Updated German translation
This commit is contained in:
parent
b216a37bfb
commit
547c539418
1 changed files with 37 additions and 37 deletions
|
@ -71,8 +71,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Schon kurze Zeit später, begegneten sie einigen Trollen, die durch die Macht "
|
||||
"des Zepters als Häufchen Asche endeten. Die Bewohner der Tiefe, die den "
|
||||
"Helden böse gesonnen waren, spürten, dass das die Magie des Zepters erwacht "
|
||||
"war und zogen sich in ihre Höhlen und Verstecke zurück."
|
||||
"Helden böse gesonnen waren, spürten, dass die Magie des Zepters erwacht war "
|
||||
"und zogen sich in ihre Höhlen und Verstecke zurück."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:29
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -84,8 +84,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Delfador führte seine jungen Gefährten vier Tage lang durch einsame "
|
||||
"Korridore und längst aufgegebene Stollen. Zum ersten Mal erblickte Konrad in "
|
||||
"den Gesichtszügen des alten Magiers Zeichen der Erschöpfung. Schließlich "
|
||||
"erreichten die Gruppe wieder die Oberfläche und sogen gierig die frische "
|
||||
"Luft in ihre Lungen..."
|
||||
"erreichte die Gruppe wieder die Oberfläche und sogen gierig die frische Luft "
|
||||
"in ihre Lungen..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:42
|
||||
msgid "Defeat either of the enemy leaders"
|
||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgid ""
|
|||
"little longer... but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nun gut. Wir werden weiterhin Verbündete bleiben. Aber seid gewiss, dass ich "
|
||||
"das Zepter eines bekommen werde."
|
||||
"das Zepter eines Tages bekommen werde."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:181
|
||||
msgid "Then let us devise a battle plan."
|
||||
|
@ -2026,13 +2026,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ich spüre, dass sie die Wahrheit sagt. Delfador, auch wenn ich weiß, dass "
|
||||
"ihr nicht übereinstimmt... Die Worte von Parandra, Tochter von Elandria, "
|
||||
"sind weise. Bleibt für eine Weile hier und dann geht mit ihnen heraus."
|
||||
"sind weise. Ruht euch hier aus, auf das ihr eure Reise fortsetzen könnt."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr uns einige Zeit begleitet, Kalenz, Sohn des Kliada. Was ist eure Meinung?"
|
||||
"Ihr habt uns einige Zeit begleitet, Kalenz, Sohn des Kliada. Was ist eure "
|
||||
"Meinung?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:251
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2455,13 +2456,13 @@ msgstr "Wir gewannen die Schlacht. Wir schlugen sie zurück als..."
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
|
||||
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"der Sohn des Königs sich in der Hitze der Schlacht gegen seinen eigenen "
|
||||
"Der Sohn des Königs sich in der Hitze der Schlacht gegen seinen eigenen "
|
||||
"Vater wandte!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:199
|
||||
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aber Ihr habt den Mord doch gerächt. Ihr habt den Prinzen getötet, oder "
|
||||
"Aber Ihr habt den Mord doch gerächt. Ihr habt den Prinzen getötet. Richtig, "
|
||||
"Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:203
|
||||
|
@ -2678,8 +2679,8 @@ msgid ""
|
|||
"we do, we must pass by this place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir können es probieren, aber wir müssen vorsichtig sein. Einen Greifen zu "
|
||||
"stören ist gefährlich...aber solche Pferde könnten uns später sehr helfen. "
|
||||
"Wie auch immer, wir müssen hier vorbei."
|
||||
"stören ist gefährlich...aber solche Reittiere könnten uns später sehr "
|
||||
"helfen. Wie auch immer, wir müssen hier vorbei."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:125
|
||||
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
|
||||
|
@ -2724,10 +2725,10 @@ msgid ""
|
|||
"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
|
||||
"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir müssen weiter nach Norden. Es ist zu spät um in die Sicherheit von "
|
||||
"Elensefar oder Anduin zurückzukehren, bevor der Winter hereinbricht. Darum "
|
||||
"müssen wir den Großen Fluss überqueren und uns auf den Weg zum Land der "
|
||||
"Zwerge machen. Eilt euch, lasst uns gehen!"
