updated French translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2006-11-13 19:04:28 +00:00
parent 32fb8997ad
commit 57a6853473

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 13:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-10 19:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 19:26+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -91,8 +91,9 @@ msgid ""
"success for they steered us straight towards the setting sun."
msgstr ""
"Cet après-midi-là, trois des ondins s'assirent en cercle et accomplirent "
"leur rituel pour déterminer l'emplacement de leur maître. Ce fut apparemment "
"un succès car ils nous emmenèrent droit dans la direction du soleil couchant."
"leur rituel pour déterminer l'emplacement de leur maîtresse. Ce fut "
"apparemment un succès car ils nous emmenèrent droit dans la direction du "
"soleil couchant."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:72
msgid ""
@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "Garde ondin"
msgid "Hail Kaleh, long have I waited to see you in person."
msgstr "Salut Kaleh, il y a si longtemps que j'attendais votre venue."
# Avant correction : salutations. Je crains d'être en situation d'infériorité, car vous connaissez mon nom alors que j'ignore le vôtre.
# Avant correction : salutations. Je crains d'être en situation d'infériorité, car vous connaissez mon nom alors que j'ignore le vôtre.
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:228
msgid ""
"Greetings. I'm afraid I am at a disadvantage, for you know my name and I do "
@ -230,9 +231,9 @@ msgid ""
"prosperity for all."
msgstr ""
"Il y a très longtemps, il y avait un grand empire humain connu sous le nom "
"d'Empire de Wesnoth. Ils vivaient en paix avec les elfes et les nains, et "
"chassèrent les forces du mal loin sous la terre. C'était un temps de paix, "
"de lumière et de prospérité pour tous."
"d'Empire de Wesnoth. Les humains vivaient en paix avec les elfes et les "
"nains et chassèrent les forces du mal loin sous la terre. C'était un temps "
"de paix, de lumière et de prospérité pour tous."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:335
msgid "Yes, we know about this age."
@ -255,7 +256,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cela ira beaucoup plus vite si vous ne m'interrompez pas. Comme je le "
"disais, l'Empire de Wesnoth était très versé dans les arcanes de la magie et "
"disposait d'immenses connaissances. A l'époque il n'y avait qu'un seul "
"disposait d'immenses connaissances. À l'époque il n'y avait qu'un seul "
"soleil dans le ciel, celui que vous appelez Sela. Mais le roi décréta qu'il "
"élèverait un second soleil dans les cieux, pour allonger les jours et "
"raccourcir les ténèbres. Tous les mages, sorciers et autres sages se "
@ -286,15 +287,14 @@ msgstr ""
"prétentieux au fil des générations. Un jour, un jeune descendant dudit roi "
"décréta que l'obscurité devait être complètement abolie de la terre, de "
"manière à ce que la lumière et le bien jaillissent partout. Mais les gens "
"étaient devenus paresseux et complaisants et le niveau des mages, qui "
"s'entraînaient toujours dur pour exploiter les arts magiques qui avaient "
"considérablement décrû. Cependant le roi croyait qu'il était tout-puissant "
"et n'écoutait pas leurs protestations. Ainsi, en cherchant à reproduire le "
"précédent succès de leurs ancêtres, les mages tentèrent de soulever une "
"autre montagne dans le ciel. Mais un grand malheur les frappa ce jour-là : "
"leurs pouvoirs leur firent défaut et la montagne s'écrasa sur la capitale, "
"détruisant tout. En un instant, le coeur de l'Empire de Wesnoth fut "
"complètement anéanti."
"étaient devenus paresseux et complaisants et les rangs des mages prêts à "
"s'entraîner dur pour maîtriser les arts magiques s'étaient considérablement "
"amenuisés. Cependant le roi croyait qu'il était tout-puissant et n'écoutait "
"pas leurs protestations. Ainsi, en cherchant à reproduire le précédent "
"succès de leurs ancêtres, les mages tentèrent de soulever une autre montagne "
"dans le ciel. Mais un grand malheur les frappa ce jour-là : leurs pouvoirs "
"leur firent défaut et la montagne s'écrasa sur la capitale, détruisant tout. "
"En un instant, le coeur de l'Empire de Wesnoth fut complètement anéanti."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:350
msgid ""
@ -466,8 +466,8 @@ msgstr ""
"nous souffrons toujours de l'héritage de leur maudite arrogance et de leur "
"prétention démesurée. Quelque chose ronge cette île, corrompant tout ce "
"qu'il touche. Depuis que nous nous sommes enfuis, ces îles sont devenues un "
"refuge pour l'horreur et le mal. Les nagas infestent dans les mers, et les "
"morts-vivants et d'autres abominations rôent dans cette jungle retorse. Les "
"refuge pour l'horreur et le mal. Les nagas infestent les mers, et les morts-"
"vivants et d'autres abominations rôdent dans cette jungle retorse. Les "
"quelques créatures que nous avons capturées vivantes parlent d'une déesse "
"maléfique, une qu'ils servent aveuglément jusqu'à la mort. Il semble qu'elle "
"ait également pris le contrôle des humains que vous avez vus."
@ -520,8 +520,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les années de combat ont pris leur dû ; mon peuple est faible en nombre et "
"n'a pas la force de l'attaquer seul. Mais je vois en vous une force et une "
"détermination qui me donne espoir. Avec votre aide, nous avons peut-être une "
"chance."
"détermination qui me donnent espoir. Avec votre aide, nous avons peut-être "
"une chance."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:423
msgid ""
@ -579,7 +579,7 @@ msgid ""
"considers your kind a threat, but we have a real chance here to show her "
"that there is still power in the known lands that she does not control."
msgstr ""
"Bien sûr, c'est ce qu'elle attend. A l'instar des quelques autres qui lui "
"Bien sûr, c'est ce qu'elle attend. À l'instar des quelques autres qui lui "
"ont résisté un temps, elle s'attend à ce que vous la fuyiez, aussi loin que "
"vous pourrez. Il y a longtemps qu'elle n'a pas été attaquée sérieusement ; "
"c'est la seule chose à laquelle elle ne s'attend pas. Je doute qu'elle "
@ -594,7 +594,7 @@ msgid ""
"discuss this matter."
msgstr ""
"Vous nous avez donné matière à réfléchir. Mais nous ne pouvons pas prendre "
"une décision aussi importante dans l'instant. S'il-vous-plaît, donnez-nous "
"une décision aussi importante dans l'instant. S'il vous plaît, donnez-nous "
"un peu de temps pour que nous en parlions entre nous."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:455
@ -656,7 +656,7 @@ msgid ""
"Whether this was all planned or not, what's important is what should we do "
"with ourselves now? We have a duty to protect our people."
msgstr ""
"Que cela fut planifié ou non, ce qui importe est que devrions-nous faire "
"Que cela fût planifié ou non, ce qui importe est que devrions-nous faire "
"maintenant ? Protéger notre peuple est notre devoir."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:667
@ -839,7 +839,7 @@ msgid ""
"we will follow."
msgstr ""
"C'est très touchant de votre part, mais je doute que beaucoup de ceux qui "
"ont survécu voudront rester derrière. Vous être notre chef Kaleh, et où vous "
"ont survécu voudront rester derrière. Vous êtes notre chef Kaleh, et où vous "
"irez, nous irons."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:792
@ -871,7 +871,7 @@ msgid ""
"their lives and they wish to return their debt of gratitude. They have "
"volunteered to guide and escort you to your destination."
msgstr ""
"Excellent. A cause de notre nombre limité, nous ne pouvons pas mettre en "
"Excellent. À cause de notre nombre limité, nous ne pouvons pas mettre en "
"oeuvre un assaut frontal contre toutes ses forces. Au lieu de cela, une "
"attaque furtive pourrait nous permettre de contourner ses défenses et de la "
"frapper au coeur. Beaucoup parmi mon peuple aspirent à attaquer la Dévoreuse "
@ -920,7 +920,7 @@ msgid ""
"And I promise you that if you help us, we will help you adapt to these new "
"lands. But that is talk for another day."
msgstr ""
"A propos, je peux vous offrir une lueur d'espoir dans ces temps sombres. Je "
"À propos, je peux vous offrir une lueur d'espoir dans ces temps sombres. Je "
"sais que vous êtes à la recherche d'un foyer pour votre peuple. Ces îles "
"corrompues étaient riches et abondantes à une époque. Si cette source du mal "
"peut vraiment être détruite, alors un tel endroit pourrait être la terre "
@ -943,7 +943,7 @@ msgstr ""
"les plus rares qu'on puisse trouver dans nos eaux et je les ai bénies avec "
"le pouvoir du Dieu de la Mer. Aussi longtemps que vous les porterez, je "
"serai capable de suivre votre avancée. Vous pourrez vous rendre compte "
"qu'elle vous protègent aussi par d'autres moyens."
"qu'elles vous protègent aussi par d'autres moyens."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:864
msgid "We thank you for such beautiful gifts. We will wear them with honor."
@ -972,7 +972,7 @@ msgstr ""
"reviendra vivant. Mais je ne peux pas demander à tout mon peuple de me "
"suivre contre sa volonté. Il n'y a aussi aucune place pour les enfants et "
"les vieillards dans cette bataille. Je vous demande de protéger ceux que "
"nous laissons derrière, et si le combat tourne mal, s'il-vous-plaît emmenez-"
"nous laissons derrière, et si le combat tourne mal, s'il vous plaît emmenez-"
"les aussi loin d'ici que possible. Au moins peut-être qu'ils pourront "
"trouver un peu de paix et de bonheur dans les contrées sauvages lointaines."
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
"raid elfe surgit de la forêt et nous attaqua la nuit, capturant plusieurs de "
"nos enfants. Eloh, dans sa sagesse, révéla dans un rêve les horribles choses "
"qui se passaient dans le forêt noire. Nous fûmes consternés de voir que nos "
"frères étaient tombés aussi bas, et bien que étions hostiles à nous battre "
"frères étaient tombés aussi bas, et malgré notre répugnance à nous battre "
"contre notre propre race, nous décidâmes que nous ne pouvions laisser libre "
"cours à ces pratiques abominables. Nous jurâmes de venger le sacrifice de "
"nos enfants, et nous attaquâmes de toutes nos forces."
@ -1112,7 +1112,7 @@ msgid ""
"light she appeared and they battled back and forth above the burning forest. "
"In the end she beheaded him and smote his body down upon the earth."
msgstr ""
"Menés par leurs prêtres noirs et par le peur de la colère de Yanqui, les "
"Menés par leurs prêtres noirs et par la peur de la colère de Yanqui, les "
"elfes de Wesnere combattirent obstinément contre nos forces supérieures en "
"nombre. Le combat fut bien sûr horrible ; cette forêt, autrefois belle, "
"baigna dans le sang, et les cadavres s'amoncelèrent dans les clairières. Le "
@ -1138,16 +1138,15 @@ msgid ""
"might be saved. "
msgstr ""
"À ce moment la forêt entière était la proie des flammes, et amis et ennemis "
"s'enfuirent pêle-même du brasier. Avec la mort de leur dieu, les elfes de "
"Wesnere se rendirent et implorèrent notre pardon, nous racontant toute cette "
"triste histoire. Nous eûmes pitié d'eux et en prirent soin du mieux "
"possible, mais nous craignions que quelque prêtre dévot pourrait secrètement "
"continuer à vénérer Yanqui. Car Eloh nous confia qu'elle n'avait pas tué "
"Yanqui, elle l'avait simplement banni de ce monde. Nous ne pouvions pas "
"prendre le risque de voir Yanqui diviser notre peuple encore une fois. Alors "
"nous décidâmes que les prêtres noirs qui organisaient les sacrifices "
"devaient être exécutés, mais tous les autres qui renonceraient à Yanqui "
"seraient sauvés."
"s'enfuirent pêle-mêle du brasier. Avec la mort de leur dieu, les elfes de "
"Wesmere se rendirent et implorèrent notre pardon, nous racontant toute cette "
"triste histoire. Nous eûmes pitié d'eux et en prîmes soin du mieux possible, "
"mais nous craignions que quelque prêtre dévot pût secrètement continuer à "
"vénérer Yanqui. Car Eloh nous confia qu'elle n'avait pas tué Yanqui, elle "
"l'avait simplement banni de ce monde. Nous ne pouvions pas prendre le risque "
"de voir Yanqui diviser notre peuple encore une fois. Alors nous décidâmes "
"que les prêtres noirs qui organisaient les sacrifices devaient être "
"exécutés, mais tous les autres qui renonceraient à Yanqui seraient sauvés."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:947
msgid ""
@ -1161,10 +1160,10 @@ msgid ""
"folly of valuing knowledge higher than the welfare of our people."
msgstr ""
"Nos prêtres déclarèrent également que le nom de Yanqui et cette histoire "
"serait une connaissance interdite, parler de lui signifierait la mort. Leur "
"constante vigilance fut récompensée ; en seulement quelques générations "
"seraient une connaissance interdite, parler de lui signifierait la mort. "
"Leur constante vigilance fut récompensée ; en seulement quelques générations "
"seuls les hauts prêtres connurent cette histoire, ainsi me fut-elle "
"transmise. Bien que ces mesures pouvaient sembler sévères, je crois qu'elles "
"transmise. Bien que ces mesures pussent sembler sévères, je crois qu'elles "
"étaient justifiées. Si Yanqui avait jamais été invoqué à nouveau, je ne "
"pense pas que nous pourrions avoir survécu à un autre schisme. Et ainsi "
"l'histoire de Yanqui fut transmise de génération en génération pour rappeler "
@ -1184,8 +1183,8 @@ msgid ""
"you too much already, but in these dark times I felt that you should know a "
"little bit of the truth."
msgstr ""
"Fille insensée ! Ne posez pas une telle question. Croyez-moi, mieux ne vaut "
"ne pas savoir. Le savoir peut être un terrible poids, et pas un de ceux que "
"Fille insensée ! Ne posez pas une telle question. Croyez-moi, mieux vaut ne "
"pas savoir. Le savoir peut être un terrible poids, et pas un de ceux que "
"j'aimerais voir porter par un jeune comme vous. Chérissez les belles choses "
"de la vie et ne vous occupez pas des sombres secrets. Qu'Eloh me pardonne, "
"je vous en ai déjà probablement trop dit, mais dans ces temps sombres j'ai "
@ -1259,7 +1258,7 @@ msgid ""
"menacing."
msgstr ""
"Chapitre 11 : Nos navires glissaient doucement sur l'eau, voilée par "
"l'oscurité précédant l'aube. À ce moment les ondins devaient avoir lancé "
"l'obscurité précédant l'aube. À ce moment les ondins devaient avoir lancé "
"leur attaque de diversion, mais le fait que nous n'avions rencontré aucune "
"résistance était étrangement perturbant. Devant nous, la grande île apparut, "
"sombre et menaçante."
@ -1445,9 +1444,9 @@ msgid ""
"I thought we would be attacked the moment we set foot on this island. Where "
"is everybody?"
msgstr ""
"Je ne comprends pas. Tout ce que nous voyons n'est que ruines, sable et "
"bouts de verre. Je pensais que nous serions attaqués dès que nous poserions "
"le pied sur cette île. Où sont-ils passés ?"
"Je ne comprends pas. Tout ce que nous voyons n'est que ruines et ossements, "
"du sable et quelques îlots d'herbe. Je pensais que nous serions attaqués dès "
"que nous poserions le pied sur cette île. Où sont-ils passés ?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:932
msgid ""
@ -1475,7 +1474,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:993
msgid "No, you are not The One. You no command Boyicht. Attack!"
msgstr ""
"Non, vous n'êtes pas l'Unique. Vous ne donnez pas d'ordre à Boyicht. A "
"Non, vous n'êtes pas l'Unique. Vous ne donnez pas d'ordre à Boyicht. À "
"l'attaque !"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:999
@ -1706,7 +1705,7 @@ msgid ""
"Look, I found a gold key on a chain around his neck. This must be one of the "
"keys needed to enter the black citadel."
msgstr ""
"Regardez, j'ai trouvé une clé en or attaché à une chaîne autour de son cou. "
"Regardez, j'ai trouvé une clé en or attachée à une chaîne autour de son cou. "
"Ce doit être une des deux clefs requises pour entrer dans la citadelle noire."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1680
@ -1727,8 +1726,9 @@ msgid ""
"Look, I found an iron key on a chain around his neck. This must be one of "
"the keys needed to enter the black citadel."
msgstr ""
"Regardez, j'ai trouvé une clé en fer attaché à une chaîne autour de son cou. "
"Ce doit être une des deux clés requises pour entrer dans la citadelle noire."
"Regardez, j'ai trouvé une clé en fer attachée à une chaîne autour de son "
"cou. Ce doit être une des deux clés requises pour entrer dans la citadelle "
"noire."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1749
msgid ""
@ -1760,7 +1760,7 @@ msgid ""
"A sea serpent! That thing must be 20 cubits long! It must have been living "
"among the wreckage of that ship. I shudder to think what it was feasting on."
msgstr ""
"Un serpent de mer ! Cette chose doit faire 20 coudées de long !Elle devait "
"Un serpent de mer ! Cette chose doit faire 20 coudées de long ! Elle devait "
"vivre dans les débris de ce navire. Je frissonne à la pensée de ce dont elle "
"devait se régaler."
@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"personnelle, après tout ce que je lui ai fait endurer. Eh bien voici votre "
"chance. Viens me voir mon garçon et prouve-moi que tu en as. Vous autres, "
"restez à l'écart à moins que vous ne souhaitiez une mort lente et "
"douleureuse. Je m'occuperai de vous plus tard."
"douloureuse. Je m'occuperai de vous plus tard."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:2034
msgid ""
@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"devez apprendre à respecter les décisions de vos chefs. Kaleh a fait son "
"choix, et si Eloh le veut il survivra. Vous voyez bien combien toutes nos "
"pertes lui pèsent. Il ne voudrait pas que nous lui désobéissions et que nous "
"sacrifions nos vies aussi."
"sacrifiions nos vies aussi."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:2111
msgid ""
@ -1934,8 +1934,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Je m'en fiche ! Croyez-vous que je vais le laisser aller là-bas et se battre "
"seul ? Il va se faire massacrer ! Il a besoin de notre aide. Sans nous, il "
"ne serait même pas sorti du désert. Vous pouvez rester assis sur tes mains "
"et prier, moi j'y vais !"
"ne serait même pas sorti du désert. Vous pouvez rester assis ici et prier, "
"moi j'y vais !"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:2134
msgid ""
@ -3082,14 +3082,14 @@ msgstr ""
"Le fort de Tanuil, notre splendide forteresse, a été détruit. Comment allons-"
"nous pouvoir recruter nos troupes ?"
# Damien : pour la cohérence, j'ai mis 'ici' et 'y' qui ne sont pas dans le texte. Car sinon, pourquoi chercher des survivants si personne n'a survécu en général ?
# Damien : pour la cohérence, j'ai mis 'ici' qui n'est pas dans le texte. En effet, pourquoi chercher des survivants si personne n'a survécu en général ?
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:349
msgid ""
"We must rally those survivors we can find amidst the rubble. It doesn't look "
"like anyone survived, but at least we can thank Eloh it was a quick death. "
"But come on, we can't dwell on the dead, we must help the living."
msgstr ""
"Nous devons rallier les survivants que nous trouverons au milieu des autres "
"Nous devons rallier les survivants que nous trouverons au milieu des "
"décombres. Personne ne semble avoir survécu ici, mais au moins pouvons-nous "
"remercier Eloh pour cette mort rapide. Viens maintenant, nous ne pouvons pas "
"nous apitoyer sur les morts, nous devons aider les vivants."
@ -7965,8 +7965,8 @@ msgid ""
"Thank you. Grog got lost and there were so many smelly dwarves. If you "
"hadn't come Grog would have been killed. Grog owes you his life."
msgstr ""
"Merci. Grog perdu et il y avait tant petits nains puants. Si vous pas venus, "
"Grog tué. Grog vous doit vie."
"Merci. Grog perdu et il y avait beaucoup petits nains puants. Si vous pas "
"venus, Grog tué. Grog vous doit vie."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1012
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1106