Merge branch 'master' of github.com:wesnoth/wesnoth-old

This commit is contained in:
Elvish_Hunter 2013-06-16 16:19:57 +02:00
commit 544836aa2c
74 changed files with 909 additions and 521 deletions

View file

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 122 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 122 B

View file

@ -3,10 +3,16 @@ Version 1.11.4+dev:
* Do not bump the download count for add-ons that are currently installed
and are being reinstalled or upgraded
* AI:
* New macro EXPERIMENTAL_AI for using Experimental AI in both SP scenarios and MP maps
* Recruiting in Micro and Experimental AIs: allow more terrain codes for castles/keeps
* Improved/Added: Command 'lua wesnoth.debug_ai([side]).ai' will now give access to the
ai-table of [side].
* Improved AI behavior when using goto_x / goto_y in WML
* Micro AIs:
* Zone Guardian: Add optional station_x,station_y= keys
* Goto: don't exclude leader by default
* Minor bug fixes in Return Guardian and Healer Support MAIs
* Experimental AI: fix bugs that disabled recruiting for some UMC weapon specials
* Campaigns:
* All:
* replaced deprecated aspects with [goal] aspect
@ -17,7 +23,7 @@ Version 1.11.4+dev:
* Under the Burning Suns:
* Scenario 8 (Out of the Frying Pan): Fix messenger AI (Lua errors and wrong goal)
* Language and i18n:
* Updated translations: Old English, Portuguese, Portuguese (Brazil)
* Updated translations: Galician, Old English, Portuguese, Portuguese (Brazil)
* Lua API:
* location_set.of_pairs() now can take coordinates defined by x/y= keys as well
* Fixed the x1,y1 variables in enter/exit_hex events handled via

View file

@ -1,65 +1,7 @@
#textdomain wesnoth-ai
{core/macros/ai_candidate_actions.cfg}
[ai]
id=experimental_ai
description=_"Multiplayer_AI^Experimental AI"
version=10710
[engine]
name="lua"
code= <<
local ai = ...
return wesnoth.require("ai/lua/generic-rush_engine.lua").init(ai)
>>
[/engine]
[stage]
id=main_loop
name=ai_default_rca::candidate_action_evaluation_loop
{AI_CA_GOTO}
#{AI_CA_RECRUITMENT}
{AI_CA_MOVE_LEADER_TO_GOALS}
{AI_CA_MOVE_LEADER_TO_KEEP}
{AI_CA_COMBAT}
{AI_CA_HEALING}
{AI_CA_VILLAGES}
{AI_CA_RETREAT}
{AI_CA_MOVE_TO_TARGETS}
{AI_CA_LEADER_SHARES_KEEP}
[candidate_action]
engine=lua
name=recruit_rushers
max_score=300000
evaluation="return (...):recruit_rushers_eval()"
execution="(...):recruit_rushers_exec()"
[/candidate_action]
[candidate_action]
engine=lua
name=switch_castle
max_score=290000
evaluation="return (...):castle_switch_eval()"
execution="(...):castle_switch_exec()"
[/candidate_action]
[candidate_action]
engine=lua
name=grab_villages
max_score=200000
evaluation="return (...):grab_villages_eval()"
execution="(...):grab_villages_exec()"
[/candidate_action]
[candidate_action]
engine=lua
name=spread_poison
max_score=190000
evaluation="return (...):spread_poison_eval()"
execution="(...):spread_poison_exec()"
[/candidate_action]
[candidate_action]
engine=lua
name=move_to_enemy
max_score=95000
evaluation="return (...):place_healers_eval()"
execution="(...):place_healers_exec()"
[/candidate_action]
[/stage]
{EXPERIMENTAL_AI}
[/ai]

View file

@ -113,7 +113,7 @@ return {
for attack in H.child_range(wesnoth.unit_types[attacker.type].__cfg, "attack") do
local defense = defender_defense
local poison = false
local damage_multiplier = 1
local damage_multiplier,damage_add,damage_value = 1, 0
for special in H.child_range(attack, 'specials') do
local mod
@ -146,12 +146,28 @@ return {
-- Handle backstab, charge
mod = H.get_child(special, 'damage')
if mod and mod.active_on ~= "defense" then
if mod.value then
if mod.cumulative then
if mod.value > attack.damage then
damage_value = mod.value
end
else
damage_value = mod.value
end
elseif mod.add then
damage_add = mod.add
elseif mod.sub then
damage_add = - mod.sub
elseif mod.multiply then
damage_multiplier = mod.multiply
elseif mod.divide then
damage_multiplier = 1. / mod.divide
end
if mod.backstab then
-- Assume backstab happens on only 1/2 of attacks
-- TODO: find out what actual probability of getting to backstab is
damage_multiplier = damage_multiplier*(mod.multiply*0.5 + 0.5)
else
damage_multiplier = damage_multiplier*mod.multiply
damage_multiplier = damage_multiplier * 0.5 + 0.5
damage_add = damage_add * 0.5
end
end
end
@ -179,7 +195,8 @@ return {
resistance = 50
end
end
local base_damage = attack.damage*resistance*damage_multiplier
local base_damage = (attack.damage * damage_multiplier + damage_add) * resistance
if damage_value then base_damage = damage_value * resistance end
if (resistance > 100) then
base_damage = base_damage-1
end
@ -270,7 +287,7 @@ return {
function sum_gold_for_sides(side_filter)
-- sum positive amounts of gold for a set of sides
-- positive only because it is used to estimate the number of enemy units that could appear
-- and negative numbers should't subtract from the number of units on the map
-- and negative numbers shouldn't subtract from the number of units on the map
local gold = 0
local sides = wesnoth.get_sides(side_filter)
for i,s in ipairs(sides) do
@ -553,11 +570,6 @@ return {
-- Find the best recruit hex
-- First choice: a hex that can reach an unowned village
-- Second choice: a hex close to the enemy
local enemy_leaders = AH.get_live_units { canrecruit = 'yes',
{ "filter_side", { { "enemy_of", {side = wesnoth.current.side} } } }
}
local closest_enemy_distance, closest_enemy_location = AH.get_closest_enemy()
get_current_castle(leader, data)
local best_hex, village = get_village_target(leader, data)
@ -566,7 +578,14 @@ return {
table.insert(data.castle.assigned_villages_y, village[2])
else
-- no available village, look for hex closest to enemy leader
-- and also the closest enemy
local max_rating = -1
local enemy_leaders = AH.get_live_units { canrecruit = 'yes',
{ "filter_side", { { "enemy_of", {side = wesnoth.current.side} } } }
}
local closest_enemy_distance, closest_enemy_location = AH.get_closest_enemy()
for i,c in ipairs(data.castle.locs) do
local rating = 0
local unit = wesnoth.get_unit(c[1], c[2])
@ -660,7 +679,7 @@ return {
end
-- divide the lawful bonus by eta before running it through the function because the function converts from 0 centered to 1 centered
local lawful_bonus = 1
local lawful_bonus = 0
local eta_turn = wesnoth.current.turn + eta
if eta_turn <= wesnoth.game_config.last_turn then
lawful_bonus = wesnoth.get_time_of_day(wesnoth.current.turn + eta).lawful_bonus / eta^2

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 1.3 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.3 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 1.5 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.4 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 1.2 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.2 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 2.3 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 2.7 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 4.9 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 4.7 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 4.7 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 2.7 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 5.3 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 5.2 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 5.1 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 5.1 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 4.7 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 5.1 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 4.6 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 4.6 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 2.3 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 4.8 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 2.1 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 4.6 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 1.8 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 4.4 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 1.7 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 4.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 4.1 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 4.1 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 4 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 2.7 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 5 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 4.8 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 5 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 5.1 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 4.7 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 4.9 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 4.8 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 2.7 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.9 KiB

View file

@ -550,3 +550,69 @@
{CLEAR_VARIABLE ally_leader}
#enddef
############################################################
# EXPERIMENTAL AI
############################################################
#define EXPERIMENTAL_AI
# Put this into the [side][ai] tag.
# Does not work in [modify_side][ai] or [modify_ai] at the moment.
version=10710
[engine]
name="lua"
code= <<
local ai = ...
return wesnoth.require("ai/lua/generic-rush_engine.lua").init(ai)
>>
[/engine]
[stage]
id=main_loop
name=ai_default_rca::candidate_action_evaluation_loop
{AI_CA_GOTO}
#{AI_CA_RECRUITMENT}
{AI_CA_MOVE_LEADER_TO_GOALS}
{AI_CA_MOVE_LEADER_TO_KEEP}
{AI_CA_COMBAT}
{AI_CA_HEALING}
{AI_CA_VILLAGES}
{AI_CA_RETREAT}
{AI_CA_MOVE_TO_TARGETS}
{AI_CA_LEADER_SHARES_KEEP}
[candidate_action]
engine=lua
name=recruit_rushers
max_score=300000
evaluation="return (...):recruit_rushers_eval()"
execution="(...):recruit_rushers_exec()"
[/candidate_action]
[candidate_action]
engine=lua
name=switch_castle
max_score=290000
evaluation="return (...):castle_switch_eval()"
execution="(...):castle_switch_exec()"
[/candidate_action]
[candidate_action]
engine=lua
name=grab_villages
max_score=200000
evaluation="return (...):grab_villages_eval()"
execution="(...):grab_villages_exec()"
[/candidate_action]
[candidate_action]
engine=lua
name=spread_poison
max_score=190000
evaluation="return (...):spread_poison_eval()"
execution="(...):spread_poison_exec()"
[/candidate_action]
[candidate_action]
engine=lua
name=move_to_enemy
max_score=95000
evaluation="return (...):place_healers_eval()"
execution="(...):place_healers_exec()"
[/candidate_action]
[/stage]
#enddef

View file

@ -92,6 +92,137 @@
name= _ "Teal"
[/color_range]
[color_range]
id=gold
rgb=FFF35A,FFF8D2,994F13,FFF35A
name= _ "Gold"
[/color_range]
# The following team colors are an extended palette meant specifically to recolor the background of terrain type icons
# Each color range is named after the terrain type it corresponds to.
[color_range]
id=reef
rgb=00B6E3,09FFDB,00090D,00B6E3
name= _ "Reef"
[/color_range]
[color_range]
id=shallow_water
rgb=027CC4,00FFE7,00223F,027CC4
name= _ "Shallow water"
[/color_range]
[color_range]
id=deep_water
rgb=00419E,5CD6FF,000B15,00419E
name= _ "Deep water"
[/color_range]
[color_range]
id=swamp_water
rgb=33978C,38FF8B,092A1E,33978C
name= _ "Swamp water"
[/color_range]
[color_range]
id=flat
rgb=89C236,D9FF62,023B02,89C236
name= _ "Flat"
[/color_range]
[color_range]
id=hills
rgb=C0B030,FBFF95,353B00,C0B030
name= _ "Hills"
[/color_range]
[color_range]
id=mountains
rgb=916B09,E9DA7D,3B3406,916B09
name= _ "Mountains"
[/color_range]
[color_range]
id=forest
rgb=263E01,69B70A,142303,263E01
name= _ "Forest"
[/color_range]
[color_range]
id=sand
rgb=F1CE6C,FFFCC0,4A3212,F1CE6C
name= _ "Sand"
[/color_range]
[color_range]
id=frozen
rgb=95B5E6,FFF6BD,180E5F,95B5E6
name= _ "Frozen"
[/color_range]
[color_range]
id=cave
rgb=5A517D,BBA1FF,0A0616,5A517D
name= _ "Cave"
[/color_range]
[color_range]
id=fungus
rgb=703816,FB8435,2B150B,703816
name= _ "Fungus"
[/color_range]
[color_range]
id=village
rgb=995B51,FFE0DB,24190F,995B51
name= _ "Village"
[/color_range]
[color_range]
id=castle
rgb=988C85,FFF0E1,171514,988C85
name= _ "Castle"
[/color_range]
[color_range]
id=keep
rgb=6E6059,FFF0E1,171514,6E6059
name= _ "Keep"
[/color_range]
[color_range]
id=rail
rgb=4C5E6E,FFFFFF,181E24,4C5E6E
name= _ "Rail"
[/color_range]
[color_range]
id=unwalkable
rgb=BD001F,FF1D29,240506,BD001F
name= _ "Unwalkable"
[/color_range]
[color_range]
id=impassable
rgb=7D0013,D81721,240506,7D0013
name= _ "Impassable"
[/color_range]
[color_range]
id=fog
rgb=686868,FFFFFF,000000,686868
name= _ "Fog"
[/color_range]
[color_range]
id=shroud
rgb=313131,7E7E7E,000000,313131
name= _ "Shroud"
[/color_range]
# Old-style numeric palette IDs for backwards compatibility
# The C++ code uses this form heavily in generated RC() markup;
# these can't be removed until all of those are fixed.

View file

@ -6,7 +6,6 @@
image="units/monsters/giant-mudcrawler.png"
profile="portraits/monsters/giant-mudcrawler.png"
ellipse="misc/ellipse"
#ability=regenerates
hitpoints=36
movement_type=scuttlefoot
movement=4
@ -32,11 +31,11 @@
mirror="true"
image="portraits/monsters/transparent/giant-mudcrawler.png"
[/portrait]
{DEFENSE_ANIM "units/monsters/giant-mudcrawler-defend.png" "units/monsters/giant-mudcrawler.png" squishy-hit.wav }
{DEFENSE_ANIM "units/monsters/giant-mudcrawler-defend2.png" "units/monsters/giant-mudcrawler-defend1.png" squishy-hit.wav }
[death]
start_time=0
[frame]
image="units/monsters/giant-mudcrawler-death[1~4].png:150"
image="units/monsters/giant-mudcrawler-death[1~7].png:100"
[/frame]
[/death]
[attack]
@ -67,20 +66,21 @@
image="projectiles/mud-glob.png"
image_diagonal="projectiles/mud-glob.png"
[/missile_frame]
start_time=-100
{SOUND:HIT_AND_MISS squishy-strike.wav squishy-miss.wav -100}
start_time=-375
{SOUND:HIT_AND_MISS squishy-strike.wav squishy-miss.wav -150}
[frame]
image="units/monsters/giant-mudcrawler-attack.png:200"
image="units/monsters/giant-mudcrawler-ranged[1~5].png:[100,200*2,100*2]"
[/frame]
[/attack_anim]
[attack_anim]
[filter_attack]
name=fist
[/filter_attack]
start_time=-200
{SOUND:HIT_AND_MISS squishy-strike.wav squishy-miss.wav -200}
start_time=-500
offset=0.0~-0.1:225,-0.1:125,-0.1~0.4:175,0.4:50,0.4~0.0:325
{SOUND:HIT_AND_MISS squishy-strike.wav squishy-miss.wav -50}
[frame]
image="units/monsters/giant-mudcrawler-attack[1~2].png:[100,300]"
image="units/monsters/giant-mudcrawler-attack[1~11].png:[75*3,150,75*4,100*3]"
[/frame]
[/attack_anim]
[/unit_type]
[/unit_type]

View file

@ -42,7 +42,7 @@
[main_map]
id=main-map
rect="=,+0,+800,768"
rect="=,+0,+843,768"
xanchor=left
yanchor=top
[/main_map]
@ -87,20 +87,20 @@
xanchor=right
yanchor=top
[/panel]
# [panel]
# id=middle-right-panel
# image=themes/rightside-bg.png
# rect="=,+0,=,+421"
# xanchor=right
# yanchor=top
# [/panel]
# [panel]
# id=bottom-right-panel
# image=themes/rightside-bottom.png
# rect="=,+0,=,768"
# xanchor=right
# yanchor=bottom
# [/panel]
# [panel]
# id=middle-right-panel
# image=themes/rightside-bg.png
# rect="=,+0,=,+421"
# xanchor=right
# yanchor=top
# [/panel]
# [panel]
# id=bottom-right-panel
# image=themes/rightside-bottom.png
# rect="=,+0,=,768"
# xanchor=right
# yanchor=bottom
# [/panel]
[menu]
id=menu-main
@ -139,12 +139,12 @@
yanchor=fixed
[/panel]
# [panel]
# id=middle-right-panel
# image=themes/rightside-bg.png
# rect="=,+0,=,+421"
# xanchor=right
# yanchor=top
# [panel]
# id=middle-right-panel
# image=themes/rightside-bg.png
# rect="=,+0,=,+421"
# xanchor=right
# yanchor=top
# [/panel]
@ -155,7 +155,7 @@
xanchor=right
yanchor=fixed
[/mini_map]
[action]
id=zoom_default_button_editor
items=zoomdefault
@ -189,7 +189,7 @@
[action]
id=minimap_color_coding
items=minimap-color-coding
type=checkbox
type=checkbox
image=button_square/button_square_30
tooltip_name_prepend=yes
rect="=,+2,+30,+30"
@ -207,9 +207,9 @@
xanchor=right
yanchor=fixed
[/action]
[slider]
image=buttons/sliders/slider_arrow_gold
image=buttons/sliders/slider_arrow_gold
id=map-zoom-slider
black_line=yes
ref=mini-map
@ -217,7 +217,7 @@
xanchor=right
yanchor=fixed
[/slider]
[panel]
id=endturn-panel
image=themes/game/classic/endturn.png
@ -228,41 +228,88 @@
yanchor=fixed
[/panel]
[panel]
[action]
id=endturn1
image=button_square/button_square_30
ref=endturn-panel
items=cycle
rect="=+17,=+32,+30,+30"
xanchor=right
yanchor=fixed
[/action]
[action]
id=endturn2
image=button_square/button_square_30
items=cycleback
rect="+0,=,+30,+30"
xanchor=right
yanchor=fixed
[/action]
[action]
id=endturn3
image=button_square/button_square_30
items=holdposition
rect="+0,=,+30,+30"
xanchor=right
yanchor=fixed
[/action]
[action]
id=endturn4
image=button_square/button_square_30
items=endunitturn
rect="+0,=,+30,+30"
xanchor=right
yanchor=fixed
[/action]
[action]
id=endturn5
image=button_square/button_square_30
items=endunitturn
rect="+0,=,+30,+30"
xanchor=right
yanchor=fixed
[/action]
[panel]
id=unitinfo-top-panel
image=themes/game/classic/unitinfo_top.png
ref=endturn-panel
rect="843,+3,+181,+170"
xanchor=right
yanchor=fixed
[/panel]
[panel]
[/panel]
[panel]
id=unitinfo-panel
image=themes/game/classic/unitinfo.png
ref=unitinfo-top-panel
rect="843,+0,+181,+170"
rect="843,+0,+181,+250"
xanchor=right
yanchor=fixed
yanchor=top
[/panel]
[panel]
id=unitinfo-panel
[panel]
id=unitinfo-panel-bottom
image=themes/game/classic/unitinfo_bottom.png
ref=unitinfo-panel
rect="843,+0,+181,+13"
xanchor=right
yanchor=fixed
yanchor=bottom
[/panel]
# [mini_map]
# id=mini-map
# ref=top-right-panel
# rect="=+10,=+7,=-7,+143"
# xanchor=right
# yanchor=fixed
# [/mini_map]
# [mini_map]
# id=mini-map
# ref=top-right-panel
# rect="=+10,=+7,=-7,+143"
# xanchor=right
# yanchor=fixed
# [/mini_map]
[action]
id=button-endturn
@ -322,14 +369,14 @@
{COUNTDOWN_THEME}
# HP/XP
# HP/XP/MP/lvl
[label]
id=label-hp
font_size={DEFAULT_FONT_TINY}
text= _ "HP"
ref=unitinfo-top-panel
#ref=unit_box-panel
rect="=+4,=+209,+54,+12"
rect="=+80,=+169,+54,+12"
xanchor=right
yanchor=fixed
[/label]
@ -338,7 +385,16 @@
font_size={DEFAULT_FONT_TINY}
text= _ "XP"
# FIXME: should be ref=unit-hp
rect="=,+14,=,+12"
rect="=,+4,=,+12"
xanchor=right
yanchor=fixed
[/label]
[label]
id=label-mp
font_size={DEFAULT_FONT_TINY}
text= _ "MP"
# FIXME: should be ref=unit-hp
rect="=,+4,=,+12"
xanchor=right
yanchor=fixed
[/label]
@ -510,84 +566,85 @@
[/observers]
#unit stats here
# [unit_image]
# id=unit-image
# ref=top-right-panel
# rect="=+9,=+215,+72,+72"
# xanchor=right
# yanchor=fixed
# [/unit_image]
[unit_name]
id=unit-description
font_size={DEFAULT_FONT_NORMAL}
ref=label-xp
rect="=+9,=+3,=-2,+18"
xanchor=right
yanchor=fixed
[/unit_name]
[unit_type]
id=unit-type
font_size={DEFAULT_FONT_SMALL}
rect="=,+0,=,+16"
xanchor=right
yanchor=fixed
[/unit_type]
[unit_race]
id=unit-race
font_size={DEFAULT_FONT_SMALL}
rect="=,+0,=,+16"
prefix= " "
xanchor=right
yanchor=fixed
[/unit_race]
[unit_level]
id=unit-level
font_size={DEFAULT_FONT_SMALL}
rect="=,+0,=,+16"
prefix= _ "statuspanel^level"
prefix_literal=" "
xanchor=right
yanchor=fixed
[/unit_level]
[unit_alignment]
id=unit-alignment
font_size={DEFAULT_FONT_SMALL}
rect="=,+0,=,+16"
xanchor=right
yanchor=fixed
[/unit_alignment]
[unit_traits]
id=unit-traits
font_size={DEFAULT_FONT_SMALL}
rect="=,+0,=,+16"
xanchor=right
yanchor=fixed
[/unit_traits]
[unit_abilities]
id=unit-abilities
font_size={DEFAULT_FONT_SMALL}
rect="=,+0,=,+16"
xanchor=right
yanchor=fixed
[/unit_abilities]
# [unit_image]
# id=unit-image
# ref=top-right-panel
# rect="=+9,=+215,+72,+72"
# xanchor=right
# yanchor=fixed
# [/unit_image]
# [unit_name]
# id=unit-description
# font_size={DEFAULT_FONT_NORMAL}
# ref=label-xp
# rect="=+9,=+45,+180,+18"
# xanchor=right
# yanchor=fixed
# [/unit_name]
# [unit_type]
# id=unit-type
# font_size={DEFAULT_FONT_SMALL}
# rect="=,+0,=,+16"
# xanchor=right
# yanchor=fixed
# [/unit_type]
# [unit_race]
# id=unit-race
# font_size={DEFAULT_FONT_SMALL}
# rect="=,+0,=,+16"
# prefix= " "
# xanchor=right
# yanchor=fixed
# [/unit_race]
# [unit_level]
# id=unit-level
# font_size={DEFAULT_FONT_SMALL}
# rect="=,+0,=,+16"
# prefix= _ "statuspanel^level"
# prefix_literal=" "
# xanchor=right
# yanchor=fixed
# [/unit_level]
# [unit_alignment]
# id=unit-alignment
# font_size={DEFAULT_FONT_SMALL}
# rect="=,+0,=,+16"
# xanchor=right
# yanchor=fixed
# [/unit_alignment]
# [unit_traits]
# id=unit-traits
# font_size={DEFAULT_FONT_SMALL}
# rect="=,+0,=,+16"
# xanchor=right
# yanchor=fixed
# [/unit_traits]
# [unit_abilities]
# id=unit-abilities
# font_size={DEFAULT_FONT_SMALL}
# rect="=,+0,=,+16"
# xanchor=right
# yanchor=fixed
# [/unit_abilities]
[unit_moves]
id=unit-moves
ref=label-mp
font_size={DEFAULT_FONT_SMALL}
rect="=,+0,=+2,+16"
prefix= _ "statuspanel^moves"
prefix_literal=": "
rect="=-60,=+0,=+2,+16"
#prefix= _ "statuspanel^moves"
#prefix_literal=": "
xanchor=right
yanchor=fixed
[/unit_moves]
[unit_defense]
id=unit-defense
font_size={DEFAULT_FONT_SMALL}
rect="=,+0,=,+16"
prefix= _ "statuspanel^terrain def."
prefix_literal=": "
xanchor=right
yanchor=fixed
[/unit_defense]
# [unit_defense]
# id=unit-defense
# font_size={DEFAULT_FONT_SMALL}
# rect="=,+0,=,+16"
# prefix= _ "statuspanel^terrain def."
# prefix_literal=": "
# xanchor=right
# yanchor=fixed
# [/unit_defense]
[unit_vision]
id=unit-vision
font_size={DEFAULT_FONT_SMALL}
@ -597,36 +654,36 @@
xanchor=right
yanchor=fixed
[/unit_vision]
# [unit_hp]
# id=unit-hp
# font_size={DEFAULT_FONT_SMALL}
# ref=label-hp
# rect="=,+0,+54,+14"
# #prefix=hp
# #prefix_literal=" "
# xanchor=right
# yanchor=fixed
# [/unit_hp]
# [unit_xp]
# id=unit-xp
# font_size={DEFAULT_FONT_SMALL}
# ref=label-xp
# rect="=,+0,+54,+14"
# #prefix=xp
# #prefix_literal=" "
# xanchor=right
# yanchor=fixed
# [/unit_xp]
# current position not usable, overlays with the status indication (like slow)
# please find a better place (yes, I know that this is barely possible...)
# [unit_side]
# id=unit-side
# font_size={DEFAULT_FONT_SMALL}
# ref=unit-xp
# rect="=,+0,=,+16"
# xanchor=right
# yanchor=fixed
# [/unit_side]
[unit_hp]
id=unit-hp
font_size={DEFAULT_FONT_SMALL}
ref=label-hp
rect="=-60,=+0,+54,+14"
#prefix=hp
#prefix_literal=" "
xanchor=right
yanchor=fixed
[/unit_hp]
[unit_xp]
id=unit-xp
font_size={DEFAULT_FONT_SMALL}
ref=label-xp
rect="=-60,=+0,+54,+14"
#prefix=xp
#prefix_literal=" "
xanchor=right
yanchor=fixed
[/unit_xp]
#current position not usable, overlays with the status indication (like slow)
#please find a better place (yes, I know that this is barely possible...)
# [unit_side]
# id=unit-side
# font_size={DEFAULT_FONT_SMALL}
# ref=unit-xp
# rect="=,+0,=,+16"
# xanchor=right
# yanchor=fixed
# [/unit_side]
[unit_weapons]
id=unit-weapons
font_size={DEFAULT_FONT_SMALL}
@ -635,14 +692,14 @@
xanchor=right
yanchor=top
[/unit_weapons]
[unit_status]
id=unit-status
font_size={DEFAULT_FONT_SMALL}
ref=unit-xp
rect="=+1,+3,=,+16"
xanchor=right
yanchor=fixed
[/unit_status]
# [unit_status]
# id=unit-status
# font_size={DEFAULT_FONT_SMALL}
# ref=unit-xp
# rect="=+1,+3,=,+16"
# xanchor=right
# yanchor=fixed
# [/unit_status]
[/status]
{REPLAY_THEME {DEFAULT_FONT_SMALL}}

View file

@ -11,7 +11,7 @@ Name[es]=La batalla por Wesnoth
Name[eu]=Wesnotheko Guda
Name[fi]=Taistelu Wesnothista
Name[fr]=La Bataille pour Wesnoth
Name[gl]=A batalla por Wesnoth
Name[gl]=A batalla polo Noroeste
Name[he]=הקרב על ווסנות'
Name[hu]=Harc Wesnothért
Name[it]=Battle for Wesnoth

View file

@ -7,7 +7,7 @@ Name[de]=Battle for Wesnoth Karteneditor
Name[es]=Editor de mapas de Wesnoth
Name[fi]=Taistelu Wesnothista Kenttäeditori
Name[fr]=Éditeur de cartes Wesnoth
Name[gl]=Editor do Wesnoth
Name[gl]=Editor de mapas do Noroeste
Name[hu]=Harc Wesnothért pályaszerkesztő
Name[it]=Editor delle mappe per Battle for Wesnoth
Name[lt]=Mūšio dėl Vesnoto žemėlapių redaktorius
@ -39,7 +39,7 @@ Comment[de]=Ein Karteneditor für Battle for Wesnoth
Comment[es]=Un editor de mapas para: La batalla por Wesnoth
Comment[fi]=Kenttäeditori Wesnothin kenttiä varten
Comment[fr]=Un éditeur de cartes pour La Bataille pour Wesnoth
Comment[gl]=Editor de mapas de A batalla por Wesnoth.
Comment[gl]=Editor de mapas de A batalla polo Noroeste.
Comment[hu]=A Harc Wesnothért játék pályaszerkesztője
Comment[it]=Un tool per creare e modificare mappe di Battle for Wesnoth
Comment[lt]=Žemėlapių redaktorius Mūšio dėl Vesnoto žemėlapiams

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 1.2 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 4.9 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.1 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 1.1 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 312 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 5.9 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.9 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 2.2 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.2 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 5.4 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 5.9 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.8 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.5 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 1.4 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.4 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 230 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 232 B

View file

@ -9,7 +9,7 @@ Version 1.11.4+dev:
* Scenario 09: the player's loyal units stay in the recall list, instead of
being stored and then unstored in scenario 14
* Language and i18n:
* Updated translations: Old English, Portuguese, Portuguese (Brazil).
* Updated translations: Galician, Old English, Portuguese, Portuguese (Brazil).
* User interface:
* Added notification support for Windows
* Made it so that the "Back to Turn X" and "Back to Start" menu items work

View file

@ -2,22 +2,25 @@
# Galician translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2013 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2013.
#
# Automatically generated, 2013.
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 21:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 21:33+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ai.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ai.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. [ai]: id=ai_default_rca
#: data/ai/ais/ai_default_rca.cfg:5
@ -33,24 +36,24 @@ msgstr "IA experimental"
#. [ai]: id=testing_ai_recruitment
#: data/ai/dev/akihara_recruitment.cfg:6 data/ai/dev/testing_recruiting.cfg:5
msgid "Experimental Recruitment AI"
msgstr ""
msgstr "IA de recrutamento experimental"
#. [ai]: id=formula_ai # id is needed to uniquely identify a MP AI, it is not needed in the scenario AI
#: data/ai/dev/formula_ai.cfg:4
msgid "Formula AI dev"
msgstr ""
msgstr "IA de Formula en desenvolvemento"
#. [ai]: id=default_ai_poisoning
#: data/ai/dev/formula_ai_poisoning.cfg:5
msgid "Default AI with poisoning formula"
msgstr ""
msgstr "IA predeterminada con fórmula de envelenamento"
#. [ai]: id=ai_idle
#. [side]: id=leader3, type=Mage of Light
#: data/ai/dev/idle_ai.cfg:4
#: data/ai/scenarios/scenario-test_move_to_targets.cfg:60
msgid "Idle AI"
msgstr ""
msgstr "IA inactiva"
#. [lua]: init
#: data/ai/micro_ais/ais/mai_protect_unit_engine.lua:6960
@ -58,6 +61,9 @@ msgid ""
"Enemy unit weight: The (negative) weight given to each enemy unit that can "
"reach a potential target location. Default: 100"
msgstr ""
"Importancia da unidade inimiga: a importancia (negativa) que se lle dá a cada "
"unha das unidades inimigas que pode ir a un lugar determinado. O valor "
"predeterminado é 100."
#. [lua]: init
#: data/ai/micro_ais/ais/mai_protect_unit_engine.lua:6961
@ -65,6 +71,9 @@ msgid ""
"My unit weight: The (positive) weight given to each of the AI's units that "
"can reach a potential target location. Default: 1"
msgstr ""
"Importancia da unidade propia: a importancia (positiva) que se lle dá a cada "
"unha das unidades da IA que pode ir a un lugar determinado. O valor "
"predeterminado é 1."
#. [lua]: init
#: data/ai/micro_ais/ais/mai_protect_unit_engine.lua:6962
@ -74,6 +83,11 @@ msgid ""
"Default: 3 -- thus, by default, being a step closer to the goal is as "
"important as being in reach of 3 of AI's units."
msgstr ""
"Importancia da distancia ao obxectivo: a importancia (negativa) de cada un "
"dos pasos que separan a unidade do lugar onde vai ir.\n"
"O valor predeterminado é 3, o que significa que, de maneira predeterminada, "
"estar un paso máis preto do obxectivo é tan importante como estar a tiro de 3 "
"unidades da IA."
#. [lua]: init
#: data/ai/micro_ais/ais/mai_protect_unit_engine.lua:6963
@ -83,6 +97,11 @@ msgid ""
"Default: 0.1 -- thus, by default, a difference of 30 in terrain defense "
"rating is as important as being a step closer to the goal."
msgstr ""
"Importancia da defensa do terreo: a importancia (positiva) do nivel de "
"defensa no terreo dun posíbel lugar de destino.\n"
"O valor predeterminado é «0,1», o que significa que unha diferencia de 30 no "
"nivel de defensa no terreo é tan importante como estar un paso máis preto do "
"obxectivo."
#. [lua]: init
#: data/ai/micro_ais/ais/mai_protect_unit_engine.lua:6964
@ -90,11 +109,14 @@ msgid ""
"Bearing: Everything else being equal, move protected unit toward or away "
"from enemy groups. Default: toward"
msgstr ""
"Desempate: en caso de que o resto dos cálculos resulten nunha igualdade, "
"mover a unidade protexida cara o grupo de inimigos, ou na dirección oposta. "
"De maneira predeterminada, o movemento é cara o grupo de inimigos."
#. [lua]: init
#: data/ai/micro_ais/ais/mai_protect_unit_engine.lua:6972
msgid "Set AI parameters"
msgstr ""
msgstr "Definir os parámetros da IA"
#. [lua]: init
#: data/ai/micro_ais/ais/mai_protect_unit_engine.lua:6978
@ -104,38 +126,42 @@ msgid ""
"values.\n"
"Tooltips enabled for all parameters."
msgstr ""
"Preme «Pechar» sen cambiar nada para empregar os valores predeterminados.\n"
"Todos os niveis de importancia deben ser 0 ou un valor máis alto. En caso de "
"definir valores incorrectos, empregaranse os valores predeterminados.\n"
"Presentaranse mensaxes de axuda para todos os parámetros."
#. [lua]: init
#: data/ai/micro_ais/ais/mai_protect_unit_engine.lua:6986
msgid "Enemy unit weight (default: 100)"
msgstr ""
msgstr "Importancia da unidade inimiga (predeterminada: 100)"
#. [lua]: init
#: data/ai/micro_ais/ais/mai_protect_unit_engine.lua:6994
msgid "My unit weight (default: 1)"
msgstr ""
msgstr "Importancia da unidade propia (predeterminada: 1)"
#. [lua]: init
#: data/ai/micro_ais/ais/mai_protect_unit_engine.lua:7002
msgid "Goal distance weight (default: 3)"
msgstr ""
msgstr "Importancia da distancia ao obxectivo (predeterminada: 3)"
#. [lua]: init
#: data/ai/micro_ais/ais/mai_protect_unit_engine.lua:7010
msgid "Terrain defense weight (default: 0.1)"
msgstr ""
msgstr "Importancia da defensa no terreo (predeterminada: 0.1)"
#. [test]: id=The_Elves_Besieged
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:5
msgid "The Elves Besieged"
msgstr ""
msgstr "O asedio aos elfos"
#. [side]: type=Spearman, id=Konrad
#. [unit]: type=Spearman, id=Konrad
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:34
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:94
msgid "Konrad"
msgstr ""
msgstr "Conrad"
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad
#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Chantal
@ -144,17 +170,17 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:156
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:176
msgid "Rebels"
msgstr ""
msgstr "Rebeldes"
#. [unit]: id=Delfador, type=Elder Mage
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:49
msgid "Delfador"
msgstr ""
msgstr "Delfador"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:90
msgid "Urug-Telfar"
msgstr ""
msgstr "Urug-Telfar"
#. [side]: id=Vanak, type=Orcish Ruler
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan
@ -165,39 +191,39 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:134
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger-escort.cfg:23
msgid "Orcs"
msgstr ""
msgstr "Orcos"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:109
msgid "Knafa-Tan"
msgstr ""
msgstr "Knafa-Tan"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Maga-Knafa
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:127
msgid "Maga-Knafa"
msgstr ""
msgstr "Maga-Knafa"
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:146
msgid "Galdrad"
msgstr ""
msgstr "Galdrad"
#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Chantal
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:163
msgid "Chantal"
msgstr ""
msgstr "Chantal"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:213
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr ""
msgstr "Mestre, mire, orcos! E están por todas partes. Que imos facer?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:217
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
msgstr "Son demasiados para enfrontarmos a eles, demasiados. Debemos fuxir."
#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:220
@ -208,16 +234,21 @@ msgid ""
"keeping both Konrad and Delfador alive. The same AI as in scenario \"Protect "
"Unit"
msgstr ""
"Isto é unha reconstrución do escenario «O asedio aos elfos» da campaña «O "
"herdeiro ao trono». Nesta reconstrución, a intelixencia artificial xoga do "
"lado de Conrad. O obxectivo consiste en levar a Conrad ata o sinal do "
"noroeste, e evitar a morte tanto de Conrad como de Delfador. A intelixencia "
"artificial é a mesma de a do escenario «Protexer a unidade»."
#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:226
msgid "Move Konrad here"
msgstr ""
msgstr "Leva a Conrad aquí."
#. [message]: speaker=unit
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:242
msgid "Very well, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr ""
msgstr "Moi ben, chegamos ata aquí. Pero onde imos agora?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:246
@ -225,42 +256,45 @@ msgid ""
"In HttT, we would travel north now, and try to make it to the Isle of "
"Alduin. But for this demo campaign, we'll call it good here."
msgstr ""
"En «O herdeiro ao trono», este sería o momento de viaxar ao norte, e intentar "
"chegar á illa de Alduin. Pero para esta campaña de demostración, con isto "
"basta."
#. [message]: speaker=unit
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:271
msgid "I... I dont think I can make it anymore."
msgstr ""
msgstr "Cre… Creo que non podo máis."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr ""
msgstr "Príncipe… tes que continuar loitando! Non!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:279
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr ""
msgstr "Acabouse, estou condenado…"
#. [message]: speaker=unit
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:293
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
msgstr "No… Non cumprín co meu deber de protexer ao príncipe! Derrotáronme."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:297
msgid "Dont die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr ""
msgstr "Non morras, Delfador! Necesítote!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:301
msgid "Ugh!"
msgstr ""
msgstr "Agh!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:312
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr ""
msgstr "Non! Chegaron os seus reforzos, é demasiado tarde…"
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:4
msgid ""
@ -286,6 +320,30 @@ msgid ""
"Wolves Multipack AI (used in a different scenario), this Wolves AI combines "
"all wolves of the side in the same pack."
msgstr ""
"<u>Xeral</u>: estas intelixencias artificiais están deseñadas para simular "
"(ata certo punto) como se comportan estes animais na vida real. Isto inclúe o "
"feito de que se trata de animais, o que significa que non son especialmente "
"intelixentes. Por exemplo, os lobos adoitan cazar en grupo, pero distráense "
"facilmente cando se lles pon a tiro unha presa. Os lobos ademais son bos no "
"que se refire a rodear a unha gacela, pero tampouco son extraordinarios neste "
"aspecto. Isto fíxose en gran medida de maneira intencional.\n"
"\n"
"Os <u>osos (equivalentes aos «devoradores»), arañas e homes das neves</u> "
"adícanse principalmente a rondar as súas respectivas zonas nos escenarios. "
"Non se meten os uns cos outros (nin cos cans), pero si que se atacan entre "
"eles cando non ven outra saída. Aos animais máis débiles, como as gacelas, si "
"que os atacan.\n"
"\n"
"Os <u>lobos</u> cazan en grupo. Van a pola gacela máis próxima (mentres esta "
"non saia do bosque) e intentan acantoala (non sempre con éxito), pero "
"distráense facilmente cando outra presa se lles pon a tiro. Os lobos intentan "
"evitar achegarse a osos, arañas, cans ou homes das neves, salvo que teñan "
"pensado atacar. Se lles deixas moverse tempo dabondo, aprenderán que non "
"cómpre atacar aos xabarís. Cando non quedan gacelas, rondan o escenario de "
"xeito aleatorio. Téñase en conta que, a diferencia do paquete de "
"intelixencias artificiais para lobos (que se usa noutro escenario), esta "
"intelixencia artificial de lobos combina todos os lobos dun mesmo bando no "
"mesmo grupo."
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:12
msgid ""
@ -322,13 +380,45 @@ msgid ""
"threat to each other and leave each other alone, demonstrating the enormous "
"self control of a well trained sheep dog."
msgstr ""
"Cada <u>gacela (equivalentes aos «morcegos vampiros»)</u> móvese de maneira "
"aleatoria polos hexágonos de bosque. Canto un inimigo se lle pon a tiro, a "
"gacela fuxe o máis lonxe que pode.\n"
"\n"
"Os <u>xabarís (equivalentes aos «ogros»)</u> teñen o mesmo comportamento "
"salvo cando hai un inimigo preto dun dos seus bacoriños; neste caso, o "
"xabaril desata toda a súa furia sobre o inimigo.\n"
"\n"
"Os <u>bacoriños (equivalentes aos «ogros xoves»)</u> limítanse a seguir ao "
"xabaril adulto máis próximo, salvo cando non quedan xabarís, en cuxo caso se "
"comportan do mesmo xeito que as gacelas.\n"
"\n"
"Os <u>coellos (equivalentes ás «ratas»)</u> tamén se moven de xeito "
"aleatorio, pero ademais métense nos seus tobos (equivalentes a «fardos», se "
"hai algún a tiro) cando se lles achega un inimigo. Ao comezo da seguinte "
"rolda, se é seguro, reaparecen.\n"
"\n"
"Os <u>cans pastores (equivalentes aos «bandoleiros»)</u> procuran manter a "
"salvo o rabaño. Iso implica asegurarse de que o rabaño queda dentro dunha "
"zona delimitada polos cans, e poñerse entre o rabaño e os inimigos cando "
"estes últimos se aproximan. Pode que teñas que deixar o escenario xogarse un "
"bo anaco para conseguir ver unha interacción interesante entre un can e un "
"lobo. Cando non necesitan moverse para guiar as ovellas ou protexelas, os "
"cans avanzan de maneira aleatoria, mantendo o rumbo.\n"
"\n"
"O <u>rabaño (equivalentes aos «cachorros de troll»)</u> móvese de maneira "
"aleatoria salvo cando ten un can pastor preto del, en cuxo caso se afasta do "
"can. Os cans aprovéitanse disto, e sitúanse arredor do rabaño, na medida do "
"posíbel. Ademais, o rabaño fuxe dos inimigos que se lle achegan. O rabaño, os "
"cans e mailas criaturas do bosque (gacelas, xabarís e coellos) aprenderon que "
"non supoñen unha ameaza os uns para os outros, e non se atacan entre eles, o "
"que demostra o gran poder de autocontrol dos cans pastores."
#. [event]
#. [test]: id=animals
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:27
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario-micro_ai.cfg:44
msgid "Animals"
msgstr ""
msgstr "Animais"
#. [side]: id=Rutburt, type=Outlaw
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:40
@ -345,27 +435,27 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:115
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:26
msgid "Humans"
msgstr ""
msgstr "Humanos"
#. [side]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:61
msgid "Forest Creatures"
msgstr ""
msgstr "Criaturas do bosque"
#. [side]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:76
msgid "Ghasts"
msgstr ""
msgstr "Devoradores"
#. [side]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:91
msgid "Spiders"
msgstr ""
msgstr "Arañas"
#. [side]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:106
msgid "Yetis"
msgstr ""
msgstr "Homes das neves"
#. [event]
#. [side]
@ -374,12 +464,12 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario-micro_ai.cfg:47
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:5
msgid "Wolves"
msgstr ""
msgstr "Lobos"
#. [side]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:136
msgid "Whelps"
msgstr ""
msgstr "Cachorros"
#. [set_menu_item]: id=m01_end_animals
#. [set_menu_item]: id=m01_end_swarm
@ -403,7 +493,7 @@ msgstr "Rematar escenario"
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:102
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:260
msgid "Well, that was that."
msgstr ""
msgstr "Pois nada, xa está."
#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:349
@ -415,6 +505,15 @@ msgid ""
"get the \"full experience\" with the original animal unit types, check out "
"the 'Animals' scenario in the 'AI Modification Demos' add-on."
msgstr ""
"<span color='#A00000'>Nota importante:</span> as micro intelixencias "
"artificiais deste escenario escribíronse para unha serie de tipos de unidade "
"animais que non existen na distribución oficial de A batalla polo Noroeste, "
"como osos, rabaños ou cans pastores. Neste escenario de probas, esas unidades "
"substituíronse por unidades “equivalentes” que si forman parte da "
"distribución oficial. Se queres a “experiencia completa” cos tipos de unidade "
"animais orixinais, bótalle unha ollada ao escenario «Animais» do complemento "
"«AI Modification Demos» (demostracións de modificación das intelixencias "
"artificiais)."
#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:351
@ -423,6 +522,11 @@ msgid ""
"for watching only. The animal AIs behave as follows:\n"
"\n"
msgstr ""
"Este é un pequeno e divertido escenario cun fato de intelixencias artificiais "
"de animais. O escenario está pensado simplemente para contemplalo, para "
"observación. As intelixencias artificiais dos animais compórtanse do seguinte "
"xeito:\n"
"\n"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:358
@ -430,7 +534,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect-unit.cfg:136
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:199
msgid "Question for the Player"
msgstr ""
msgstr "Pregunta para o xogador"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:361
@ -2622,3 +2726,4 @@ msgstr ""
#: data/core/macros/ai_micro_ais.cfg:208
msgid "Goto Micro AI"
msgstr ""

View file

@ -8,14 +8,14 @@
# Fran Diéguez <fran dot dieguez at glug dot es>, 2008.
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2010.
# Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011.
# Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011, 2012.
# Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl_ES\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-05 10:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 08:53+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"com>\n"
"com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#. [scenario]: id=11_Descent_into_Darkness, id=Mal Keshar
@ -2171,7 +2171,6 @@ msgstr "Si! Podo sacar enerxía mesmo destas criaturas insignificantes."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:549
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There, in along this old road, I sense a place worthy of being my home. "
#| "From there I will build by armies. But I am still too weak to clear the "

View file

@ -4,13 +4,13 @@
#
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2010.
# Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011.
# Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011, 2012.
# Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-24 13:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 09:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
@ -2325,7 +2325,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Niktor
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:418
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yes, close by the southeast wall of our fort across the the Ford. But "
#| "they are jealous of their privileges and hold aloof from us."
@ -3115,7 +3114,6 @@ msgstr "Ese é Delfador. Velo agora?"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:304
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I do. He is a like a blazing fire to my inner eye. I think you have "
#| "chosen well, granddaughter; he is indeed the one to whom the Book of "
@ -3651,7 +3649,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:77
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "No, Lionel. This should be too simple a task for my best general. I will "
#| "send Dudpon, instead with most of my army."

View file

@ -1,10 +1,10 @@
# Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011, 2012.
# Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-09 08:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
@ -1072,11 +1072,10 @@ msgid "A brave and kindhearted choice! I cannot abide slavery."
msgstr "Ben falado! Non soporto a escravitude."
#. [message]: speaker=Gwabbo
#. The phrase 'words of a man' does *not* have the sense of
#. The phrase 'words of a man' does *not* have the sense of
#. 'words of a human' here; it signifies rather 'words of a
#. moral adult' as opposed to a child or dependant.
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:401
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Those were the words of a merman, Kai Krellis, and well spoken. The folk "
#| "are truly yours now."
@ -1084,7 +1083,8 @@ msgid ""
"Those were the words of a man and a leader, Kai Krellis, and well spoken. "
"The folk are truly yours now."
msgstr ""
"Falou coma todo un sirénido, Cai Crelis, ben feito. Creo que o pobo está "
"Foron palabras propias dun sirénido e un líder, Cai Crelis, ben feito. Creo "
"que o pobo está "
"convosco."
#. [message]: speaker=narrator

View file

@ -7,13 +7,13 @@
#
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2007, 2008, 2010.
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2010.
# Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011, 2012.
# Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 22:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 07:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
@ -129,32 +129,32 @@ msgstr "Especial"
#. [editor_times]: id=test
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:5
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Probar"
#. [editor_times]: id=default
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:16
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Predeterminado"
#. [editor_times]: id=underground
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:27
msgid "Underground"
msgstr ""
msgstr "Subsolo"
#. [editor_times]: id=deep_underground
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:33
msgid "Deep Underground"
msgstr ""
msgstr "Profundidades"
#. [editor_times]: id=24
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:39
msgid "24 Hour Schedule"
msgstr ""
msgstr "Horario de 24 horas"
#. [editor_times]: id=after_the_fall
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:46
msgid "After the Fall"
msgstr ""
msgstr "Tras a caída"
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-fill
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-paint
@ -212,10 +212,9 @@ msgstr "Mapa"
#. [menu]: id=menu-editor-transitions
#: data/themes/editor.cfg:98
#, fuzzy
#| msgid "Delay transition updates"
msgid "Transition update"
msgstr "Retraso entre as actualizacións da transición"
msgstr "Actualización da transición"
#. [menu]: id=menu-editor-window
#: data/themes/editor.cfg:105
@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "Xanela"
#. [menu]: id=menu-editor-areas
#: data/themes/editor.cfg:115
msgid "Areas"
msgstr ""
msgstr "Zonas"
#. [menu]: id=menu-editor-side
#: data/themes/editor.cfg:125
@ -240,46 +239,45 @@ msgstr "Vilas"
#. [label]: id=units-icon
#: data/themes/editor.cfg:161
msgid "units"
msgstr ""
msgstr "unidades"
#. [menu]: id=switch_time
#: data/themes/editor.cfg:489
msgid "Time Schedule Menu"
msgstr ""
msgstr "Menú do horario"
#. [menu]: id=menu-playlist
#: data/themes/editor.cfg:499
msgid "Playlist"
msgstr ""
msgstr "Lista de reprodución"
#. [menu]: id=menu-editor-schedule
#: data/themes/editor.cfg:505
msgid "Assign Time Schedule"
msgstr ""
msgstr "Asignar un horario"
#. [label]: id=terrain-icon
#: data/themes/editor.cfg:609
msgid "terrain"
msgstr ""
msgstr "terreo"
#. [action]: id=flip_map_button_editor, type=checkbox
#: data/themes/editor.cfg:669
#, fuzzy
#| msgid "Flip Map - Not implemented yet."
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Voltear o mapa. Aínda non funciona."
msgstr "Aínda non está listo."
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:58
msgid "ID: "
msgstr ""
msgstr "Identificador: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:59
msgid "Name: "
msgstr ""
msgstr "Nome: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:60
msgid "Type: "
msgstr ""
msgstr "Tipo: "
#: src/editor/editor_controller.cpp:175
msgid "Fatal error"
@ -315,19 +313,19 @@ msgstr "Non se atopou o momento do día do editor."
#: src/editor/editor_controller.cpp:949
msgid "Change Unit ID"
msgstr ""
msgstr "Cambiar o identificador da unidade"
#: src/editor/editor_controller.cpp:950
msgid "ID:"
msgstr ""
msgstr "Identificador:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:966
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
msgstr "Renomear a unidade"
#: src/editor/editor_controller.cpp:967
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "Nome:"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:119
#: src/editor/map/context_manager.cpp:202
@ -339,16 +337,14 @@ msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Escolla un mapa a abrir"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:234
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "(New Area)"
msgstr "(Mapa novo)"
msgstr "(Zona nova)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:257
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "(New Side)"
msgstr "(Mapa novo)"
msgstr "(Bando novo)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:303
msgid "Choose a Mask to Apply"

View file

@ -4,13 +4,13 @@
# Proxecto Trasno <http://trasno.net>
#
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2007, 2008.
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-24 13:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 18:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
@ -3030,7 +3030,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:139
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I recommend a full assault. Our mounted units are more manueverable; if "
#| "we attack in force we may be able to punch through the enemy lines and "
@ -3562,7 +3561,6 @@ msgstr "Será un honor, alteza."
#. [message]: speaker=Konrad II
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:187
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Engineer, much of Estmark region stands in ruins. The crown has need of "
#| "your skills to clear the wreakage and organize the reconstruction."

View file

@ -10,13 +10,13 @@
# Jacobo Abel Fernández García <xakobe_gz@hotmail.com>, 2007.
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2009-2010.
# Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011.
# Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011, 2012.
# Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-12 19:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-15 09:30+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
@ -928,7 +928,6 @@ msgstr "Terras Nórdicas"
#. [topic]: id=northlands
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:113
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There is no government of the Northlands. Various groups of orcs, "
#| "dwarves, barbarian men and even elves populate the region. The northern "
@ -1017,7 +1016,6 @@ msgstr ""
"\n"
" • Cidades salientábeis:\n"
" ◦ Glendro. Capital dunha tribo de orcos.\n"
" ◦ Romir. Outra capital dunha tribo de orcos.\n"
" ◦ Güesmer. Cidade na que se atopa o Cälian, o consello dos elfos.\n"
" ◦ As Portas dos Ananos. Trátase dunha cidade da rexión de Neilga, "
"ao sur das Montañas Profundas, na que conviven ananos e humanos. A cidade é "
@ -1107,7 +1105,6 @@ msgstr "Chairas Nórdicas"
#. [topic]: id=far_north
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:152
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cold, harsh, and inaccessible, the Far North is the ancestral home of the "
#| "Orcish Clannate. It lies north of the <ref>dst='heart_mountains' "
@ -1186,14 +1183,12 @@ msgstr ""
" ◦ Báragor. Cidade na que reside o consello dos orcos.\n"
" ◦ Vito.\n"
" ◦ Bosten.\n"
" ◦ Castefán.\n"
" ◦ Fersi.\n"
" ◦ Festo.\n"
" ◦ Grisbi.\n"
" ◦ Mari.\n"
" ◦ Melmogue.\n"
" ◦ Prestin.\n"
" ◦ Tírigaz.\n"
" ◦ Dorsen. Cidade do extremo norte poboada por humanos.\n"
" • Xeografía:\n"
" ◦ Lameiro da Desolación.\n"
" ◦ Montañas da Dor.\n"
@ -1203,7 +1198,8 @@ msgstr ""
" ◦ Bosque Delien.\n"
" ◦ Río Oun.\n"
" ◦ Río Bor.\n"
" ◦ Estepa Salvaxe."
" ◦ Deserto xeado.\n"
" ◦ Chairas desérticas."
#. [section]: id=introduction
#. [topic]: id=..introduction
@ -6195,7 +6191,6 @@ msgstr "Non mortos"
#. [race]: id=undead
#: data/core/units.cfg:297
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Undead are not really a single race of creatures, although often treated "
#| "as such. Almost any dead creature can, by a sufficiently skilled "

View file

@ -9,14 +9,14 @@
# Fran Diéguez <fran dot dieguez at glug dot es>, 2008.
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2010.
# Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2010, 2011.
# Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011, 2012.
# Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 22:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-26 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 21:24+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1477,10 +1477,9 @@ msgstr "Tipos de complementos:"
#. [button]: id=toggle_all_displayed_types
#: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:261
#, fuzzy
#| msgid "Toggle Ellipses"
msgid "Toggle All"
msgstr "Activar as elipses"
msgstr "Conmutar todo"
#. [label]
#: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg:51
@ -2019,11 +2018,10 @@ msgstr "Tipo"
#. [label]: id=name
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:164
msgid "Items"
msgstr ""
msgstr "Elementos"
#. [label]
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:223
#, fuzzy
#| msgid "Content"
msgid "Contents"
msgstr "Contido"
@ -3093,12 +3091,16 @@ msgid ""
"Add this username to your friends list (add optional notes, e.g., "
"'player_name notes on friend')"
msgstr ""
"Engadir este nome de usuario á lista de amigos (opcionalmente, engade unha "
"nota, como «notas sobre o amigo»)."
#: src/game_preferences_display.cpp:393
msgid ""
"Add this username to your ignores list (add optional reason, e.g., "
"'player_name reason ignored')"
msgstr ""
"Engadir este nome de usuario á lista de ignorados (opcionalmente, engade un "
"motivo, como «ignorado por isto»)."
#: src/game_preferences_display.cpp:394
msgid "Remove this username from your list"
@ -3612,10 +3614,9 @@ msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Configuración dos atallos"
#: src/hotkey_preferences_display.cpp:169
#, fuzzy
#| msgid "Default"
msgid "Defaults"
msgstr "Predeterminado"
msgstr "Valores predeterminados"
#: src/hotkey_preferences_display.cpp:172
msgid "Reset all bindings to the default values"
@ -3760,10 +3761,9 @@ msgid "Rename Unit"
msgstr "Cambiarlle o nome á unidade"
#: src/hotkeys.cpp:88
#, fuzzy
#| msgid "Delete File"
msgid "Delete Unit"
msgstr "Eliminar o ficheiro"
msgstr "Eliminar a unidade"
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Save Replay"
@ -3946,10 +3946,9 @@ msgid "Switch Map"
msgstr "Cambiar de mapa"
#: src/hotkeys.cpp:147
#, fuzzy
#| msgid "Switch Map"
msgid "Switch Area"
msgstr "Cambiar de mapa"
msgstr "Cambiar de zona"
#: src/hotkeys.cpp:150
msgid "Partial Undo"
@ -3987,10 +3986,9 @@ msgid "Switch Side"
msgstr "Cambiar de bando"
#: src/hotkeys.cpp:160
#, fuzzy
#| msgid "Swap Foreground/Background Terrains"
msgid "Swap Foreground/Background Palette Item"
msgstr "Intercambiar os terreos en primeiro e segundo plano"
msgstr "Intercambiar os elementos da paleta en primeiro e segundo plano"
#: src/hotkeys.cpp:161
msgid "Change Palette Group"
@ -4005,10 +4003,9 @@ msgid "Scroll Palette Right"
msgstr "Mover a paleta á dereita"
#: src/hotkeys.cpp:165
#, fuzzy
#| msgid "Switch Map"
msgid "Switch Time of Day"
msgstr "Cambiar de mapa"
msgstr "Cambiar o momento do día"
#: src/hotkeys.cpp:167
msgid "Next Tool"
@ -4023,6 +4020,10 @@ msgid ""
"Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to "
"paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor."
msgstr ""
"Use os botóns esquerdo ou dereito do rato para pintar o terreo en primeiro "
"ou segundo plano. Mantén premida a tecla «Maiús» para pintar só a capa base. "
"Premendo «Ctrl» e un dos botóns podes copiar o terreo que estea baixo o "
"punteiro."
#: src/hotkeys.cpp:170
msgid "Fill Tool"
@ -4033,6 +4034,9 @@ msgid ""
"Left mouse button selects or deselects, right brings up a context menu. Hold "
"Shift for magic-wand selection of tiles with same terrain."
msgstr ""
"O botón principal selecciona ou cancela a selección, o secundario abre un "
"menú de contexto. Mantén premida a tecla «Maiús» para seleccionar mediante a "
"vara máxica hexágonos co mesmo tipo de terreo."
#: src/hotkeys.cpp:171
msgid "Selection Tool"
@ -4044,6 +4048,10 @@ msgid ""
"scroll to the starting position, alt+number sets respective starting "
"position under cursor, delete clears."
msgstr ""
"O botón principal amosa a selección do usuario, mentres que o secundario"
"a quita. As teclas numéricas van á posición inicial, premer «Alt» xunto cun "
"número establece a respectiva posición inicial baixo o punteiro, «Supr» "
"bórraa."
#: src/hotkeys.cpp:172
msgid "Starting Positions Tool"
@ -4056,76 +4064,83 @@ msgstr "Ferramenta de etiquetas"
#: src/hotkeys.cpp:173
msgid "Left mouse button sets or drags a label, right clears."
msgstr ""
"O botón principal establece ou arrastra a etiqueta, o secundario elimínaa."
#: src/hotkeys.cpp:174
msgid ""
"Left mouse button sets a new unit or moves a unit via drag and drop, right "
"brings up a context menu. Needs a defined side."
msgstr ""
"O botón principal establece unha nova unidade ou move unha existente "
"—arrastrar e soltar—, o secundario abre un menú de contexto. É necesario ter "
"un bando definido."
#: src/hotkeys.cpp:174
msgid "Unit Tool"
msgstr "Ferramenta de unidades"
#: src/hotkeys.cpp:175
#, fuzzy
#| msgid "Next Tool"
msgid "Item Tool"
msgstr "Seguinte ferramenta"
msgstr "Ferramenta de elementos"
#: src/hotkeys.cpp:175
msgid ""
"Left mouse button sets a new item or moves it via drag and drop, right "
"clears. Not implemented yet."
msgstr ""
"O botón principal establece un novo elemento ou move un existente —arrastrar "
"e soltar—, o botón secundario sóltao. Aínda non funciona."
#: src/hotkeys.cpp:176
msgid ""
"Left mouse button sets or drags a sound source, right clears. Not "
"implemented yet."
msgstr ""
"O botón principal establece ou arrastra a fonte do son, o secundario "
"elimínaa. Aínda non funciona."
#: src/hotkeys.cpp:176
msgid "Soundsource Tool"
msgstr ""
msgstr "Ferramenta de orixe de son"
#: src/hotkeys.cpp:177
msgid ""
"Left mouse button sets the village ownership to the current side, right "
"clears. Needs a defined side."
msgstr ""
"O botón principal establece a propiedade da vila ao bando actual, o "
"secundario quita a propiedade. É necesario ter un bando definido."
#: src/hotkeys.cpp:177
msgid "Village Tool"
msgstr "Ferramenta de vilas"
#: src/hotkeys.cpp:179
#, fuzzy
#| msgid "Recruit"
msgid "Canrecruit"
msgstr "Recrutar"
msgstr "Pode recrutar"
#: src/hotkeys.cpp:179
msgid "Toggle the recruit attribute of a unit."
msgstr ""
msgstr "Conmuta o atributo de recrutar dunha unidade."
#: src/hotkeys.cpp:180
msgid "Can be renamed"
msgstr ""
msgstr "Pode renomearse"
#: src/hotkeys.cpp:180
msgid "Toggle the unit being renameable."
msgstr ""
msgstr "Conmuta a posibilidade de renomear a unidade."
#: src/hotkeys.cpp:182
#, fuzzy
#| msgid "Change Control"
msgid "Change Unit ID"
msgstr "Cambiar o control"
msgstr "Cambiar o identificador da unidade"
#: src/hotkeys.cpp:183
msgid "Loyal"
msgstr ""
msgstr "Leal"
#: src/hotkeys.cpp:186
msgid "Next Brush"
@ -4137,23 +4152,23 @@ msgstr "Brocha predeterminada"
#: src/hotkeys.cpp:188
msgid "Single Tile"
msgstr ""
msgstr "Un hexágono"
#: src/hotkeys.cpp:189
msgid "Radius One"
msgstr ""
msgstr "Raio 1"
#: src/hotkeys.cpp:190
msgid "Radius Two"
msgstr ""
msgstr "Raio 2"
#: src/hotkeys.cpp:191
msgid "Brush NW-SE"
msgstr ""
msgstr "Pincel NO-SL"
#: src/hotkeys.cpp:192
msgid "Brush SW-NE"
msgstr ""
msgstr "Pincel SO-NL"
#: src/hotkeys.cpp:193
msgid "Cut"
@ -4167,6 +4182,8 @@ msgstr "Copiar"
msgid ""
"Left mouse button pastes from the clipboard, right brings up a context menu."
msgstr ""
"O botón principal pega o contido do portapapeis, o secundario mostra un menú "
"de contexto."
#: src/hotkeys.cpp:195
msgid "Paste"
@ -4251,10 +4268,9 @@ msgid "Update Terrain Transitions"
msgstr "Actualizar as transicións dos terreos"
#: src/hotkeys.cpp:217
#, fuzzy
#| msgid "Update Terrain Transitions"
msgid "Toggle Terrain Transition Update"
msgstr "Actualizar as transicións dos terreos"
msgstr "Conmutar a actualización das transicións dos terreos"
#: src/hotkeys.cpp:218
msgid "Auto-update Terrain Transitions"
@ -4282,7 +4298,7 @@ msgstr "Amosar os códigos dos terreos"
#: src/hotkeys.cpp:227
msgid "Define (Time) Area"
msgstr ""
msgstr "Definir a zona (temporal)"
#: src/hotkeys.cpp:229
msgid "Delay Shroud Updates"
@ -4374,7 +4390,7 @@ msgstr "Amosar a axuda"
#: src/hotkeys.cpp:254
msgid "Unrecognized Command"
msgstr ""
msgstr "Orde descoñecida"
#: src/hotkeys.cpp:387 src/hotkeys.cpp:390
msgid "Button"

View file

@ -5,13 +5,13 @@
#
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2008.
# Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>, 2009.
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2009, 2010, 2012.
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 22:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 18:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
@ -5526,7 +5526,6 @@ msgstr "sanda a Cälén +4"
#. [heals]: id=heals_kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/abilities.cfg:36
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a shyde has developed a special bond to a person her healing abilities "
#| "increase for him. This allows Cleodil to give Kalenz extra points of "

View file

@ -7,12 +7,12 @@
# Fran Diéguez <fran dot dieguez at glug dot es>, 2008, 2010.
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2010.
# Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011.
# Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011, 2012.
# Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-09 08:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 09:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "WESNOTH"
#: ../../doc/man/wesnoth.6:16 ../../doc/man/wesnothd.6:16
#, no-wrap
msgid "2013"
msgstr ""
msgstr "2013"
# type: TH
#. type: TH
@ -514,8 +514,11 @@ msgstr "Devolve o directorio de datos do xogo."
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:159
#, no-wrap
msgid "B<-p, --preprocess E<lt>source file/folderE<gt> E<lt>target directoryE<gt>>"
msgstr "B<-p, --preprocess E<lt>ficheiro ou cartafol de orixeE<gt> E<lt>directorio de destinoE<gt>>"
msgid ""
"B<-p, --preprocess E<lt>source file/folderE<gt> E<lt>target directoryE<gt>>"
msgstr ""
"B<-p, --preprocess E<lt>ficheiro ou cartafol de orixeE<gt> E<lt>directorio de "
"destinoE<gt>>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:169
@ -835,12 +838,12 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnoth.6:254
#, no-wrap
msgid "B<--ignore-map-settings>"
msgstr ""
msgstr "B<--ignore-map-settings>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:257
msgid "do not use map settings, use default values instead."
msgstr ""
msgstr "Non usar a configuración do mapa, senón os valores predeterminados."
# type: TP
#. type: TP
@ -995,12 +998,11 @@ msgstr "DEREITOS DE AUTOR"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:302 ../../doc/man/wesnothd.6:280
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright \\(co 2003-2011 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
msgid "Copyright \\(co 2003-2013 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
msgstr ""
"Copyright \\(co 2003-2011 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
"Copyright \\(co 2003-2013, David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
@ -1047,7 +1049,8 @@ msgstr "wesnothd"
#: ../../doc/man/wesnothd.6:16
#, no-wrap
msgid "Battle for Wesnoth multiplayer network daemon"
msgstr "Daemon de rede para partidas con varios xogadores de A batalla polo Noroeste"
msgstr ""
"Daemon de rede para partidas con varios xogadores de A batalla polo Noroeste"
# type: Plain text
#. type: Plain text

View file

@ -4,13 +4,13 @@
# Proxecto Trasno <http://trasno.net>
#
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2007, 2008.
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2010, 2012.
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-24 13:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 18:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
@ -2082,7 +2082,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:135
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It was with great relief that they finally spotted the silent forest on "
#| "the evening of their second day. They quickly made camp in the hope of "
@ -3120,7 +3119,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:148
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Kapoue himself — desiring to settle this business once and for all — led "
#| "his remaining forces to Dorset, the human city due southeast of Prestim, "
@ -3191,7 +3189,6 @@ msgstr "Samar"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:106
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After conquering and occupying Dorset, Kapoue and his men set themselves "
#| "to stabilizing the area and bringing it firmly under the iron-hard orcish "
@ -3205,7 +3202,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:112
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After a few weeks of putting down minor rebellions and clearing out the "
#| "last human strongholds, the first snows of the long northern winter began "
@ -3242,7 +3238,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:124
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Kapoue suspected some sort of treachery. Under the assumption that human "
#| "attacks would be minimal due to the harsh weather, he left only a small "
@ -3828,7 +3823,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:171
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Furthermore, the troops who had been led by Kapoue this far had grown to "
#| "respect him as a wise and capable leader, and they proclaimed their "
@ -3873,7 +3867,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:202
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If we are going to make it to Bitok, and then back to Dorset before "
#| "spring we have to get a move on. Break camp as soon as possible. Destroy "
@ -4174,7 +4167,6 @@ msgstr "Derrota a Eral Lamen."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:134
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As Kapoue expected, by the time his forces had been defeated Shan Taum "
#| "was nowhere to be found. Gritting his teeth and vowing that he would yet "
@ -4423,7 +4415,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:169
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The human attack having stopped for the time being, both parties met in "
#| "the middle of the battlefield. Howgarth III demanded that Kapoue give "
@ -4515,7 +4506,6 @@ msgstr "Non cho dixera eu, Quipui?"
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:430
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Ha ha! Good work Shan Taum. That will teach them. Attack, boys, I want "
#| "Dorset recaptured by sunset."
@ -4528,7 +4518,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:435
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hold, Earl Lanbech. I have reached an agreement with these orcs. Since "
#| "your army has been the aggressor, you must immediately disperse your army "
@ -4659,7 +4648,6 @@ msgstr "Epílogo"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "True to his word, once Lanbech had been slain, Howgarth III dispersed "
#| "the Earls forces and withdrew them from orcish territory. For his part "

View file

@ -4,13 +4,13 @@
# Proxecto Trasno <http://trasno.net>
#
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2007, 2008.
# Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2012.
# Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-24 13:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 18:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 21:40+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
@ -1741,7 +1741,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:392
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Other than losing our war in the far West, then our refugee war to your "
#| "people, and this orc thing, it wasnt such a bad deal. Lich-Lord Lenvan "
@ -3261,7 +3260,6 @@ msgstr "Deixádeos entrar a todos, polo ben dos humanos que quedamos na illa!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
#| "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
@ -4954,7 +4952,6 @@ msgstr "Sirco"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:137
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After a long trek Prince Haldric, and his companions find themselves on a "
#| "sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they "
@ -6778,7 +6775,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:306
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Probably not. And, if nothing else, the hero-king of Wesnoth, Haldric "
#| "Dragonbane, will need someone to remind him that he does not eat lighting "
@ -6790,11 +6786,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Probabelmente non poderías, non. E en calquera caso, o rei do Noroeste, "
"Haldric “O caza-dragóns”, necesitará alguén que lle lembre que non pode "
"comer raios nin relamps. Acepto."
"comer raios nin relampos. Acepto."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:310
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It was never said afterwards that the marriage of Haldric and Jessene was "
#| "exactly tranquil. But it was also said that neither could stand be long "
@ -6818,7 +6813,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:315
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In later ages the bards would sing the The Breaking of the Pact, an "
#| "epic tale of Haldrics betrayal of the elves. They would whisper of the "

View file

@ -4,14 +4,14 @@
# Proxecto Trasno <http://trasno.net>
#
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2007, 2008.
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2012.
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 22:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 14:24+0100\n"
"Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-15 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -325,7 +325,7 @@ msgid ""
"Yes, come on out already. The storm has passed. With the morning light Naia "
"has ended the terrible night."
msgstr ""
"Son eu. Sáeme de aí, anda, que xa pasou a tormenta. A luz de Naia puxo fin "
"Sáeme de aí, anda, que xa pasou a tormenta. A luz de Naia puxo fin "
"ao pesadelo."
#. [message]: speaker=Kaleh
@ -350,8 +350,8 @@ msgid ""
"bad."
msgstr ""
"Que foi o que ocorreu? Oh, Elon, hai cráteres por todas partes, non queda "
"nada en pé, todo son ruínas. Apenas podo recoñecer a vila. Non imaxinei que "
"a cousa estaría tan mal."
"nada en pé, todo está en ruínas. Apenas podo recoñecer a vila. Non imaxinei "
"que os danos puidesen ser tales."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:249
@ -559,8 +559,8 @@ msgid ""
"The great tree! It has been buried under the rocks. Our most holy sanctuary, "
"defiled. Oh, Eloh, what shall we do?"
msgstr ""
"A gran árbore quedou soterrada baixo as rochas! O noso santuario máis "
"sagrado, profanado. Elon, que imos facer?"
"A gran árbore quedou soterrada baixo as pedras! O santuario sagrado, "
"profanado. Elon, que imos facer?"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:652
@ -651,7 +651,7 @@ msgid ""
"falling rocks must have woken it from its sleep."
msgstr ""
"Sempre sentín unha gran escuridade neste lago, pero nunca souben o que era. "
"As rochas debérono espertar."
"As pedras debérono espertar."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:747
@ -694,10 +694,10 @@ msgid ""
"were scared by the falling rocks and fled into the night. It took all my "
"skill to calm Yasi and keep him from running."
msgstr ""
"Onte mesmo saíu unha partida de caza, así que, a menos que a rochas caesen "
"Onte mesmo saíu unha partida de caza, así que, a menos que as pedras caesen "
"por todos lados, é probábel que moitos dos cabalos sobrevivisen. Os poucos "
"que quedaron na vila fuxiron, asustados polas rochas. Custoume bastante "
"calmar a Iasi e impedir que fuxise el tamén."
"que quedaron na vila fuxiron asustados. Xa me custou bastante calmar a Iasi "
"e impedir que fuxise el tamén."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:823
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Esperemos que a partida de caza non tarde en volver."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:835
msgid "Hey, Nisa, the rocks have stopped falling. You can come out now!"
msgstr "Eh, Nisa, xa podes saír. As rochas deixaron de caer."
msgstr "Eh, Nisa, xa podes saír. As pedras deixaron de caer."
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:838
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:971
msgid "The encampment is empty. I wonder what happened to the inhabitants?"
msgstr "O campamento está baleiro. Que pasaría coa xente que estaba aquí?"
msgstr "O campamento está deserto. Que pasaría coa xente que estaba aquí?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:983
@ -925,7 +925,7 @@ msgid ""
"Where have you been?"
msgstr ""
"Quedamos, e non nos viría mal a vosa axuda. Este nigromante pretende usar "
"aos nosos camaradas caídos de marionetas nos seus xogos escuros. De onde "
"os nosos camaradas caídos de marionetas nos seus xogos retorcidos. De onde "
"saístes?"
#. [message]: speaker=Pythos
@ -936,7 +936,7 @@ msgid ""
"could have come sooner."
msgstr ""
"Estabamos nas areas, lonxe da vila, buscando presas e asexando aos orcos. En "
"canto vimos as rochas caer do ceo demos media volta. Viñemos tan rápido como "
"canto vimos as pedras caer do ceo demos media volta. Viñemos tan rápido como "
"puidemos."
#. [message]: speaker=Nym
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Onde están Tanúil e maila súa familia?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1298
msgid "The keep has been crushed by the rocks. We could find no survivors."
msgstr ""
"As rochas esmagaron a torre. Non conseguimos atopar ningún supervivente."
"As pedras esmagaron a torre. Non conseguimos atopar ningún supervivente."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1302
@ -974,7 +974,7 @@ msgid ""
"we cannot stay here."
msgstr ""
"A vila quedou en ruínas. En cuestión de horas, as murallas que tanto lles "
"custou construír aos nosos devanceiros caeron, derrubadas polas rochas. A "
"custou construír aos nosos devanceiros caeron, derrubadas polas pedras. A "
"mesma sorte correu a gran árbore sagrada. Apenas queda algunha casa en pé. "
"Unha cousa está clara, non podemos quedar aquí."
@ -996,7 +996,8 @@ msgid ""
"desert, and we have many enemies who would seek to gain in our time of "
"weakness."
msgstr ""
"Parádevos un momento a pensar. E se alguén máis viu a tormenta? E se outros "
"Parádevos un momento a pensar. Que pasa se alguén máis viu a tormenta? E se "
"outros "
"inimigos veñen a acabar co que resta do noso pobo? O deserto non entende de "
"piedade, e son moitos os nosos inimigos que se aproveitarían encantados da "
"nosa situación de debilidade."
@ -1043,7 +1044,7 @@ msgid ""
"will, I will see it done. Our home is gone and the desert is a harsh place. "
"If Eloh has prepared a new home for us, then I will lead us there."
msgstr ""
"Onte á noite, antes da tormenta de rochas, escoitei unha voz, mentres "
"Onte á noite, antes da tormenta de pedras, escoitei unha voz, mentres "
"durmía. Era como música, unha doce melodía; e non sei como, souben que se "
"trataba de Elon. Aínda lembro as súas palabras: «<i>Debes ser forte, Cälé, "
"pois agárdante tempos perigosos. O fogar que coñeces será destruído, e "
@ -1061,7 +1062,7 @@ msgid ""
"because you are our leader, I will follow where you go."
msgstr ""
"Es o noso líder, e seguireite. Pero preocúpanme os perigos que asexan nas "
"areas, e alén, ao norte."
"areas, e alén, no norte."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1338
@ -1103,7 +1104,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cälé, preferiría que non nos atrasásemos máis do imprescindíbel, pero estou "
"de acordo en que debemos atender aos mortos antes de marchar. Garan, reúne "
"aos teus gardas e comezade a recoller aos mortos. Nima, axúdame a atopar "
"os teus gardas e comezade a recoller os corpos. Nima, axúdame a atopar "
"aceite e madeira para a fogueira."
#. [message]: speaker=narrator
@ -1130,7 +1131,7 @@ msgid ""
"must have attracted other necromancers. Theres no way we can defeat them "
"all. Weve run out of time. Theres no escape. Eloh save us!"
msgstr ""
"Que é iso que vexo no norte? Parecen máis non mortos! A tormenta de rochas "
"Que é iso que vexo no norte? Parecen máis non mortos! A tormenta de pedras "
"debeu atraer a máis nigromantes. Non poderemos derrotalos a todos. Xa non "
"temos escapatoria. Elon, sálvanos!"
@ -1213,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"estéril, con poucos oasis ou buratos de onde sacarmos auga. Por sorte, se "
"non lembro mal, había unha vella ruta de caravanas que vai en dirección "
"norte, pasando por varios oasis. Non é doado atopar os oasis, pero chega un "
"punto no que baixo a area pode verse a rocha dos vellos camiños que levan "
"punto no que baixo a area pode verse a pedra dos vellos camiños que levan "
"dun oasis a outro. O camiño debeu ser importante para o comercio noutros "
"tempos."
@ -4066,7 +4067,7 @@ msgid ""
"that that wall was solid rock."
msgstr ""
"O seu coñecemento dos túneles é impresionante, podía xurar hai un minuto que "
"esa parede era rocha sólida."
"esa parede era pedra sólida."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:895
@ -4305,7 +4306,7 @@ msgid ""
"greedy for glittery rocks."
msgstr ""
"Os ananos invaden as nosas terras e asasinan as nosas crías. Sempre queren "
"máis e máis desas rochas brillantes que tanto lles gustan."
"máis e máis desas pedras brillantes que tanto lles gustan."
#. [message]: speaker=Dwarf Leader
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1288
@ -5288,7 +5289,7 @@ msgid ""
"arent safe. Can you help us escort my people to safety?"
msgstr ""
"Sh! Calade, vós as dúas. Si, anano, por suposto que estariamos honrados de "
"coñecer ao teu rei. Pero primeiro debemos ocuparnos da nosa xente; deixámola "
"coñecer o teu rei. Pero primeiro debemos ocuparnos da nosa xente; deixámola "
"preto da entrada á gran cova, onde te vimos por vez primeira, e temo que "
"esas covas non resulten completamente seguras para eles. Podes axudarnos a "
"escoltar á nosa xente ata un lugar máis seguro?"
@ -5528,11 +5529,18 @@ msgid ""
"Heh, we give you easy task. You know dwarf chieftain when you see him, he "
"shorter and uglier than most."
msgstr ""
"Este impresionante túnel leva preto da tobeira principal dos ananos. Pódense "
"escoitar as súas diminutas pegadas ao outro lado das paredes. O único que nos "
"separa deles é un delgado muro de pedra. Cando movas unha unidade canda a "
"parede do final, en canto deas a orde Zorgo destruirá a parede mediante maxia "
"de lume. O xefe anano non está moi ben protexido, os mellores guerreiros "
"están a cazar trolles. Recoñecerás ao xefe en canto o vexas, é aínda máis "
"baixo e máis feo que o resto."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:445
msgid "Did you dig these tunnels all by yourselves?"
msgstr ""
msgstr "Cavastes estes túneles vós sós?"
#. [message]: speaker=Zurg
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:450
@ -5548,11 +5556,23 @@ msgid ""
"Zurg talk too much. We have job to do. Find dwarven leader and kill him and "
"we will reward you well."
msgstr ""
"Non, a meirande parte son diminutos túneles dos ananos. Nós preferimos os "
"túneles naturais, grandes e altos, amplos dabondo para os poderosos trolles. "
"Cando o mundo era novo, Grínago escarvou na rocha túneles e cavernas que "
"chegaban moi profundo. Os trolles viaxamos ata as profundidades, seguindo os "
"mananciais subterráneos, e chegamos moito máis profundos que eses ananos "
"insignificantes. Pero chegou a hora de que deixásemos as profundidades, o "
"gran xefe dixo que nelas había perigos, cousas malas para os trolles. "
"Volvemos aquí para reclamar as antigas terras. E atopámolas cheas deses "
"noxentos ananos. Xa non queda ningunha das pedras preciosas, os avariciosos "
"dos ananos leváronas todas. Así que loitamos para recuperar as nosas terras. "
"Zurgo fala demasiado, tempos traballo que facer. Atopade o líder dos ananos e "
"matádeo, e recompensarémosvos."
#. [message]: speaker=Zurg
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:472
msgid "Once you done moving into position, Zurg will destroy wall."
msgstr ""
msgstr "En canto remates de colocarte, Zurgo destruirá a parede."
#. [event]
#. [unit]: type=Dwarvish Berserker, id=Dwarf Guard 5
@ -5601,7 +5621,7 @@ msgstr "Anano garda"
#. [message]: speaker=Zurg
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:516
msgid "Fist and fire, crumble stone!"
msgstr ""
msgstr "Puño e lume, destruíde a pedra!"
#. [message]: speaker=Zurg
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:565
@ -5610,6 +5630,9 @@ msgid ""
"do and dwarves to kill before rest. Zurg return later to see how little "
"elves are doing. Fight well!"
msgstr ""
"A miña parte está feita. Zurgo debe volver canda o gran líder para informar. "
"Hai moito que facer e ananos que matar antes de poder descansar. Zurgo "
"volverá máis tarde para ver que tal lle vai aos elfos. Loitade ben!"
#. [message]: speaker=Dwarf Guard
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:593
@ -5623,6 +5646,9 @@ msgid ""
"dwarves an easy access route if they defeated us. So much for an escape "
"route, I guess well just have to be sure not to fail."
msgstr ""
"Zurgo debeu colapsar o túnel. Pode que non quixese darlles aos ananos unha "
"ruta de fácil acceso en caso de que nos derrotasen. Quedamos sen ruta de "
"fuxida, así que supoño que non poderemos permitirnos o luxo de fracasar."
# Dwarf Conscript=Anano recruta FIXADO
#. [event]
@ -5635,7 +5661,7 @@ msgstr "Anano recruta"
#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:651
msgid "Do you know what the first task of any dwarven warrior is, runt?"
msgstr ""
msgstr "Sabes cal é a primeira tarefa de calquera gherreiro, rapás?"
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:656
@ -5646,17 +5672,17 @@ msgstr "Señor?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:661
msgid "Constant vigilance, boys; the enemy could be anywhere!"
msgstr ""
"Vixilansia constante, rapases; o inimigho podería estar en calquera parte."
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:666
#, fuzzy
msgid "But sir—"
msgstr "Pero Señor..."
msgstr "Pero señor—"
#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:671
msgid "Did I give you permissions to speak? Did I?"
msgstr ""
msgstr "Acaso che din permiso para falar? Eh?"
#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:676
@ -5664,11 +5690,14 @@ msgid ""
"I was killing trolls when you were in swaddling clothes. I wrote the book on "
"killing trolls. And youre not going anywhere until Im done with you."
msgstr ""
"Eu xa mataba trolles cando ti aínda estabas en cueiros. Escribín o libro "
"sobre como matar trolles. E non penses que var ir ninghures antes de que "
"remate contigho."
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:681
msgid "But sir, behind you...!"
msgstr ""
msgstr "Pero señor, detrás súa…"
#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:686
@ -5677,21 +5706,24 @@ msgid ""
"like the cowards you are. Do you think Im stupid enough to fall for that "
"one?"
msgstr ""
"Oh, déixame adiviñar, un troll ghrande e noxento, non si? E en canto me dea a "
"volta pensas saír correndo, como o covarde que es. De verdade que pensas que "
"son tan parvo?"
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:697
msgid "No, its an elf!"
msgstr ""
msgstr "Non, é un elfo!"
#. [message]: id=Dwarf Sergeant
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:702
msgid "What...?! Right... First task, boys, kill the intruder!"
msgstr ""
msgstr "O que? Ah! Rapases, primeira misión, acabar co intruso!"
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:708
msgid "Im too young to die, save me!"
msgstr ""
msgstr "Son novo de máis para morrer, sálveme!"
#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:713
@ -5699,17 +5731,18 @@ msgid ""
"Oh, grow a backbone... Huh? Hey, for once the runt was telling the truth. "
"Come on, boys, kill the intruder!"
msgstr ""
"Meu, bótalle un par… Eh? Anda, parese que desta ves disía a verdade. Veña, "
"rapases, acabade co intruso!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:735
#, fuzzy
msgid "I love you, Sarge..."
msgstr "a hora especificada"
msgstr "Quérote, sarxento…"
#. [unit]: type=Troll, id=Grog
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:760
msgid "Grog"
msgstr "Grog"
msgstr "Grogo"
#. [message]: speaker=Vengeful Dwarf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:776
@ -5717,11 +5750,13 @@ msgid ""
"Ha, youre trapped. Ive got you right where I want you, and this time no "
"one is gonna save you."
msgstr ""
"Estades atrapados. Téñovos xusto onde vos quería, e desta non hai quen vos "
"salve."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:781
msgid "How did a troll get stuck all the way back here?"
msgstr ""
msgstr "Como puido un troll acabar atrapado aquí atrás?"
#. [message]: speaker=Grog
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:803
@ -5729,20 +5764,22 @@ msgid ""
"Thank you. Grog got lost and there were so many smelly dwarves. If you "
"hadnt come Grog would have been killed. Grog owes you his life."
msgstr ""
"Grazas, Grogo perdeuse e había demasiados ananos fedorentos. Se non chegades "
"vir, Grogo estaría morto. Grogo débevos a vida."
#. [message]: speaker=East Scout
#. [message]: speaker=West Scout
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:840
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:911
msgid "Here they come! Blow the charges!"
msgstr ""
msgstr "Aquí os veñen! voade as cargas!"
#. [message]: speaker=East Scout
#. [message]: speaker=West Scout
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:869
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:940
msgid "Theyre coming this way too! Blow the charges!"
msgstr ""
msgstr "Tamén os veñen por aquí! Voade as cargas!"
#. [message]: speaker=East Scout
#. [message]: speaker=West Scout
@ -5752,11 +5789,13 @@ msgid ""
"What?! Nothing happened! Who rigged the darn charges anyway? Im going to "
"have to hold them off by myself."
msgstr ""
"Que ocorre, por que non pasou nada? Quen foron os cazurros que prepararon as "
"cargas? Vou encargarme persoalmente de degolalos."
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:978
msgid "Jorgi"
msgstr "Jorgi"
msgstr "Iorlli"
#. [message]: speaker=Jorgi
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1002
@ -5764,6 +5803,9 @@ msgid ""
"It was a mistake to depend on trickery. We will defeat you fighting face to "
"face. A true dwarf always looks his opponent in the eye when he kills him!"
msgstr ""
"Cometestes un erro ao confiar neses trucos. Derrotarémosvos loitando cara a "
"cara. Os ananos de verdade sempre miran aos seus adversarios aos ollos antes "
"de matalos!"
#. [message]: speaker=Jorgi
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1007
@ -5771,6 +5813,8 @@ msgid ""
"So I challenge you, man to man. If you are not cowards, step out onto these "
"bridges and meet your fate!"
msgstr ""
"Así que vos desafío. Se tedes o que hai que ter, saíde e plantádelle cara ao "
"voso destino."
#. [message]: speaker=Jorgi
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1039
@ -5778,6 +5822,8 @@ msgid ""
"I couldnt do it. Blow the backup charges! If we cant stop them then maybe "
"the black lake will."
msgstr ""
"Non fun capás. Voade as carghas de reposto! Se non podemos detelos, pode que "
"a laghoa neghra o consigha."
#. [message]: speaker=Jorgi
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1065
@ -5785,6 +5831,8 @@ msgid ""
"Theyve crossed the chasm! Blow the backup charges! If we cant stop them "
"then maybe the black lake will."
msgstr ""
"Crusaron o abismo. Voade as carghas de reposto! Se non podemos detelos, pode "
"que a laghoa neghra o consigha."
#. [message]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1090
@ -5793,12 +5841,14 @@ msgid ""
"the touch. There also seems to be some glowing moss on the walls which "
"illuminates the cavern, making it easier to see."
msgstr ""
"É un inmenso lago subterráneo. A auga parece escura e profunda, e está fría. "
"Parece haber unha especie de mofo brillante nas paredes que ilumina a cova, "
"permitindo ver mellor."
#. [unit]: id=Extra Hairy Bat, type=Dread Bat
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1108
#, fuzzy
msgid "Extra Hairy Bat"
msgstr "Aplicacións extra de Gnome"
msgstr "Morcego especialmente peludo"
# Dwarf Hermit=Anano ermitán FIXADO
#. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Dwarf Hermit
@ -5811,18 +5861,18 @@ msgstr "Anano ermitán"
msgid ""
"Incoming! Ugh, its big, hairy, and nasty. I hate bats, I really hate bats."
msgstr ""
"A cuberto! Agh, é grande, peludo, e noxento. Odio os morcegos, ódioos con "
"todas as miñas forzas."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1187
#, fuzzy
msgid "Graaawk!"
msgstr "Grrraaawwwkkk!"
msgstr "Graaawk!"
#. [message]: speaker=$speaking_unit.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1193
#, fuzzy
msgid "Good riddance."
msgstr "<b>Revisión correcta:</b>"
msgstr "Ben feito."
#. [message]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1218
@ -5831,17 +5881,19 @@ msgid ""
"across, but I think I vaguely see something moving underneath the surface. "
"Maybe its just fish, but I dont like the look of it."
msgstr ""
"A plataforma acaba aquí. Pode que a auga sexa pouco profunda e poidamos "
"vadear, pero paréceme ver algo movéndose na auga. Pode que só sexa un peixe, "
"pero non che me gusta nada."
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1288
#, fuzzy
msgid "What are those?!"
msgstr "Que son estos?!?"
msgstr "Iso que son?!"
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1296
msgid "Here come more of them!"
msgstr ""
msgstr "Veñen máis!"
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1329
@ -5849,31 +5901,33 @@ msgid ""
"The movement under the water has stopped. I think we killed the last of "
"them. Whatever them was."
msgstr ""
"Xa non se move máis nada na auga. Debemos matar o último, fosen o que fosen."
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1362
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1364
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1366
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1367
#, fuzzy
msgid "Dwarf High Guard"
msgstr "Integridade alta do software"
msgstr "Gran anano garda"
#. [message]: speaker=Dwarf Chieftain
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1385
msgid "So youve come at last. Let it end, here and now!"
msgstr ""
msgstr "Conque por fin cheghastes. Acabemos con isto dunha ves por todas!"
#. [message]: speaker=Dwarf Chieftain
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1398
msgid ""
"Faugh! Even in death I curse you! You will never escape these tunnels alive!"
msgstr ""
"Agh! Pode que esta sexa a miña fin, pero xamais conseghiredes saír dos "
"túneles con vida!"
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1411
msgid "The chieftain has fallen! Flee for your lives!"
msgstr ""
msgstr "Mataron ao xefe, fuxide polas vosas vidas!"
#. [message]: speaker=Zurg
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1448
@ -5885,6 +5939,12 @@ msgid ""
"allowed in his presence. But he wishes to talk with you and reward you. "
"Please come with me."
msgstr ""
"Loitades ben, elfiños. Zurgo está impresionado. Morto o xefe dos ananos, os "
"moi covardes saíron correndo. O conflito non acabou, aínda quedan moitas "
"batallas, pero os elfos e os trolles conseguiron a vitoria nesta. Estámosvos "
"agradecidos. O gran líder permitiuvos vir a falar con el. É un gran honor, é "
"a primeira vez que se permite alguén da vosa especie na súa presenza. Pero "
"quere falar convosco e recompensarvos. Seguídeme."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1453
@ -5894,6 +5954,10 @@ msgid ""
"defenses. It would have saved us a lot of unnecessary fighting in actually "
"getting to the dwarf chieftain."
msgstr ""
"Co seu coñecemento de todos estes túneles secretos, non pensades que "
"poderíanos ter mandado directamente aquí en vez de obrigarnos a atravesar "
"esas «pequenas defensas»? Puidéronos aforrar moito combate e levarnos "
"directamente a loitar contra o xefe, que era o que de verdade importaba."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1458
@ -5902,6 +5966,10 @@ msgid ""
"every dwarf we kill is one they dont have to. Still, I think we caused a "
"bigger distraction then they were expecting."
msgstr ""
"Ao mellor querían poñer de novo a proba a nosa habilidade para o combate. "
"Ademais, por cada anano que matamos é un menos que teñen que matar eles. E "
"de todos xeitos, creo que causamos unha distracción moito máis importante do "
"que esperaban."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1463
@ -5911,6 +5979,12 @@ msgid ""
"the great cave where you first met us and I fear that even now those caves "
"arent safe. Can you help us escort my people to safety?"
msgstr ""
"Sh! Calade, vós as dúas Si, troll, por suposto que estariamos honrados de "
"coñecer o voso gran líder. Pero primeiro debemos ocuparnos da nosa xente; "
"deixámola "
"preto da entrada á gran cova, onde te vimos por vez primeira, e temo que "
"esas covas non resulten completamente seguras para eles. Podes axudarnos a "
"escoltar á nosa xente ata un lugar máis seguro?"
#. [message]: speaker=Zurg
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1468
@ -5920,6 +5994,10 @@ msgid ""
"Leader wouldnt want any unpleasant surprises. Show me where your people are "
"hiding and we will help you move them to our caves."
msgstr ""
"Hmm… Si, si, podemos axudar. Temos algunhas covas grandes onde podedes "
"quedar, pódenvos escoltar trolles grandes ata elas. O gran líder non quererá "
"arriscarse a ningunha sorpresa desagradábel. Mostrádeme onde se agocha o "
"resto da vosa xente, e axudarémosvos a levalos ás nosas covas."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1473
@ -5927,6 +6005,8 @@ msgid ""
"I thank you. Come on people, no celebrating yet, we still have work left to "
"do!"
msgstr ""
"Grazas. Vamos, xente, aínda non é tempo de celebrar, aínda queda moito por "
"facer!"
#. [message]: speaker=Dwarf Hermit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1501
@ -13861,7 +13941,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:16
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:17
msgid "SPECIAL_NOTE^ This unit is able to move through solid stone walls."
msgstr "Esta unidade ten a capacidade de atravesar paredes de rocha sólida."
msgstr "Esta unidade ten a capacidade de atravesar paredes de pedra sólida."
# esqueleto maldito etéreo FIXADO
#. [unit_type]: id=ENightgaunt
@ -14197,13 +14277,13 @@ msgid ""
"fire..."
msgstr ""
"O meu nome é Cälé, e nacín e medrei nas areas movedizas, baixo os dous "
"soles, Sela e Naia. Alí, os días eran calorosos e secos, as noites eran "
"soles, Sela e Naia. Alí, os días eran calorosos e secos, as noites "
"frías, e a auga tiña máis valor que o ouro. Levábamos vivindo nas areas "
"desde que os bosques caeran, había incontábeis anos. Eran unhas terras duras "
"e salvaxes, pero nós eramos duros tamén, e conseguimos sobrevivir asentados "
"e salvaxes, pero nós tamén, e conseguimos sobrevivir asentados "
"ao redor dun dos poucos oasis que había. A nosa vila estaba fortificada para "
"nos defender das criaturas que rondaban as areas, e o noso era o campamento "
"máis grande do que tiñamos coñecemento. O meu tío, Tanúil, levaba moitos "
"máis grande do que tiñamos coñecemento. Meu tío, Tanúil, levaba moitos "
"anos liderando o noso pobo, e adestrábanos para ser autosuficientes, e "
"capaces de enfrontarnos a calquera inimigo. Conseguíramos sobrevivir nun "
"océano de area, estabamos preparados para calquera cousa. Ou iso pensábamos, "
@ -14235,7 +14315,7 @@ msgstr ""
"durme, pero aquela noite tiven unha estraña visión. Mais non tiven tempo de "
"reflexionar sobre ela; no medio da escuridade, espertoume o ruído de "
"enxordecedores impactos, madeira quebrándose e elfos berrando. Pedras en "
"chamas caían do ceo, rochas do tamaño de montañas. Destruíron a paisaxe coma "
"chamas caían do ceo, pedras do tamaño de montañas. Destruíron a paisaxe coma "
"raios, prendéndolle lume a canto podía arder, e acabando con casas, murallas "
"e elfos. Non había onde agocharse, era imposíbel protexerse de aquilo. Eu "
"estaba aterrorizado, pensaba que se intentaba fuxir acabaría esmagado, así "
@ -14606,7 +14686,7 @@ msgstr ""
"eu sería capaz de lideralos ante calquera perigo, e certamente non imaxinara "
"cando saímos que acabaríamos loitando contra proscritos, non mortos, orcos e "
"trasnos. A miña vida pasada non semellaba máis ca un sono de anos atrás, e "
"iso que so pasaran dez días desde que as rochas caeran do ceo."
"iso que so pasaran dez días desde que as pedras caeran do ceo."
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:98
@ -14639,7 +14719,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O anano Grimir levounos a través do labirinto de pasaxes sen apenas "
"pronunciar unha palabra. Despois do que pareceron horas de camiñar, "
"detívose. Xesticulando, indicounos que mantivésemos silencio, e continuamos. "
"detívose. Cun aceno, indicounos que mantivésemos silencio, e continuamos. "
"O único que escoitaba era o tenue son das nosas pegadas e a miña propia "
"respiración. Pero ata iso parecía facerse eco contra os muros daquela "
"pasaxe. De súpeto viume á mente a gran masa de rocha e terra que había sobre "

View file

@ -8,14 +8,14 @@
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2007-2009.
# Jacobo Abel Fernández García <xakobe_gz@hotmail.com>, 2007.
# Fran Diéguez <fran dot dieguez at glug dot es>, 2008.
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2009-2012.
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2009-2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 22:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 07:37+0100\n"
"Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-15 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -174,13 +174,13 @@ msgstr "Comprimir as partidas gardadas con BZip2."
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:171
msgid "Experimental multiplayer lobby"
msgstr ""
msgstr "Sala de espera para varios xogadores experimental"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:172
msgid ""
"Replace the classic multiplayer lobby with a newer, experimental interface"
msgstr ""
msgstr "Substituír a sala de espera clásica cunha nova interface experimental."
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:180
@ -3370,7 +3370,6 @@ msgid "You dont have a leader to recall with."
msgstr "Non tes un líder co que reincorporar."
#: src/actions/create.cpp:607
#, fuzzy
#| msgid "None of your leaders is able to recall that unit."
msgid "None of your leaders are able to recall that unit."
msgstr "Ningún dos teus líderes pode reincorporar esa unidade."
@ -3385,14 +3384,13 @@ msgstr "Non quedan hexágonos baleiros no castelo para reincorporar a unidade."
#: src/actions/create.cpp:625 src/actions/create.cpp:761
msgid "An unrecognized error has occurred."
msgstr ""
msgstr "Produciuse un erro descoñecido."
#: src/actions/create.cpp:739
msgid "You dont have a leader to recruit with."
msgstr "Non tes un líder co que recrutar."
#: src/actions/create.cpp:743
#, fuzzy
#| msgid "None of your leaders is able to recall that unit."
msgid "None of your leaders are able to recruit that unit."
msgstr "Ningún dos teus líderes pode reincorporar esa unidade."
@ -3407,11 +3405,11 @@ msgstr "Non quedan hexágonos baleiros no castelo para recrutar a unidade."
#: src/actions/heal.cpp:256
msgid "cured"
msgstr "curado"
msgstr "Curado"
#: src/actions/heal.cpp:256
msgid "female^cured"
msgstr "curada"
msgstr "Curada"
#: src/actions/move.cpp:965
msgid "Ambushed!"
@ -4633,10 +4631,9 @@ msgid "Rename Unit"
msgstr "Cambiar o nome"
#: src/menu_events.cpp:883
#, fuzzy
#| msgid "Name: "
msgid "Name:"
msgstr "Nome: "
msgstr "Nome:"
#: src/menu_events.cpp:964
msgid "Race"
@ -5369,10 +5366,9 @@ msgstr ""
"de configuración."
#: src/mp_options.cpp:222
#, fuzzy
#| msgid "Default AI"
msgid "Defaults"
msgstr "IA Predeterminada"
msgstr "Valores predeterminados"
# Mensaxe que aparece ao intentar conectarse a un servidor. Véxase «Varios xogadores → Conectarse ao servidor oficial».
#: src/multiplayer.cpp:151 src/multiplayer.cpp:194
@ -6122,10 +6118,9 @@ msgstr ""
"Queres gardar un rexistro dos erros da partida?"
#: src/playsingle_controller.cpp:222
#, fuzzy
#| msgid "(press $hotkey to keep moving)"
msgid "(press $hotkey to deactivate)"
msgstr "(preme $hotkey para continuar o desprazamento)"
msgstr "(preme $hotkey para desactivar)"
#: src/playsingle_controller.cpp:268
msgid "Remaining gold: "
@ -6358,16 +6353,14 @@ msgid "Defense: "
msgstr "Defensa: "
#: src/reports.cpp:560
#, fuzzy
#| msgid "Version: "
msgid "vision: "
msgstr "Versión: "
msgstr "visión: "
#: src/reports.cpp:588
#, fuzzy
#| msgid "Movement Cost"
msgid "Movement Costs:"
msgstr "Custo de movemento"
msgstr "Custo de movemento:"
#: src/reports.cpp:679 src/reports.cpp:894 src/reports.cpp:906
msgid "Weapon: "
@ -6451,7 +6444,6 @@ msgid "None"
msgstr "ningún"
#: src/reports.cpp:1078
#, fuzzy
#| msgid "Lawful units: "
msgid "Lawful units: "
msgstr "Unidades legais: "
@ -6767,7 +6759,7 @@ msgstr "border_size debe estar entre 0.0 e 0.5."
#: src/theme.cpp:571 src/theme.cpp:576
msgid "Hotkey(s): "
msgstr ""
msgstr "Teclas rápidas: "
#: src/unit.cpp:2368 src/unit.cpp:2598 src/unit.cpp:2679
msgid " and "

View file

@ -824,7 +824,7 @@ public:
* Unit bars and overlays are drawn on this
* layer (for testing here).
*/
LAYER_MOVE_INFO, /**< Movement info (defense%, ect...). */
LAYER_MOVE_INFO, /**< Movement info (defense%, etc...). */
LAYER_LINGER_OVERLAY, /**< The overlay used for the linger mode. */
LAYER_BORDER, /**< The border of the map. */
@ -936,7 +936,7 @@ protected:
std::vector<surface> surf_; /**< surface(s) to render. */
SDL_Rect clip_; /**<
* The clipping area of the source if
* ommitted the entire source is used.
* omitted the entire source is used.
*/
drawing_buffer_key key_;
};

View file

@ -278,21 +278,26 @@ void game_display::draw_hex(const map_location& loc)
if( u != NULL ) {
hex_top_layer = LAYER_MOUSEOVER_TOP;
}
if(u != NULL && (*teams_)[currentTeam_].is_enemy(u->side())) {
if(u == NULL) {
drawing_buffer_add( hex_top_layer,
loc, xpos, ypos, image::get_image("misc/hover-hex-enemy-top.png", image::SCALED_TO_HEX));
loc, xpos, ypos, image::get_image("misc/hover-hex-top.png~RC(magenta>gold)", image::SCALED_TO_HEX));
drawing_buffer_add(LAYER_MOUSEOVER_BOTTOM,
loc, xpos, ypos, image::get_image("misc/hover-hex-enemy-bottom.png", image::SCALED_TO_HEX));
} else if(u != NULL && (*teams_)[currentTeam_].side() == u->side()) {
loc, xpos, ypos, image::get_image("misc/hover-hex-bottom.png~RC(magenta>gold)", image::SCALED_TO_HEX));
} else if((*teams_)[currentTeam_].is_enemy(u->side())) {
drawing_buffer_add( hex_top_layer,
loc, xpos, ypos, image::get_image("misc/hover-hex-yours-top.png", image::SCALED_TO_HEX));
loc, xpos, ypos, image::get_image("misc/hover-hex-enemy-top.png~RC(magenta>red)", image::SCALED_TO_HEX));
drawing_buffer_add(LAYER_MOUSEOVER_BOTTOM,
loc, xpos, ypos, image::get_image("misc/hover-hex-yours-bottom.png", image::SCALED_TO_HEX));
loc, xpos, ypos, image::get_image("misc/hover-hex-enemy-bottom.png~RC(magenta>red)", image::SCALED_TO_HEX));
} else if((*teams_)[currentTeam_].side() == u->side()) {
drawing_buffer_add( hex_top_layer,
loc, xpos, ypos, image::get_image("misc/hover-hex-top.png~RC(magenta>green)", image::SCALED_TO_HEX));
drawing_buffer_add(LAYER_MOUSEOVER_BOTTOM,
loc, xpos, ypos, image::get_image("misc/hover-hex-bottom.png~RC(magenta>green)", image::SCALED_TO_HEX));
} else {
drawing_buffer_add( hex_top_layer,
loc, xpos, ypos, image::get_image("misc/hover-hex-top.png", image::SCALED_TO_HEX));
loc, xpos, ypos, image::get_image("misc/hover-hex-top.png~RC(magenta>lightblue)", image::SCALED_TO_HEX));
drawing_buffer_add(LAYER_MOUSEOVER_BOTTOM,
loc, xpos, ypos, image::get_image("misc/hover-hex-bottom.png", image::SCALED_TO_HEX));
loc, xpos, ypos, image::get_image("misc/hover-hex-bottom.png~RC(magenta>lightblue)", image::SCALED_TO_HEX));
}
}
@ -681,7 +686,7 @@ game_display::fake_unit & game_display::fake_unit::operator=(unit const & a)
if ( this != &a ) {
game_display * display = my_display_;
// Use the copy constructor to make sure we are coherant.
// Use the copy constructor to make sure we are coherent.
// (Methodology copied from unit::operator=)
this->~fake_unit();
new (this) fake_unit(a);
@ -698,13 +703,13 @@ game_display::fake_unit & game_display::fake_unit::operator=(unit const & a)
game_display::fake_unit::~fake_unit()
{
// The fake_unit class exists for this one line, which removes the
// fake_unit from the display's fake_units_ deque in the event of an
// fake_unit from the display's fake_units_ dequeue in the event of an
// exception.
if(my_display_){remove_from_game_display();}
}
/**
* Place @a this on @a display's fake_units_ deque.
* Place @a this on @a display's fake_units_ dequeue.
* This will be added at the end (drawn last, over all other units).
* Duplicate additions are not allowed.
*/

View file

@ -88,7 +88,7 @@ bool fuh::login(const std::string& name, const std::string& password, const std:
std::string fuh::create_pepper(const std::string& name) {
// Some doulbe security, this should never be neeeded
// Some double security, this should never be needed
if(!(user_exists(name))) {
return "";
}

View file

@ -21,7 +21,7 @@
bool user_handler::send_mail(const std::string& to_user,
const std::string& /*subject*/, const std::string& /*message*/) {
//If this user is registerd at all
//If this user is registered at all
if(!user_exists(to_user)) {
throw error("Could not send email. No user with the name '" + to_user + "' exists.");
}

View file

@ -972,8 +972,8 @@ void menu::draw_row(const size_t row_index, const SDL_Rect& rect, ROW_TYPE type)
font::draw_text(&video(),column,style_->get_font_size(),font::NORMAL_COLOR,to_show,xpos,y);
if(type == HEADING_ROW && sortby_ == int(i)) {
const surface sort_img = image::get_image(sortreversed_ ? "misc/sort-arrow.png" :
"misc/sort-arrow-reverse.png");
const surface sort_img = image::get_image(sortreversed_ ? "buttons/sliders/slider_arrow_blue.png" :
"buttons/sliders/slider_arrow_blue.png~ROTATE(180)");
if(sort_img != NULL && sort_img->w <= widths[i] && sort_img->h <= rect.h) {
const size_t sort_x = xpos + widths[i] - sort_img->w;
const size_t sort_y = rect.y + rect.h/2 - sort_img->h/2;