fundamentals of Wesnoth. You might want to read up on "
|
||||
"Basic Strategy, or familiarise yourself with <ref>dst=traits text=Traits</"
|
||||
|
@ -554,8 +555,8 @@ msgid ""
|
|||
"fun, and good luck!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assim concluímos os fundamentos de Wesnoth. Você talvez queira ler mais "
|
||||
"sobre estratégia básica, ou se familiarizar com <ref>dst=traist "
|
||||
"text=Características <ref>dst=abilities text=Habilidades</ref>, mas você já "
|
||||
"sobre estratégia básica, ou se familiarizar com <ref>dst=traits "
|
||||
"text=Características</ref> <ref>dst=abilities text=Habilidades</ref>, mas você já "
|
||||
"sabe tudo o que precisa para jogar a campanha Herdeiro do Trono. Divirta-se, "
|
||||
"e boa sorte!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
|||
"text='oblasť kontroly'</ref>. Každá jednotka kontroluje okolité políčka, a "
|
||||
"ak na ne vstúpi nepriateľská jednotka, jej pohyb tým skončil. Dôležitou "
|
||||
"súčasťou hrania Wesnothu je naučiť sa využívať oblasti kontroly vo svoj "
|
||||
"prospech. Iba <ref>dst=ability_skirmish text='priebojné'</ref> jednotky môžu "
|
||||
"prospech. Iba <ref>dst=ability_skirmisher text='priebojné'</ref> jednotky môžu "
|
||||
"ignorovať oblasti kontroly."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:102
|
||||
|
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pamätajte, že väčšina jednotiek má síce tri možné úrovne, ale niektoré nie, "
|
||||
"a niektoré (ako napríklad <ref>dst=unit_mage text='mágovia'</ref>) môžu mať "
|
||||
"a niektoré (ako napríklad <ref>dst=unit_Mage text='mágovia'</ref>) môžu mať "
|
||||
"aj štyri."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:169
|
||||
|
@ -653,7 +653,7 @@ msgid ""
|
|||
"trolls) will automatically heal 8HP every turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<ref>dst=ability_regeneration text='Regenerácia'</ref>: Niektoré jednotky "
|
||||
"<ref>dst=ability_regenerates text='Regenerácia'</ref>: Niektoré jednotky "
|
||||
"(napríklad trollovia) sa v každom kole automaticky uzdravia o 8 bodov."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:175
|
||||
|
|
|
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ustvarja območje nadzora v vseh šestih okoliških ploščah in vsak sovražnik, "
|
||||
"ki v njega vstopi, takoj konča svoje premikanje. Priučitev, kako območja "
|
||||
"nadzora uporabiti v svoj prid, je pomemben del Wesnotha, ker jih lahko "
|
||||
"kršijo samo <ref>dst=ability_skirmish text='Izogibalci'</ref>."
|
||||
"kršijo samo <ref>dst=ability_skirmisher text='Izogibalci'</ref>."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:102
|
||||
msgid "Combat"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 23:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: tephlon\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
|
|||
"trupp skapar en kontrollzon i de närmaste 6 rutorna. En fiendetrupp som "
|
||||
"kommer till en sådan 'kontrollerad' ruta måste omedelbart stanna. En viktig "
|
||||
"del av Kampen om Wesnoth är att lära sig hur dessa kontrollzoner fungerar, "
|
||||
"eftersom bara <ref>dst=ability_skirmish text='stigfinnarna'</ref> kan röra "
|
||||
"eftersom bara <ref>dst=ability_skirmisher text='stigfinnarna'</ref> kan röra "
|
||||
"sig obehindrat över dessa."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:102
|
||||
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Varje träff ger en grundskada som beror på typen av attack. Till exempel ger "
|
||||
"en alvkrigare med ett 5-4-svärd en grundskada på 5 hälsopoäng (HP). Detta "
|
||||
"kan ändras beroende på två saker: försvararens "
|
||||
"<ref>dst=damage_type_and_resistance text=Motståndskraft</ref> samt vilken "
|
||||
"<ref>dst=damage_types_and_resistance text=Motståndskraft</ref> samt vilken "
|
||||
"<ref>dst=time_of_day text='Tid på dygnet'</ref> det är. Båda dessa förklaras "
|
||||
"nedan."
|
||||
|
||||
|
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De flesta trupper har tre erfarenhetsnivåer, men de kan också ha färre, och "
|
||||
"somliga (såsom <ref>dst=unit_mage text=Magiker</ref>) kan ha fyra."
|
||||
"somliga (såsom <ref>dst=unit_Mage text=Magiker</ref>) kan ha fyra."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:169
|
||||
msgid "Healing"
|
||||
|
@ -645,7 +645,7 @@ msgid ""
|
|||
"trolls) will automatically heal 8HP every turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<ref>dst=ability_regeneration text=Regenerering</ref>: Vissa trupper (såsom "
|
||||
"<ref>dst=ability_regenerates text=Regenerering</ref>: Vissa trupper (såsom "
|
||||
"troll) återfår alltid 8 HP i början av draget."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:175
|
||||
|
|
|
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Askere alınan birimler istatistiklerini ayarlayan iki rasgele "
|
||||
"<ref>dst=traits·text=Traits</ref>le gelirler."
|
||||
"<ref>dst=traits text=Traits</ref>le gelirler."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:85
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Birimlerin sadece askere almak veya çağırmak için değil,·aynı zamanda "
|
||||
"yaşamak·için de paraya ihtiyacı olduğunu unutmayın.·Daha fazla bilgi "
|
||||
"için<ref>dst=income_and_upkeep·text='Gelir ve İdare masrafı'</ref>'nı okuyun."
|
||||
"için<ref>dst=income_and_upkeep text='Gelir ve İdare masrafı'</ref>'nı okuyun."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:92 src/help.cpp:1197
|
||||
msgid "Movement"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue