updated Turkish translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2009-04-12 13:30:32 +00:00
parent f37a041055
commit 597fdcdb27
5 changed files with 161 additions and 50 deletions

View file

@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-lib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 19:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 14:55+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@belgeler.gen.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Metin tuvale sığmıyor."
#: src/gui/widgets/helper.cpp:169
msgid "Mandatory widget '$id' hasn't been defined."
msgstr "Zorunlu pencere gereci 'id' tanımlı değil."
msgstr "Zorunlu pencere gereci '$id' tanımlı değil."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:133
msgid "No default gui defined."
@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "Tanımlı bir ızgara yok."
#: src/gui/widgets/window.cpp:609
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
msgstr "Ekrana sığmadığı için diyalog gösterilemiyor."
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:516
msgid "A row must have a column."
@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Yapıştır"
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Export selected coordinates to system clipboard"
msgstr ""
msgstr "Seçilen koordinatları sistemin panosuna gönderir."
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Select All"
@ -2082,12 +2082,3 @@ msgstr ""
#: src/wml_exception.cpp:75
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr "[$section|] bölümünde zorunlu $key| anahtarı belirtilmemiş."
#~ msgid "Adjust Gamma"
#~ msgstr "Gammayı Ayarla"
#~ msgid "Gamma:"
#~ msgstr "Gamma:"
#~ msgid "Change the brightness of the display"
#~ msgstr "Ekranın parlaklığını değiştir"

View file

@ -1,3 +1,4 @@
# translation of wesnoth-low.po to Turkish
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
@ -8,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-low\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 19:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 23:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 14:59+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@belgeler.gen.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1698,7 +1699,7 @@ msgstr "bir kaç deneyimli savaşçı"
#. [set_variable]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:218
msgid "$left_behind and $l3_selector_store[$i].name"
msgstr "$left_behind ve $13_selector_store[$i].name"
msgstr "$left_behind ve $l3_selector_store[$i].name"
#. [set_variable]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:224
@ -4435,13 +4436,3 @@ msgstr "Olamaz! Çok geç kaldık..."
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/low-macros.cfg:196
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
msgstr " $amount_gold altın aldınız."
#~ msgid "Reach the signpost"
#~ msgstr "Yol işaretine ulaş"
#~ msgid ""
#~ "Before you die, know that you lost in Wesmere, you lost in Tath, you will "
#~ "lose here and that your Great Chief is dead!"
#~ msgstr ""
#~ "Ölmeden önce, orkbaşının öldüğünü, Vesmer ve Tatı kaybettiğinizi burayı "
#~ "da kaybedeceğinizi bil!"

View file

@ -1,3 +1,4 @@
# translation of wesnoth-manpages.po to Turkish
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team.
#
@ -7,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-manpages\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-05 16:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-20 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 14:58+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@belgeler.gen.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1189,7 +1190,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnothd.6:140
#, no-wrap
msgid "B<replay_save_path>"
msgstr ""
msgstr "B<replay_save_path>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:143
@ -1198,6 +1199,8 @@ msgid ""
"trailing /!) Defaults to `' which means the directory wesnothd was started "
"in."
msgstr ""
"Sunucunun oyun tekrarlarını sakladığı dizin. (dizini bir / ile sonlandırmayı "
"unutmayın!) wesnothd'nin başlatıldığı dizin anlamına gelen `' öntanımlıdır."
# type: TP
#. type: TP
@ -1220,7 +1223,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnothd.6:146
#, no-wrap
msgid "B<save_replays>"
msgstr ""
msgstr "B<save_replays>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:149
@ -1228,6 +1231,8 @@ msgid ""
"Defines whether the server will automatically save replays of games. "
"(default: B<false>)"
msgstr ""
"Sunucunun oyun tekrarlarını özdevinimli olarak kaydadip kaydatmayacağını "
"belirler. Öntanımlı değeri: B<false>"
# type: TP
#. type: TP

View file

@ -1,17 +1,18 @@
# translation of wesnoth-tutorial.po to Turkish
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# İhsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2006.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-tutorial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 23:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 14:57+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@belgeler.gen.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -418,7 +419,6 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:564
#, fuzzy
msgid ""
"female^You're about to be healed by $hp_difference hitpoints, but I think "
"you're going to need some help against that quintain."

View file

@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 19:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-20 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 14:56+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@belgeler.gen.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -616,9 +616,8 @@ msgstr "Macarca Tercüme"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1668
#, fuzzy
msgid "Icelandic translation"
msgstr "İtalyanca Tercüme"
msgstr "İzlandaca Tercüme"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1675
@ -2223,7 +2222,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=traits_healthy
#: data/core/help.cfg:435
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -2234,7 +2232,9 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sağlıklı birimler seviye başına 1 YPye ek olarak 1 YPlik fazladan YPye "
"sahiptirler ve döğüşmedikleri her el sonunda 2 YPlik dinlenmiş olurlar."
"sahiptirler ve döğüşmedikleri her el sonunda 2 YPlik dinlenmiş olurlar. "
"Ayrıca zehirlendiklerinde zehirden dolayı dörtte bir oranında daha az hasar "
"alırlar."
#. [topic]: id=traits_dim
#: data/core/help.cfg:440
@ -5404,6 +5404,26 @@ msgid ""
"a relatively cold climate, a feature which has allowed them to populate even "
"some of the mountains of the far north of the Great Continent."
msgstr ""
"Ejderler, gerçek ejderhalar gibi ateş soluyan, uçabilen devasa "
"yaratıklardır. Bir ejder ortalama üç metre boyunda olup binicisiyle birlikte "
"bir atı kolayca taşıyabilir. Delici ve soğutucu silahlar dışında hiçbir "
"şeyden etkilenmeyen kalın ve doğal bir zırhla kaplıdırlar. Çoğu ejder uzun "
"mesafeleri kolayca katedebilecek kadar iyi uçma yeteneğine sahiptir. Fakat "
"ağır bedenleri nedeniyle fazla havada kalamazlar. Bu yüzden daha kolay "
"irtifa kazanabilecekleri dağlarda ve yüksek ağaçların tepelerinde yaşarlar. "
"Büyük cüsseleriyle döğüşte hızlı hareket edemezler. Bu yüzden kolay hedef "
"olurlar.\n"
"\n"
"<header>text='Toplum'</header>\n"
"Ejderler savaşçı bir ırk olup kültürlü bir toplum oluştururlar. Bir ejder "
"kabilesinin çekirdeğini oluşturan yaşlı ve birbirlerine saygılı gazilerden "
"oluşan küçük bir grup aralarından seçtikleri bir lider vasıtasıyla kabileyi "
"adeta demir bir yumruk gibi yönetir.\n"
"\n"
"<header>text='Coğrafya'</header>\n"
"Ejderler kıtaya büyük okyanustaki bir volkanik adalar zincirinden "
"gelmişlerdir. Ejderler yumurtalarını ve yavrularını sıcak tutmak için "
"volkanlara yakın dağ yamaçlarında yaşarlar."
#. [race]: id=dwarf
#: data/core/units.cfg:87
@ -5469,6 +5489,21 @@ msgid ""
"Called runesmiths, they use these carvings to enchant items in order to "
"augment certain aspects of their natures."
msgstr ""
"Cüceler, madencilik, demircilik, tüccarlık ve savaşçılıklarıyla ünlü bir "
"ırktır. Elfler ve trollerden sonra kıtada bilinen en eski ırk onlardır. "
"Kıtaya nerden nasıl geldikleri ve neden yeraltına yerleştikleri "
"bilinmemektedir. Anlatılan destanlara bakılırsa mağaralardan oluşan bir "
"yeraltı dünyasından gelmişlerdir. Cüceler yeraltından çıktıklarında ilk "
"olarak bulundukları bölgenin doğal sakinleri olan elflerle çatışmışlardır. "
"Neden savaştıklarına dair tarihte bir kayda raslanmamakla birlikte iki ırk "
"10-20 yıllık aralarla üç uzun savaş geçirmişlerdir. Bu savaşlar sırasında "
"cüceler elfleri ormanın derinliklerinden çıkaramasalar da dağlardaki "
"yerlerini pekiştirmeyi başarmışlardır.\n"
"\n"
"Cüceler insan ölçülerine göre küçük olsalar da güçsüz bir ırk değildirler. "
"Sert, güçlü, korkusuz savaşçılardır. Bunun yanında iyi bilimcilerdir ve "
"yetenekli zennaatçılardır. Cüceler kendi yaptıkları güçlü silahları ve "
"dayanıklı zırhları kullanırlar."
#. [race]: id=elf
#: data/core/units.cfg:106
@ -5524,6 +5559,20 @@ msgid ""
"trolls. Many of their settlements cannot be reliably dated, undoubtedly "
"having existed for over a millennium."
msgstr ""
"Elfler insanlara göre daha uzun boylu, daha çevik fakat daha "
"dayanıksızdırlar. Daha sivri kulaklar, soluk bir cilt rengi ve sarı saçlara "
"sahiptirler. İsnanlarla aralarındakifarklar arasında en belirgin olanı uzun "
"yaşamalarıdır. Savaş, hastalık gibi illetlerle karşılaşmadıklarında 250-300 "
"yıl yaşarlar. Sihir yetenekleri olan bazı elfler diğerlerine göre 100 yıl "
"daha fazla yaşarlar. Çoğu elf 250-300 yaşına kadar sürekli gelişim gösterir "
"ve son bir kaç yılda hızla yaşlanıp ölürler.\n"
"\n"
"Elfler doğal olarak büyü ile ilgilenmezler. Çoğu elf nişancılık gibi sihirli "
"denebilecek özel yeteneklere sahiptir. Çoğu elf özel yeteneklerini "
"diğerlerini sağlıklı tutmak için kullanır.\n"
"\n"
"Elfler trolleri saymazsak kıtanın en eski ırkıdır. Kıtaya ne zaman "
"geldikleri bilinmese de bin yıldan fazladır var oldukları bilinmektedir."
#. [race]: id=goblin, description=
#: data/core/units.cfg:128
@ -5611,6 +5660,16 @@ msgid ""
"general, the Clan warriors are less organized than the civilized fighters, "
"and the strengths and weaknesses of these groups complement each other."
msgstr ""
"İnsan ırkı oldukça farklı bir ırktır. Aslen eski kıtadan gelmiş olsalar da "
"dünyanın her tarafına yayılmış ve farklı kültürlere ve ırklara "
"bölünmüşlerdir. Diğer yaratıklar gibi büyüyle fazla içli dışlı olmasalar da "
"insanlar diğer ırklardan çok daha fazlasını öğrenebilirler. Beceriklilikleri "
"ve güdüm yetenekleri dışında öyle özel yetenekleri filan yoktur. Diğer "
"ırklarla pek uyum içinde olmasalar da elfler ve cüceler gibi daha az "
"saldırgan ırklarla ittifaklar yaptıkları olur. Doğal düşmanları yoktur ve "
"diğer ırklar gibi onlar da yarı ölüleri sevmezler. İnsanlar elflere göre "
"daha kısa ömürlü olsalar da cücelerden daha uzun yaşarlar. Ciltlerinin rengi "
"beyazden kahverengiye kadar çeşitlilik gösterir."
#. [race]: id=lizard, description=
#: data/core/units.cfg:177
@ -5766,6 +5825,29 @@ msgid ""
"individuals tend to specialize in other skills, like archery or "
"assassination."
msgstr ""
"Görünüşte orklar yarı insan yarı hayvandır. İnsanlardan daha uzun ve daha "
"güçlüdürler. Acımasız, barbar ve savaşçı bir ırktır. Normal insanlara göre "
"daha kaba saba ve daha cesurdurlar. Bir düzineden küçük gruplar halinde "
"yaşarlar ve çoğunlukla kendi aralarında döğüştüklerinden pek uzun "
"yolculuklara çıkamazlar.\n"
"\n"
"<header>text='Toplum'</header>\n"
"Hemen her ork bir çetenin veya bir kabilenin üyesidir. Komşu kabileler "
"arasında ortak bir düşmanlarının olmaması durumunda genellikle yağmadan "
"aldıkları pay nedeniyle bir düşmanlık ilişkisi vardır. Nadiren bir şefin "
"etrafında birleşip barış içinde yaşadıkları olur. Kabile liderleri arasında "
"ticaret ve hakaret amacıyla kullanılan az gelişmiş (genellikle kanla "
"yazılan) bir yazı sistemine sahip oldukları bilinmektedir.\n"
"\n"
"Orcs çoğunlukla kırsal alanlarda, dağ eteklerinde, tepelerde veya genellikle "
"dağlık bölgelerde bulunan mağaralarda yaşarlar. Hayvan ve bitki "
"yetiştirmekle uğraşmazlar. Fakat usta avcılardır. Bulundukları bölgedeki "
"doğal hayatı avlanarak kısa sürede yokederler. Bu sebeple ve tutarsız "
"liderler ve yarı göçebe yaşam tarzı nedeniyle bir yerde uzun süre "
"kalamazlar, sürekli yer değiştirirler.\n"
"\n"
"Nadiren 50-60 yıl yaşadıkları olur. Genelde savaşlarda öldüklerinden "
"ortalama ömürleri 30 yıldır."
#. [race]: id=troll
#: data/core/units.cfg:258
@ -5820,6 +5902,29 @@ msgid ""
"dwarves who migrated there. Trolls are a common sight on the mountain ranges "
"north and east of Wesnoth, and wherever Orcish hordes travel."
msgstr ""
"Troller büyük kıtada yaşayan en eski ırklardan biri olarak bilinir. Oldukça "
"iri, basit düşünen ve yüksek dağların tepelerinde veya mağaraların "
"derinliklerinde yaşayan oldukça uzun ömürlü yaratıklardır. Torllerin en "
"belirgin özelliği kendiliğinden tedavi olabilmeleridir. Sonuç olarak bilinen "
"yaratıklardan çok farklı bir yaşamları vardır. Troller çok az şeye ihtiyaç "
"duyarlar: Az bir yiyecek veya su. Yani hiçbir şeyden endişe etmeden büyük "
"zamanlarını uyuyarak geçirirler. Trollerde de biraz merak vardır. Ama "
"elflerin yaptığı gibi yaşayan şeylere ilgi duymazlar. Sadece taş toprakla "
"ilgilenirler. Çevreleriyle çok az ilgilidirler, yavru trollerin bazen "
"dünyayı gezip görme istekleri olur. Yıllar geçtikçe çevrelerine ilgilerini "
"giderek yitirirler ve zamanlarının çoğunu mağaralarının sevdikleri bir "
"köşesinde uyuyarak geçirirler. Bu durum hareketsizlikten zamanla taşa "
"dönüşmelerine kadar böylece sürer gider.\n"
"\n"
"Trollere diğer vahşi ırklara nazaran biraz daha fazla rastlanır. Bu yaygın "
"yanlış kanı orkların trolleri kendi yanlarında savaşmaya ikna etmeleri "
"yüzünden ortaya çıkmıştır. Trollerin en bilinen düşmanı cücelerdir. Bu iki "
"ırk arasındaki husumetin ne kadar eskilere dayandığı bilinmemektedir.\n"
"\n"
"<header>text='Coğrafya'</header>\n"
"Troller cücelerin gelmesinden çok önce de büyük kıtanın dağlarında "
"yaşıyorlardı. Troller genelde ork ordularının gezindiği Wesnoth'un "
"doğusundaki ve kuzeyindeki dağlarda yaşarlar."
#. [race]: id=undead
#: data/core/units.cfg:280
@ -5864,6 +5969,26 @@ msgid ""
"only in the wake of Haldric I, they were not completely unheard of by elves "
"and dwarves before that."
msgstr ""
"Yarı ölüler sanıldığı gibi tek bir ırktan oluşmazlar. Yeterince yetenekli "
"büyücü tarafından hemen hemen her ölü yaratık canlandırılıp ayağa "
"kaldırılabilir. Genelde doğal değildirler ve akılsız olduklarından onları "
"kim ayağa kaldırmışsa ona itaat ederler. Nekromanlığın en büyük gizi "
"nekromantiğin bunları ayakta tutmak için sürekli bir çaba harcamasının "
"gerekmemesidir. Bir yarı ölü ayakta kalmak için sürekli nekromantiğe dikkat "
"kesilmek zorunda değildir, efendisinin emirlerini istemdışı olarak yerine "
"getirir. Nekromantik sadece bir kaç ayda bir yeni bir canlandırma yapma "
"ihtiyacı duyar.\n"
"\n"
"Nekromanlık neredeyse yalnızca insanlarla sınırlıdır. Elfler ve su insanları "
"gibi zeki ırklarda bile bir nekromantiğin çıkması çok nadirdir. Nekromanlık "
"genelde sadece insanlarda görülen büyük bir uyumluluk ve esnek düşünme "
"kabiliyeti gerektirir. Bir nekromanın en büyük amacı aklını ve ruhunu "
"kaybetmeden ve kendi ölümüne sebep olmadan ne pahasına olursa olsun "
"kendilerini değiştirebilmektir.\n"
"\n"
"<header>text='Coğrafya'</header>\n"
"Yarı ölü lordlarının büyük kıtaya gelişleri I. Haldrik zamanını rastlar. "
"Daha önce elfler ve cüceler zamanında böyle bir şey hiç duyulmamıştı."
#. [race]: id=wolf, description=
#: data/core/units.cfg:296
@ -6999,29 +7124,29 @@ msgstr "Işınlanamadı! Çıkış boş değil"
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Dost birim göründü"
msgstr[1] "Dost birim göründü"
msgstr[1] "$friends dost birim göründü"
#: src/actions.cpp:2488
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Düşman birimi göründü!"
msgstr[1] "Düşman birimi göründü!"
msgstr[1] "$enemies düşman birimi göründü!"
#: src/actions.cpp:2493
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] "1 dost"
msgstr[1] "1 dost"
msgstr[1] "$friends dost"
#: src/actions.cpp:2494
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] "1 düşman"
msgstr[1] "1 düşman"
msgstr[1] "$enemies düşman"
#: src/actions.cpp:2495
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Birimler göründü! ($friends dost, $enemies düşman)"
msgstr "Birimler göründü! ($friendphrase, $enemyphrase)"
#: src/actions.cpp:2504
msgid "(press $hotkey to keep moving)"
@ -8313,6 +8438,8 @@ msgstr "Bir oyuncuyu veya seyirciyi atar."
#: src/menu_events.cpp:2040
msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status."
msgstr ""
"Bir gözlemciyi sessizleştirir. Bir değiştirge belirtilmezse sessizlik "
"durumunu gösterir."
#: src/menu_events.cpp:2042
msgid "Mute all observers."
@ -8320,7 +8447,7 @@ msgstr "Tüm seyircileri susturur."
#: src/menu_events.cpp:2052
msgid "Send a message to the server admins currently online"
msgstr ""
msgstr "Çevrimiçi olan sunucu yöneticilerine bir ileti gönderir"
#: src/menu_events.cpp:2054
msgid "Send an emotion or personal action in chat."
@ -9749,9 +9876,6 @@ msgstr "Özet göndermeyi etkinleştir"
#~ msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
#~ msgstr "Oyun otomatik kaydedilemedi. Lütfen elle kaydedin."
#~ msgid "Mute an observer."
#~ msgstr "Bir seyirciyi susturur."
#~ msgid "Save Replay"
#~ msgstr "Oyun Tekrarını Kaydet"