[Galician Translation] More progress on wesnoth-utbs

This commit is contained in:
Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) 2013-06-19 08:43:28 +02:00
parent 1d22800e46
commit 5425f033be

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 22:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-15 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-19 08:42+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
@ -788,7 +788,7 @@ msgid ""
"Have some more faith, girl, the goddess does not send us more than we can "
"handle. With Elohs grace we shall yet triumph over this pretender."
msgstr ""
"Ten máis fe, a deusa non nos dá máis do que podemos soportar. Se Elon quere, "
"Ten máis fe, o deus non nos dá máis do que podemos soportar. Se Elon quere, "
"venceremos a este adversario."
#. [message]: speaker=Garak
@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1619
msgid "Eloh protect us, what has he done?"
msgstr "Que Eloh nos protexa, que fixo?"
msgstr "Que Elon nos protexa, que fixo?"
#. [message]: speaker=Possessed Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1623
@ -4978,7 +4978,7 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Rogrimir
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:739
msgid "Rogrimir"
msgstr "Rogrimir"
msgstr "Rógrimir"
#. [message]: speaker=Ulg
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:761
@ -6014,6 +6014,8 @@ msgid ""
"Theyve come for my precious. Its mine, yes it is. They shant have it, no "
"they shant. We shall kill them all, yes, yes we will."
msgstr ""
"Viñeron en busca do tesouro. Pero é meu, abofé que o é. Non o conseghirán, "
"non. Matarémolos a todos, si, si, matarémolos."
#. [message]: speaker=Dwarf Hermit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1514
@ -6028,6 +6030,9 @@ msgid ""
"glow faintly with a strange purple light. I wonder where he got such a "
"trinket?"
msgstr ""
"Quen era ese? Vestía farrapos, pero do pescozo colgáballe un amuleto antigo "
"cunha pedra preciosa. Contén unha enorme ametista que parece desprender un "
"tenue brillo púrpura. De onde o sacaría?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1529
@ -6035,6 +6040,8 @@ msgid ""
"Hey, wait a minute, that amulet glows the same color as this rune. Maybe if "
"I put the amulet on and step into the rune..."
msgstr ""
"Ei, un momento, o brillo dese amuleto é da mesma cor que esta runa. Pode que "
"se coloco o amuleto sobre a runa e me sitúo sobre ela…"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1557
@ -6042,17 +6049,18 @@ msgid ""
"Whoa. That was pretty impressive. The amulet stopped glowing and the rune is "
"gone, but what have they revealed?"
msgstr ""
"Mi ma, impresionante. O amuleto deixou de brillar e a runa desapareceu. Pero "
"que sería o que desvelaron?"
#. [message]: speaker=Smaller Tentacle
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1618
#, fuzzy
msgid "<i>Splash! Splash!</i>"
msgstr "Plas! Plas!"
msgstr "<i>Plas! Plas!</i>"
#. [message]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1624
msgid "More tentacles?! What, did that thing have a baby?"
msgstr ""
msgstr "Máis tentáculos?! Que foi, a cousa tivo fillos?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1644
@ -6062,6 +6070,10 @@ msgid ""
"suddenly in a smooth stone wall. This cant be a coincidence. But the wall "
"seems quite solid. I wonder who carved that rune and why?"
msgstr ""
"No nome de Elon, que é isto? Alguén gravou unha runa brillante no chan na "
"parte final desta pasaxe. Debe ser algo máxico. E a pasaxe remata de súpeto "
"nun muro de pedra pulida. Isto non pode ser unha coincidencia. Pero o muro "
"parece de pedra sólida. Pregúntome quen gravaría esa runa, e para que."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1669
@ -6070,6 +6082,9 @@ msgid ""
"was put here, but its obviously powerful and magical, a combination of "
"things which I am hesitant to mess with."
msgstr ""
"A runa segue aí, brillando misteriosamente. Aínda non teño nin idea de por "
"que a puxeron aquí, pero definitivamente se trata dalgunha maxia poderosa, "
"unha combinación de cosas coas que estou desexando poder enredar."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1700
@ -6083,11 +6098,19 @@ msgid ""
"thing to do, but this belt looks magical and its former owner certainly "
"wont miss it."
msgstr ""
"Baseándome nas runas que cobren as paredes, diría que isto é o sepulcro "
"dalgún anano de tempos pasados. O único que parece haber dentro é este ataúde "
"de pedra decorado. O esqueleto de dentro do ataúde hai tempo que se converteu "
"en po. O único que quedan son algúns obxectos cerimoniais e este cinto de "
"ouro brillante. Pola parte de dentro leva unha inscrición: «<i>Que teñas a "
"forza para seguir en pé despois de que caian os teus inimigos</i>». Roubar "
"tumbas nunca trouxo nada bo, pero o cinto parece máxico e estou seguro de que "
"o seu anterior dono non o ha botar de menos."
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1702
msgid "I fear no ghosts, Ill take it."
msgstr ""
msgstr "Non lle teño medo aos fantasmas, collereino."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1711
@ -6096,18 +6119,19 @@ msgid ""
"easy, there seem to have been no traps set upon the coffin. Todays my lucky "
"day."
msgstr ""
"O cinto parece estar feito á miña medida! Síntome máis forte. E mira que foi "
"doado, sen trampas nin nada no ataúde. Hoxe é o meu día de sorte."
#. [object]: id=DwarvenBelt
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1722
#, fuzzy
msgid "Dwarven Belt"
msgstr "As Portas dos Ananos"
msgstr "Cinto dos ananos"
#. [object]: id=DwarvenBelt
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1723
msgid ""
"The maximum hit points of the unit who wears this belt will increase by 12."
msgstr ""
msgstr "A vida máxima da unidade que leve posto o cinto aumenta en 12."
# Angry Ghost=Fantasma anoxado FIXADO
#. [command]
@ -6119,11 +6143,13 @@ msgstr "Fantasma anoxado"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1736
msgid "You who disturb my rest, come and join me in death!"
msgstr ""
"Vós que ousades interromper o meu descanso, vinde e unídevos a min no outro "
"lado!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1741
msgid "Then again, maybe I spoke too soon."
msgstr ""
msgstr "Quen me mandaría falar antes de tempo…"
#. [scenario]: id=07a_Dealing_with_Dwarves
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:5
@ -6133,18 +6159,18 @@ msgstr "Tratando cos Ananos"
#. [side]: id=King Thurongar, type=Dwarvish Lord
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:38
msgid "King Thurongar"
msgstr "Rei Thurongar"
msgstr "Rei rongar"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:72
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:72
msgid "Choose a Unit to Take the Fire Blade"
msgstr ""
msgstr "Escolle unha unidade para portar a folla de lume."
#. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Jarl
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:160
msgid "Jarl"
msgstr "Jarl"
msgstr "Ial"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:344
@ -6156,16 +6182,22 @@ msgid ""
"path of smooth tiles directs visitors up to a small stone seat which faces "
"the throne."
msgstr ""
"A cámara está moi ben decorada. Os muros están cubertos de frescos e runas "
"dos ananos, e un enorme trono coidadosamente tallado en pedra preside a sala. "
"A cada lado do trono hai unha estatua, tallada con tino, que representa "
"algunha criatura que descoñeces. O chan está cuberto por unha lousa negra, e "
"un camiño de baldosas pulidas dirixe aos visitantes a un pequeno asento de "
"pedra situado cara a cara co trono."
#. [message]: speaker=King Thurongar
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:351
msgid "Hail Kaleh, I am Thurongar, King of the Dwarves."
msgstr "Alto Kaleh, son Thurongar, Rei dos Ananos."
msgstr "Saúdos Cälé. Son Dúronghar, rei dos ananos."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:356
msgid "I am Kaleh, leader of the Quenoth Elves."
msgstr "Son Kaleh, líder dos Elfos de Quenoth."
msgstr "Eu son Cälé, líder dos elfos de Quenor."
#. [message]: speaker=King Thurongar
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:361
@ -6178,6 +6210,13 @@ msgid ""
"recent victory perhaps this battle is turning in our favor. But tell me, "
"what are so many elves doing so deep under the earth?"
msgstr ""
"Escoitei falar das vosas resentes fasañas contra a ameasa dos trolles. Levan "
"sendo un problema moito tempo. Non adoitaban ser máis que unha pragha "
"ocasional, pero aghora atopámonos unha infestasión alá onde imos. Cada ves se "
"volven máis intelixentes coas tácticas; perdemos a man deles varios dos nosos "
"asentamentos periféricos. Pero aínda nos queda moita batalla por dar, e pode "
"que coa vosa última vitoria as tornas comesen a xirar no noso favor. Pero "
"contádeme, que fan tantos elfos nas profundidades da terra?"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:366
@ -6189,6 +6228,12 @@ msgid ""
"trying to cross the snowy peaks. So thats how several thousand of us ended "
"up down here."
msgstr ""
"É unha longa historia, pero intentarei resumila o mellor posíbel. Viñemos do "
"sur; alí vivíamos no deserto. A nosa vila foi destruída, e estou a guiar ao "
"meu pobo cara un novo fogar para nós. Elon, o noso deus, aparecéuseme nunha "
"visión, e díxome que marchásemos en dirección norte, pero cando chegamos ás "
"montañas dixo que debía ir baixo elas, non sobre elas cruzando as cumes "
"nevadas. E así foi como varios milleiros de elfos acabamos aquí abaixo."
#. [message]: speaker=King Thurongar
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:371
@ -6198,6 +6243,10 @@ msgid ""
"you, I dont think that the under-realm is quite the place for your kind. I "
"think your god may have somewhere else intended for you."
msgstr ""
"Interesante. Ofreseríavos quedar a vivir connosco, pero por desghrasa non nos "
"sobra moito espaso; esta sidade está preto do aforo máximo. E botándovos unha "
"ollada, non creo que o reino das profundidades sexa o hábitat máis axeitado "
"para vós. Sospeito que o voso deus ten outra cousa en mente."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:376
@ -6207,6 +6256,10 @@ msgid ""
"want to do is to find a way back to the surface on the northern side of the "
"mountains."
msgstr ""
"Estás no certo. Se ben admiro esta gran cidade que tallastes na rocha, creo "
"que unha gran parte do meu pobo non se sinte cómoda nin segura nestes "
"túneles. O único que queremos e atopar un camiño de volta á superficie pola "
"parte norte das montañas."
#. [message]: speaker=King Thurongar
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:381
@ -6218,6 +6271,11 @@ msgid ""
"decreed that all contact with us should be cut off. We sent messengers to "
"find out why, but they never returned."
msgstr ""
"Niso poderíavos axudar. Hai anos que non enviamos a ninghén á superfisie, "
"pero sabemos dunha pasaxe que leva á antigha porta norte. Outrora "
"comerciabamos cos humanos que vivían ao norte das montañas, pero uns novos "
"humanos fixéronse co poder e prohibiron calquera contacto connosco. Enviamos "
"mensaxeiros para descubrir os motivos, pero xamais reghresaron."
#. [message]: speaker=King Thurongar
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:393
@ -6227,6 +6285,10 @@ msgid ""
"back to the surface. Of course I doubt you would be able to understand them, "
"so, Rogrimir here has volunteered to lead you to the surface."
msgstr ""
"Pero os ananos somos escarvadores natos, e conservamos mapas de todos os "
"túneles que exploramos. Deberíannos quedar mapas dos túneles que levan de "
"volta á superfisie. Por suposto, non creo que fósedes capases de entendelos, "
"así que Róghrimir ofreseuse para ghiarvos ata a superfisie."
#. [message]: speaker=King Thurongar
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:400
@ -6236,6 +6298,10 @@ msgid ""
"back to the surface. Of course I doubt you would be able to understand them, "
"so, Jarl here has volunteered to lead you to the surface."
msgstr ""
"Pero os ananos somos escarvadores natos, e conservamos mapas de todos os "
"túneles que exploramos. Deberíannos quedar mapas dos túneles que levan de "
"volta á superfisie. Por suposto, non creo que fósedes capases de entendelos, "
"así que Ial ofreseuse para ghiarvos ata a superfisie."
#. [message]: speaker=Rogrimir
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:414
@ -6243,6 +6309,8 @@ msgid ""
"You saved my life and my debt to you is still unpaid. Showing you the way to "
"the surface and protecting you is the least I can do."
msgstr ""
"Salvastes a miña vida e aínda non tiven tempo de paghar esa débeda. O menos "
"que podo faser é mostrarvos o camiño á superfisie e protexervos."
#. [message]: speaker=Jarl
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:419
@ -6251,6 +6319,10 @@ msgid ""
"death instead of a cowards. For that I thank you. I will take his place and "
"help you get to the surface."
msgstr ""
"Rescatastes a meu irmán, e aínda que morreu loitando, fíxoo como o gherreiro "
"que era, e non como un covarde. É por iso que estou en débeda convosco. "
"Axudareivos a cheghar á superfisie, pois estou seghuro de que é o que meu "
"irmán faría se estivese no meu lughar."
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:426
@ -6259,6 +6331,8 @@ msgid ""
"light, I am the one who knows the upper tunnels the best, so Ill be your "
"guide."
msgstr ""
"Fixestes moito polos meus irmáns. A cambio, servireivos de ghía. Por moito "
"que me desaghrade a lus, son quen mellor coñese os túneles superiores."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:440
@ -6267,6 +6341,9 @@ msgid ""
"these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, "
"Rogrimir."
msgstr ""
"Estámosvos moi agradecidos pola vosa axuda. Estábamos verdadeiramente "
"preocupados de perdernos por todos estes túneles. E estaremos encantados de "
"gozar da túa presenza, Rógrimir."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:447
@ -6275,12 +6352,17 @@ msgid ""
"these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, "
"Jarl."
msgstr ""
"Estámosvos moi agradecidos pola vosa axuda. Estábamos verdadeiramente "
"preocupados de perdernos por todos estes túneles. E estaremos encantados de "
"gozar da túa presenza, Ial."
#. [message]: speaker=King Thurongar
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:460
msgid ""
"The dwarves who fought by your side have come to pay their respects as well."
msgstr ""
"Os ananos que loitaron canda vós viñeron para presentarvos tamén os seus "
"respectos."
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:465
@ -6291,6 +6373,12 @@ msgid ""
"surface, and besides theres still lots of fighting to be done down here. "
"Dont you worry, we wont rest until we have killed every one of trolls."
msgstr ""
"Axudástesnos a asestarlles un ghran gholpe ao eses salvaxes e foi un honor "
"loitar ao voso lado. Sodes os elfos máis valentes que xamais coñesemos. "
"Ghustaríanos ir convosco, pero para servos sinceros, non nos fasemos á idea "
"de achegharnos tanto á superfisie, e ademais, aínda quedan moitas batallas "
"por librar aquí. Non vos preocupedes, non descansaremos ata acabar con todos "
"e cada un deses trolles."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:470
@ -6312,7 +6400,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:482
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2064
msgid "What?!"
msgstr "Que?!"
msgstr "O que?!"
#. [message]: speaker=Elyssa
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:494
@ -6454,7 +6542,7 @@ msgstr "Gran Líder Darmog"
#. [unit]: type=Troll, id=Nog
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:159
msgid "Nog"
msgstr "Nog"
msgstr "Nogo"
#. [unit]: type=Troll Shaman, id=Spiritual Advisor 1
#. [unit]: type=Troll Shaman, id=Spiritual Advisor 2
@ -6689,27 +6777,23 @@ msgstr "Fuxida das covas"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:472
#, fuzzy
msgid "Death of Grog"
msgstr "Morte de Kaleh"
msgstr "Morte de Grogo."
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:482
#, fuzzy
msgid "Death of Nog"
msgstr "Morte de Kaleh"
msgstr "Morte de Nogo."
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:492
#, fuzzy
msgid "Death of Rogrimir"
msgstr "Morte de Kaleh"
msgstr "Morte de Rógrimir."
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:502
#, fuzzy
msgid "Death of Jarl"
msgstr "Morte de Kaleh"
msgstr "Morte de Ial."
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:526
@ -7674,10 +7758,9 @@ msgstr "Core, pero non has escapar da morte!"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2424
#, fuzzy
msgid "In Elohs name, not you again. Must I fight you a third time?"
msgstr ""
"No nome de Eloh, ti outra vez non. Teño que loitar contigo unha terceira vez?"
"No nome de Elon, ti outra vez non. Teño que loitar contigo unha terceira vez?"
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2430
@ -8173,12 +8256,12 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:138
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:331
msgid "Eloh"
msgstr "Eloh"
msgstr "Elon"
#. [message]: speaker=Eloh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3153
msgid "Kaleh, Kaleh, come to me."
msgstr "Kaleh, Kaleh, ven onda min."
msgstr "Cälé, Cälé, ven onda min."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3158
@ -8198,7 +8281,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Eloh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3182
msgid "Hail Kaleh, it is I, Eloh."
msgstr "Alto Kaleh, son eu, Eloh."
msgstr "Alto Cälé, son eu, Elon."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3189
@ -8217,7 +8300,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3209
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3226
msgid "Kaleh, who are you talking to?"
msgstr "Kaleh, a quen lle estás falando?"
msgstr "Cälé, con quen estás a falar?"
#. [message]: speaker=Eloh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3214
@ -8248,9 +8331,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3257
#, fuzzy
msgid "Kaleh, a quick question—"
msgstr "Kaleh, unha pregunta rápida-"
msgstr "Cälé, unha pregunta rápida—"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3264
@ -8548,7 +8630,7 @@ msgstr "Derrota ó Sarxento Durstrag"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3637
msgid "Im back, Kaleh."
msgstr "Volvín, Kaleh."
msgstr "Volvín, Cälé."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3642
@ -8790,7 +8872,7 @@ msgstr "Non, non ainda."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4099
msgid "Whats wrong, Kaleh? Dont you trust us?"
msgstr "Que pasa, Kaleh? Non confías en nós?"
msgstr "Que pasa, Cälé? Non confías en nós?"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4104
@ -10053,7 +10135,7 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1934
msgid "Defeat Tanstafaal and Eloh"
msgstr "Derrota a Tanstafaal e Eloh"
msgstr "Derrota a Tanstafaal e Elon."
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1971
@ -10079,7 +10161,7 @@ msgstr "Non, non..."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2016
msgid "I have no choice, goodbye."
msgstr "non teño elección, adeus."
msgstr "Non teño elección, adeus."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2026
@ -11498,7 +11580,7 @@ msgstr "Sirénido Atrapado"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:388
msgid "Kaleh must capture a keep"
msgstr "Kaleh debe capturar unha torre"
msgstr "Cälé debe capturar unha torre."
#. [unit]: type=Desert Hunter, id=Eagath
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:412
@ -11931,7 +12013,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1379
msgid "May Eloh protect you."
msgstr "Que Eloh te protexa."
msgstr "Que Elon te protexa."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1384
@ -12045,12 +12127,12 @@ msgstr "O enfrontamento final"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:226
msgid "Defeat the false Eloh"
msgstr "Derrota ó falso Eloh"
msgstr "Derrota ao falso Elon."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:256
msgid "Kaleh! No!"
msgstr "Kaleh! Non!"
msgstr "Cälé! Non!"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:280
@ -12264,7 +12346,7 @@ msgstr "Que é esa cousa!?!"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:826
msgid "Eloh protect us!"
msgstr "Que Eloh nos protexa!"
msgstr "Que Elon nos protexa!"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:864
@ -13559,7 +13641,7 @@ msgstr ""
# Kaleh dos Elfos de Quenoth FIXADO
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:340
msgid "Kaleh of the Quenoth Elves"
msgstr "Kaleh dos Elfos de Quenoth"
msgstr "Cälé dos elfos de Quenor"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:356
msgid ""
@ -14131,12 +14213,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:44
msgid "Save me, Kaleh, Im dying..."
msgstr "Sálvame Kaleh, estou morrendo..."
msgstr "Sálvame Cälé, morro…"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:72
msgid "Eloh protect us, I have fallen."
msgstr "Que Eloh nos protexa, caín."
msgstr "Que Elon nos protexa, caín."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:101