updated Serbian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2006-08-02 20:35:24 +00:00
parent f16b4179af
commit 583e77dca8
2 changed files with 463 additions and 521 deletions

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 14:49-0600\n"
"Last-Translator: Srecko Toroman <sreckotoroman@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-09 23:52+0100\n"
"Last-Translator: Srecko Toroman <freecraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -109,17 +109,16 @@ msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Окрени около (ово може да промени димензије мапе):"
#: src/hotkeys.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Next Unit"
msgstr "Слиједећа Јединица"
msgstr "Следећа Јединица"
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Previous Unit"
msgstr ""
msgstr "Претходна Јединица"
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "Hold Position"
msgstr ""
msgstr "Задржи Позицију"
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "End Unit Turn"
@ -238,9 +237,8 @@ msgid "Set Label"
msgstr "Постави Натпис"
#: src/hotkeys.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Clear Labels"
msgstr "Постави Натпис"
msgstr "Уклони Натписе"
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Show Enemy Moves"
@ -251,39 +249,36 @@ msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Најбољи Противнички Потези"
#: src/hotkeys.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Играчи:"
msgstr "Играј"
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Рестартуј"
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Stop"
msgstr ""
msgstr "Стани"
#: src/hotkeys.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "Слиједећа Јединица"
msgstr "Следећи потез"
#: src/hotkeys.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Слиједећа Јединица"
msgstr "Следећа Страна"
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Shroud"
msgstr ""
msgstr "Неоткривено"
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Fog"
msgstr ""
msgstr "Магла"
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Skip animation"
msgstr ""
msgstr "Прескочи анимацију"
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Set Terrain"
@ -311,7 +306,7 @@ msgstr "Сачувај Као ..."
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Set Player's keep"
msgstr ""
msgstr "Постави Играчев ??keep??"
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Flood Fill"
@ -468,8 +463,9 @@ msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Прескочи Потезе А.И.-а"
#: src/preferences_display.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Show Lobby Joins"
msgstr ""
msgstr "Прикажи уласке у лоби"
#: src/preferences_display.cpp:222
msgid "Show Floating Labels"
@ -497,7 +493,7 @@ msgstr "Прикажи Хало Ефекте"
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Theme"
msgstr ""
msgstr "Тема"
#: src/preferences_display.cpp:231
msgid "Adjust Gamma"
@ -508,17 +504,16 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Обрнут смјер Сунца"
#: src/preferences_display.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Sound effects"
msgstr "Прикажи Хало Ефекте"
msgstr "Звучни ефекти"
#: src/preferences_display.cpp:235
msgid "Music"
msgstr ""
msgstr "Музика"
#: src/preferences_display.cpp:236
msgid "Chat Timestamping"
msgstr ""
msgstr "Чет Време"
#: src/preferences_display.cpp:237
msgid "Music Volume:"
@ -534,7 +529,7 @@ msgstr "Гама"
#: src/preferences_display.cpp:251
msgid "Sound effects on/off"
msgstr ""
msgstr "Звучни ефекти укључено/искључено"
#: src/preferences_display.cpp:255
msgid "Change the sound effects volume"
@ -542,7 +537,7 @@ msgstr "Промијени јачину звучних ефеката"
#: src/preferences_display.cpp:258
msgid "Music on/off"
msgstr ""
msgstr "Музика укључена/искључена"
#: src/preferences_display.cpp:262
msgid "Change the music volume"
@ -554,11 +549,11 @@ msgstr "Промијени брзину клизача мапе"
#: src/preferences_display.cpp:273 src/preferences_display.cpp:275
msgid "Set the amount of chat lines shown"
msgstr ""
msgstr "Постави број линија у чет оквиру"
#: src/preferences_display.cpp:278
msgid "Add a timestamp to chat messages"
msgstr ""
msgstr "Додај време у чет порукама"
#: src/preferences_display.cpp:281 src/preferences_display.cpp:286
msgid "Change the brightness of the display"
@ -582,7 +577,7 @@ msgstr "Сложи мрежу на мапу"
#: src/preferences_display.cpp:301
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
msgstr "Прикажи поруке и играчима који улазе у мултиплејер лоби"
#: src/preferences_display.cpp:304
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
@ -593,9 +588,8 @@ msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Промијени резолуцију у којо игра ради"
#: src/preferences_display.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Промијени резолуцију у којо игра ради"
msgstr "Промени тему са којојм игра ради"
#: src/preferences_display.cpp:310
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
@ -633,7 +627,7 @@ msgstr "Види и подеси скраћенице"
#: src/preferences_display.cpp:517
msgid "Chat Lines: "
msgstr ""
msgstr "Чет линије:"
#: src/preferences_display.cpp:569
msgid "yes"
@ -656,9 +650,8 @@ msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Звук"
#: src/preferences_display.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Приказ"
msgstr "Мултиплејер"
#: src/preferences_display.cpp:641
msgid "Advanced section^Advanced"
@ -674,20 +667,19 @@ msgstr "Изабери резолуцију"
#: src/preferences_display.cpp:752
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Поставке Скраћеница"
msgstr "Подешавање Скраћеница"
#: src/preferences_display.cpp:756 src/preferences_display.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Press desired Hotkey"
msgstr "Притисни жељену Скраћеницу"
#: src/preferences_display.cpp:774
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Акције"
#: src/preferences_display.cpp:774
msgid "Binding"
msgstr ""
msgstr "Повезивања"
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "Change Hotkey"
@ -695,24 +687,23 @@ msgstr "Промијени Скраћеницу"
#: src/preferences_display.cpp:789
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Сачувај Скраћеницу"
msgstr "Сачувај Скраћеницe"
#: src/preferences_display.cpp:836
#, fuzzy
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Ова Скраћеница је већ у употреби"
#: src/preferences_display.cpp:869
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
msgstr "Сачувана Подешавања Тема:"
#: src/preferences_display.cpp:875
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
msgstr "Нова тема ће узети ефекта тек након покретања нове или учитавања игре."
#: src/preferences_display.cpp:879
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
msgstr "Нема познатих тема. Покушајте промјенити из већ постојеће игре."
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"

File diff suppressed because it is too large Load diff