|
||||
"Wir müssen weiter nach Norden. Bevor der Winter hereinbricht, werden wir die "
|
||||
"Sicherheit von Elensefar oder Anduin nicht mehr erreichen. Wir müssen den "
|
||||
"Großen Fluss überqueren und uns auf den Weg ins Land der Zwerge machen. "
|
||||
"Lasst uns gehen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:198
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3223,9 +3224,8 @@ msgid ""
|
|||
"is now certain that there will be a great battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das ist nicht alles, mein Herr. Die Orks haben auch von diesem Heer gehört "
|
||||
"und stellen nun eine große Armee zusammen um sich ihnen im Norden "
|
||||
"gegenüberzustellen. Es ist unvermeidlich, dass es eine große Schlacht geben "
|
||||
"wird."
|
||||
"und stellen nun eine große Armee zusammen um sich ihnen im Norden entgegen "
|
||||
"zu stellen. Es ist unvermeidlich, dass es eine große Schlacht geben wird."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:309
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3768,7 +3768,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Wir sollten wachsam sein. Man sagt, dass ein Zauberer in diesen Bergen lebt "
|
||||
"und er Besuchern gegenüber nicht besonders freundlich eingestellt ist. Er "
|
||||
"ist es, der den Dunst aufsteigen lässt, sodass Reisende die Orientierung "
|
||||
"ist es, der den Dunst aufsteigen lässt, so das Reisende die Orientierung "
|
||||
"verlieren und leichte Beute für seine Kreaturen werden."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:139
|
||||
|
@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dann sollten wir sie von dierem Land vertreiben. Zu den Waffen, Männer!"
|
||||
"Dann sollten wir sie von diesem Land vertreiben. Zu den Waffen, Männer!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:182
|
||||
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
|
||||
|
@ -4097,8 +4097,8 @@ msgid ""
|
|||
"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
|
||||
"kingdom..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Und so begab es sich, dass die Gruppe sich nach einigen Wochen der Rast den "
|
||||
"Weg in das Land der Zwerge fortsetzte..."
|
||||
"Und so begab es sich, dass die Gruppe nach einigen Wochen der Rast ihren Weg "
|
||||
"in das Land der Zwerge fortsetzte..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:4
|
||||
msgid "Plunging into the Darkness"
|
||||
|
@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr "Die Prinzessin von Wesnoth"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:23
|
||||
msgid "Force Li'sar's surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)"
|
||||
msgstr "Erzwingt Li'sars Kapitulation (reduziert ihre LP auf 0 oder niedriger)"
|
||||
msgstr "Erzwingt Li'sars Kapitulation (reduziert ihre LP auf 0 oder weniger)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:47
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4960,8 +4960,8 @@ msgid ""
|
|||
"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
|
||||
"fallen to the evil Orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Gruppe schlussendlich Elensefar, musste jedoch feststellen, dass die "
|
||||
"Stadt schon in die Hände der bösartigen Orks gefallen war."
|
||||
"Als die Gruppe Elensefar schließlich erreicht hatte, musste sie feststellen, "
|
||||
"dass die Stadt schon in die Hände der bösartigen Orks gefallen war."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:159
|
||||
msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
|
||||
|
@ -5062,8 +5062,8 @@ msgid ""
|
|||
"ambush the orcs' rear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir überleben durch Heimlichkeit. Wir können euch helfen, indem wir in die "
|
||||
"Stadt zu schleichen und die Orks zu umzingeln. Wir können aber auch lauern, "
|
||||
"bis ihr uns ein Signal gebt und die Orks dann hinterrücks überfallen."
|
||||
"Stadt schleichen und die Orks umzingeln. Wir können aber auch lauern, bis "
|
||||
"ihr uns ein Signal gebt und die Orks dann hinterrücks überfallen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
|
||||
msgid "Hmm... I have to consider this..."
|
||||
|
@ -5197,7 +5197,7 @@ msgid ""
|
|||
"North Elves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich habe mich mit dem großen Elfenrat getroffen. Das ist Kalenz, ein Adliger "
|
||||
"der Nordelfen . Er hat den Rat aufgesucht, um uns seine Hilfe anzubieten."
|
||||
"der Nordelfen. Er hat den Rat aufgesucht, um uns seine Hilfe anzubieten."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:560
|
||||
msgid "Greetings, friend."
|
||||
|
@ -5229,11 +5229,11 @@ msgid ""
|
|||
"great caverns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Während der Herrschaft von Garard I., deinem Großvater, haben die Zwerge "
|
||||
"entschieden ihm ein prächtiges Zepter herzustellen. Ihre besten Schmiede "
|
||||
"entschieden, ihm ein prächtiges Zepter herzustellen. Ihre besten Schmiede "
|
||||
"haben jahrelang daran gearbeitet. Kurz nachdem es fertig wurde, haben Orks "
|
||||
"die Tunnel von Knalga angegriffen. Nun herrscht in Knalga das Chaos und "
|
||||
"obwohl dort einige Zwerge immer noch, im ständigen im Krieg mit den Orks "
|
||||
"leben, ist das Zepter irgendwo in den Großen Höhlen verloren gegangen."
|
||||
"obwohl dort einige Zwerge immer noch im ständigen Krieg mit den Orks leben, "
|
||||
"ist das Zepter irgendwo in den Großen Höhlen verloren gegangen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:585
|
||||
msgid "But what has this to do with me?"
|
||||
|
@ -5246,12 +5246,12 @@ msgid ""
|
|||
"of Fire would rule the land."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als Garard II., dein Onkel, einen Nachfolger suchte, hat er "
|
||||
"niedergeschrieben, dass das Familienmitglied, das das Zepter des Feuers "
|
||||
"niedergeschrieben, dass das Familienmitglied, welches das Zepter des Feuers "
|
||||
"zurückbringt, der neue Herrscher über das Land werden würde."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
|
||||
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
|
||||
msgstr "Oh, und Ihr wollt, dass ich dieses Zepter finde?"
|
||||
msgstr "Und Ihr wollt, dass ich dieses Zepter finde?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:600
|
||||
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
|
||||
|
@ -5278,7 +5278,7 @@ msgstr "Ja, Konrad. Du wirst eines Tages König sein. Lasst uns eilen!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:629
|
||||
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
|
||||
msgstr "Ihr traut euch also, mich in meinem Boden anzugreifen?!? Narr!"
|
||||
msgstr "Ihr traut euch also, mich in meinem Reich anzugreifen?!? Narren!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:4
|
||||
msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
|
||||
|
@ -5386,7 +5386,7 @@ msgstr "Tatsächlich nicht! Ich glaube, wir haben diese Schlacht überlebt."
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
|
||||
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wow! Das war eine harte Schlacht, aber schlussendlich ziehen sie sich zurück!"
|
||||
"Puh! Das war eine harte Schlacht, aber schlussendlich ziehen sie sich zurück!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
|
||||
msgid "Yes! We have fought them off!"
|
||||
|
@ -5470,7 +5470,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Die Ländereien von Wesnoth sind nicht sicher für uns. Die Truppen der "
|
||||
"Königin sind überall. Wir müssen schnell weiter, über den großen Fluss, in "
|
||||
"die Nordländer. Lasst uns schnell laufen!"
|
||||
"die Nordländer. Lasst uns eilen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
|
||||
msgid "Indeed! Let us go from here!"
|
||||
|
@ -5534,7 +5534,7 @@ msgstr "Halt! Ihr kommt hier nicht durch!"
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:320
|
||||
msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir ersuchen nur ein Durchzugsrecht durch euer Tal. Wir werden euch keinen "
|
||||
"Wir ersuchen nur die Durchquerung durch euer Tal. Wir werden euch keinen "
|
||||
"Schaden zufügen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:324
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue