updated Vietnamese translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2011-01-23 10:31:21 +00:00
parent 1cfd009961
commit 53d936fa46
4 changed files with 210 additions and 70 deletions

View file

@ -1,7 +1,7 @@
Version 1.9.4+svn:
* Language and i18n:
* Updated translations: British English, Dutch, French, Galician, Italian,
Japanese, Portuguese (Brazil), Spanish
Japanese, Portuguese (Brazil), Spanish, Vietnamese
* Miscellaneous and bugfixes:
* Fixed: g++ compiler warnings.

View file

@ -5,7 +5,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
Version 1.9.4+svn:
* Language and i18n:
* Updated translations: British English, Dutch, French, Galician, Italian,
Japanese, Portuguese (Brazil), Spanish.
Japanese, Portuguese (Brazil), Spanish, Vietnamese.
Version 1.9.4:
* Campaigns:

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.7+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-15 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 12:44+0700\n"
"Last-Translator: Huynh Yen Loc <nightgaunt13@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,47 +23,47 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:12
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:6
msgid "Descent into Darkness"
msgstr ""
msgstr "Con đường đến bóng tối"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:13
msgid "DiD"
msgstr ""
msgstr "CĐđBT"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr ""
msgstr "(Bình thường)"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:17
msgid "Neophyte"
msgstr ""
msgstr "Người mới bắt đầu"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr ""
msgstr "(Thử thách)"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:18
msgid "Evoker"
msgstr ""
msgstr "Pháp sư gọi hồn"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:19
msgid "(Difficult)"
msgstr ""
msgstr "(Khó)"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:19
msgid "Summoner"
msgstr ""
msgstr "Pháp sư bóng tối"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:22
msgid "(Intermediate level, 12 scenarios.)"
msgstr ""
msgstr "(Mức độ trung bình, 12 màn chơi.)"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:22
@ -72,26 +72,29 @@ msgid ""
"orcish incursion.\n"
"\n"
msgstr ""
"Học ma thuật gọi hồn để có thể giải thoát người dân của bạn khỏi cuộc tấn "
"công của người thú.\n"
"\n"
#. [about]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
msgstr "Thiết kế chiến dịch"
#. [about]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
msgstr "Duy trì chiến dịch"
#. [about]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:41
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
msgstr "Thiết kế mỹ thuật và đồ họa"
#. [scenario]: id=01_Saving_Parthyn
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:6
msgid "Saving Parthyn"
msgstr ""
msgstr "Giải cứu Parthyn"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:21
@ -104,6 +107,13 @@ msgid ""
"Malins father led raiding parties to disrupt the orc encampments and send "
"the orcs back to the north."
msgstr ""
"Mười năm sau cái chết của vua Haldric Đệ Tứ, Malin Keshar sinh ra ở một thị "
"trấn biên giới tên là Parthyn, đứa con thứ hai và là người con trai cả của "
"vị Nam tước của thành phố. Mỗi mùa hè khi những hẽm núi trở nên quang đãng, "
"người thú từ phía Bắc tràn xuống để đánh cướp. Quân phòng thủ của Parthyn "
"hằng năm đều đẩy lùi được cuộc xâm lược, mặc dù luôn có người thiệt mạng. "
"Cha của Malin dẫn đầu một đội quân để phá vỡ doanh trại của người thú và "
"đuổi chúng trở về phía Bắc."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:26
@ -115,6 +125,13 @@ msgid ""
"back at home the orc raids increased in their frequency and ferocity. Before "
"Malin could finish his training, however, he was expelled."
msgstr ""
"Khi Malin lên 10, một pháp sư khi ghé qua thị trấn cảm nhận được khả năng "
"pháp thuật của cậu bé. Cha mẹ cậu, thấy được cơ hội để cậu có thể sống xa "
"khỏi những trận chiến triền miên với bọn người thú, đã sắp xếp để cậu được "
"đưa tới cộng đồng các pháp sư ở đảo Alduin. Ở đó cậu đã học trong vòng tám "
"năm, trong khi đó ở quê nhà thì những cuộc cướp phá của bọn người thú đã "
"tăng lên cả về tần suất và sự hung hãn. Tuy nhiên, trước khi Malin có thể "
"hoàn thành xong chương trình đào tạo của mình, cậu đã bị đuổi học."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:32
@ -124,6 +141,10 @@ msgid ""
"conducted against Parthyn. Malin watched as his father took an arrow in the "
"chest and fell lifeless to the ground."
msgstr ""
"Malin trở về Parthyn vừa lúc mùa hè bắt đầu chỉ đề rồi gặp thêm xui xẻo. "
"Ngay khi cậu vừa đến, đang diễn ra một cuộc cướp phá bất ngờ của bọn người "
"thú nhằm vào Parthyn. Malin đã tận mắt chứng kiến một mũi tên găm vào ngực "
"cha mình và ông ngã xuống đất, bất động."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:37
@ -133,6 +154,11 @@ msgid ""
"the woods to the orcs rear. The soldiers watched in amazement as the "
"skeletons cut down orc after orc and then melted back into the forest."
msgstr ""
"Chấn động bởi cái chết của người chỉ huy, quân phòng thủ bắt đầu nao núng. "
"Ngay khi bọn người thú đang gào hét trước đà chiến thắng, chiến binh xương "
"tràn ra từ một khu rừng ngay sau lưng bọn người thú. Binh lính đứng nhìn "
"kinh ngạc khi những bộ xương giết hết tên người thú này đến tên người thú "
"khác và rồi rút trở lại vào rừng."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:49
@ -144,6 +170,13 @@ msgid ""
"misdoubt any of the border towns can stand without some assistance. For now, "
"I ask only to rest in your town for a few days.”</i>"
msgstr ""
"Lát sau, một người mặc một bộ đồ đen của pháp sư gọi hồn bước ra từ khu "
"rừng. <i>“Để tôi tự giới thiệu. Tôi là Darken Volk. Dù tôi biết các bạn căm "
"ghét những người như tôi, tôi nghĩ rằng tạm thời chúng ta hãy bỏ qua sự khác "
"biệt đó. Mối đe dọa từ bọn người thú đang lớn dần ở phương Bắc, và tôi không "
"nghĩ bất cứ thị trấn biên giới nào có thể chống cự được thêm mà không có "
"giúp đỡ. Bây giờ, tôi chỉ xin được nghỉ ngơi trong thị trấn của các bạn "
"trong vài ngày.”</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:54
@ -154,6 +187,12 @@ msgid ""
"to return on pain of death. We thank you for your help, but need no "
"alliances with those who deal only in dark magic.”</i>"
msgstr ""
"Drogan, đội trưởng quân phòng vệ, đáp lại, <i>“Chắc chắn ngươi biết hình "
"phạt đối với kẻ theo thuật gọi hồn là cái chết. Vì sự giúp đỡ của ngươi "
"chúng ta hứa sẽ cho ngươi nghỉ ngơi lại đây. Tuy nhiên một khi đã đi, ngươi "
"đã bị đuổi khỏi vùng đất này, không được trở lại cùng với cái chết. Cảm ơn "
"vì sự giúp đỡ của ngươi, nhưng chúng ta không cần liên minh với những kẻ chỉ "
"biết đến tà thuật.”</i>"
#. [side]: type=General, id=Taylor
#. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar
@ -167,7 +206,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:45
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:44
msgid "Defenders"
msgstr ""
msgstr "Quân phòng thủ"
#. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar
#. [unit]: id=Malin Keshar, type=Dark Mage
@ -184,7 +223,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:50
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:162
msgid "Malin Keshar"
msgstr ""
msgstr "Malin Keshar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gron'r Hronk
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'rrlar Oban
@ -199,29 +238,29 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:98
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:129
msgid "Orcs"
msgstr ""
msgstr "Người thú"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Kreg'a'shar Trr
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:88
msgid "Kregashar Trr"
msgstr ""
msgstr "Kregashar Trr"
#. [side]: type=Sergeant, id=Drogan
#. [side]: type=Lieutenant, id=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:109
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:79
msgid "Drogan"
msgstr ""
msgstr "Drogan"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:144
msgid "Defend the river fort for two nights"
msgstr ""
msgstr "Bảo vệ pháo đại bên bờ sông trong hai đêm"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:148
msgid "Orcs break through the river fort defenses"
msgstr ""
msgstr "Người thú phá vỡ được hàng phòng thủ của pháo đài"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:152
@ -240,12 +279,12 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:147
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:580
msgid "Death of Malin Keshar"
msgstr ""
msgstr "Malin Keshar chết"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:156
msgid "Death of Drogan"
msgstr ""
msgstr "Drogan chết"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:186
@ -254,11 +293,14 @@ msgid ""
"be allowed to stay to help defend the town. The necromancer leaves Parthyn "
"without incident."
msgstr ""
"Malin, lo lắng bởi cái chết của cha mình, đã tìm cách thuyết phục mọi người "
"cho Darken Volk ở lại giúp bảo vệ thị trấn dù không đi đến kết quả gì. Vị "
"pháp sư gọi hồn rời Parthyn mà không gặp rắc rối gì."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:191
msgid "Several weeks pass..."
msgstr ""
msgstr "Vài tuần trôi qua..."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:196
@ -266,11 +308,16 @@ msgid ""
"Although I dislike sending a raiding party out so early, they should clear "
"out the orc encampments and leave us a relatively quiet summer."
msgstr ""
"Mặc dù tôi ghét phải gửi đi một đội quân đột kích quá sớm như vậy, họ sẽ phá "
"hủy doanh trại của bọn người thú và cho chúng ta hưởng một mùa hè tương đối "
"yên tĩnh."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:200
msgid "So much for quiet, Drogan. Orcs mass north of the river!"
msgstr ""
"Chúng ta sẽ không được yên tĩnh đâu, Drogan. Bọn người thú đang tập trung ở "
"phía Bắc con sông!"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:204
@ -280,11 +327,15 @@ msgid ""
"party is due to return in two days, and the orcs will not dare fight with "
"such a force attacking from behind."
msgstr ""
"Nguyền rủa bọn chúng! Malin, cháu phải giữ chân chúng ở đó, nếu không chúng "
"sẽ tràn vào thị trấn. Ta sẽ đưa số quân còn lại đến chỗ cháu. Quân của ta sẽ "
"quay lại sau hai ngày, và bọn người thú sẽ không dám giao chiến với một đội "
"quân như vậy đến từ sau lưng đâu."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:218
msgid "What in blazes is that thing? Has the necromancer returned?"
msgstr ""
msgstr "Cái quái gì vậy? Tên pháp sư gọi hồn đã trở về ư?"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:222
@ -294,6 +345,10 @@ msgid ""
"consign ourselves and our families to orcish stewpots! Surely you can see "
"that!"
msgstr ""
"Không, chú Drogan. Cháu gọi dậy cái xác này với khả năng mà Darken Volk đã "
"dạy cho cháu trước khi ông ta rời đi. Mặc dù cháu không muốn, nhưng nếu "
"không có sự giúp đỡ của người chết chúng ta sẽ chỉ phó thác số phận của mình "
"và gia đình cho bọn người thú! Chắc chắn chú sẽ thấy vậy!"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:226
@ -302,6 +357,9 @@ msgid ""
"been very close-mouthed about why the mages sent you home from Alduin; if it "
"was for dabbling in such arts, it is no wonder they cast you out!"
msgstr ""
"Không có ích lợi gì đáng để làm ô uế cơ thể của người chết! Cháu rất ít nói "
"đến việc tại sao các pháp sư ở Alduin đuổi cháu về nhà; nếu cháu đã theo "
"đuổi tà thuật như vậy, thì không có gì ngạc nhiên khi họ đuổi cháu đi!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:230
@ -309,12 +367,15 @@ msgid ""
"No! No... it was nothing like that... But I will not stand by and allow the "
"orcs to destroy my home while I have the skills to prevent it!"
msgstr ""
"Không! Không... không phải vậy đâu... Nhưng cháu sẽ không đứng nhìn bọn "
"người thú phá hủy quê hương mình trong khi cháu có khả năng để ngăn chặn "
"điều nó!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:244
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:245
msgid "Welcome to Parthyn"
msgstr ""
msgstr "Chào mừng đến Parthyn"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:258
@ -322,16 +383,19 @@ msgid ""
"Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. "
"Hate leads to suffering."
msgstr ""
"Sự sợ hãi là con đường đến với bóng tối. Sợ hãi dẫn đến căm giận. Căm giận "
"dẫn đến thù ghét. Thù ghét dẫn đến đau đớn."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:273
msgid "The orcs have broken through our line. Parthyn is open to attack!"
msgstr ""
"Bọn người thú đã vượt qua tuyến phòng thủ của ta. Parthyn đang bị tấn công!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:289
msgid "Who will be left to defend Parthyn?"
msgstr ""
msgstr "Ai sẽ sống để bảo vệ Parthyn?"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:310
@ -341,12 +405,17 @@ msgid ""
"showed him mercy, however, I will give the same to you. You are hereby "
"banished from Parthyn and all the Kingdom of Wesnoth."
msgstr ""
"Ta đáng lẽ đã xử tử ngươi ngay tại chỗ, Malin. Ta đáng lẽ không nên để tên "
"pháp sư bóng tối đó có cơ hội làm vẫn đục tâm hồn ngươi. Tuy nhiên, vì ta đã "
"tỏ lòng nhân từ với hắn, ta cũng sẽ làm như vậy với ngươi. Do đó kể từ giờ "
"phút này ngươi đã bị đuổi khỏi Parthyn và cả toàn Vương quốc Wesnoth"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:314
msgid ""
"Would you rather have let the orcs overrun the town and seen us both dead?"
msgstr ""
"Vậy chú muốn bọn người thú tràn vào thị trấn và nhìn cả hai ta cùng chết ư?"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:318
@ -355,12 +424,17 @@ msgid ""
"rebuilt the town, just as they always have in the past. Would that the mages "
"had taught you more sense."
msgstr ""
"Đúng vậy, còn hơn là theo đuổi con đường tà thuật. Mọi người rồi sẽ xây dựng "
"lại thị trấn, giống như họ vẫn làm trong quá khứ. Lẽ ra những pháp sư đã dạy "
"bảo ngươi tốt hơn."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:322
msgid ""
"The mages taught me enough. You wont truly banish me, will you, Drogan?"
msgstr ""
"Những tên pháp sư đó dạy tôi đủ rồi. Chú không thật sự muốn đuổi tôi đi, "
"đúng không Drogan?"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:326
@ -368,6 +442,8 @@ msgid ""
"Begone, now. Ive no wish to be forced to send the soldiers after you. Your "
"father would be ashamed to see the end to which youve come."
msgstr ""
"Hãy rời đi ngay. Ta không muốn phải cho binh lính đem ngươi đi đâu. Cha "
"ngươi rồi sẽ thấy xấu hổ khi thấy ngươi như vậy."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:332
@ -377,6 +453,10 @@ msgid ""
"was wounded in the attack. Healers attend her, but she may not live out the "
"hour."
msgstr ""
"Cháu đã làm tốt lắm, tự mình giữ chân được bọn người thú. Các pháp sư đã dạy "
"bảo cháu tốt. Nhưng có tin dữ ở làng; em gái Dela của cháu đã bị thương "
"trong cuộc tấn công. Điều trị viên đang tìm cách cứu cô bé, nhưng chắc cô sẽ "
"không sống được lâu."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:336
@ -384,6 +464,8 @@ msgid ""
"Orcs. Foul, pestilent creatures. The wide green world would be a better "
"place with them all dead. Dead!"
msgstr ""
"Người thú. Thứ sinh vật quấy rầy, thối tha. Thế giới sẽ tốt hơn nếu tất cả "
"bọn chúng đều chết. Chết!"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:340
@ -391,6 +473,8 @@ msgid ""
"Perhaps, but if kings and great mages have not abolished them neither you "
"nor I are ever likely to."
msgstr ""
"Có lẽ vậy, nhưng nếu nhà vua và những pháp sư vĩ đại không thể tiêu diệt hết "
"bọn chúng thì cháu và ta cũng không thể làm được."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:344
@ -399,16 +483,21 @@ msgid ""
"defeated, and there will be more orcs at the other end of it. I shall pursue "
"them."
msgstr ""
"Có lẽ cháu không thể giết hết bọn chúng... nhưng cháu thấy dấu vết của bọn "
"người thú chúng ta đã đánh bại, và chắc chắn đến ở đầu cuối sẽ có nhiều "
"người thú hơn. Cháu sẽ đuổi theo chúng."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:348
msgid "And leave your sister?"
msgstr ""
msgstr "Và để em cháu ở lại?"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:352
msgid "My hands were never apt for healing. But revenge I can give her."
msgstr ""
"Đôi tay này không bao giờ phù hợp để làm việc điều trị. Nhưng nó sẽ cho em "
"cháu sự trả thù."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:356
@ -416,11 +505,13 @@ msgid ""
"No! We need every man who can fight here, not lost in doomed attempt to "
"harry the orcs in their own country!"
msgstr ""
"Không! Chúng ta cần mọi người để chiến đấu ở đây, không thể để họ bỏ mạng "
"trong cố gắng tấn công bọn người thú ở quê hương của chính chúng!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:360
msgid "I am resolved."
msgstr ""
msgstr "Cháu đã quyết tâm rồi."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:364
@ -428,22 +519,26 @@ msgid ""
"Youll go without my blessing or my men, then. I wont spare any on such an "
"errand."
msgstr ""
"Vậy cháu sẽ đi mà không có lời chúc của ta hay binh lính. Ta sẽ không thể để "
"người lính nào đi với mục đích như vậy."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:390
msgid ""
"The raiding party returns, and the orcs flee in the face of a superior force."
msgstr ""
"Đội quân chính trở về, và bọn người thú bỏ chạy khi phải đối mặt với một lực "
"lượng mạnh hơn."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:403
msgid "The orcs are broken, dead or fled."
msgstr ""
msgstr "Đội quân người thú bị tan rã, hoặc chết hay rút lui."
#. [scenario]: id=02_Peaceful_Valley
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:6
msgid "Peaceful Valley"
msgstr ""
msgstr "Thung lũng yên bình "
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:23
@ -454,6 +549,12 @@ msgid ""
"courage to see what must be done. Most fiercely, he curses the orcs for "
"ravaging his family and home through their ceaseless attacks."
msgstr ""
"Kìm nén nước mắt và sự căm thù, Malin đi theo dấu vết của nhóm người thú. "
"Cậu nguyền rủa những pháp sư khi gửi trả cậu về từ đảo Alduin mà khi cậu còn "
"chưa chuẩn bị, để rồi bị đẩy vào chiến đấu. Cậu nguyền rủa Drogan vì thiếu "
"dũng cảm để thấy được cần phải làm gì. Và mãnh liệt hơn, cậu nguyền rủa bọn "
"người thú vì đã tàn phá gia đình và quê hương của cậu với những cuộc tấn "
"công không bao giờ dứt."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:28
@ -464,16 +565,20 @@ msgid ""
"asks Malin to travel with him. As the weeks pass, he teaches Malin more dark "
"magic."
msgstr ""
"Ba ngày đường đi khỏi Parthyn, Malin gặp Darken Volk, vị pháp sư gọi hồn đã "
"cứu Parthyn và dạy Malin cách gọi dậy người chết trước đó không lâu. Vị pháp "
"sư lấy làm tiếc cho tình trạng cô độc của cậu, và mời cậu cùng đi với ông. "
"Vài tuần trôi qua, ông đã dạy cho Malin nhiều hơn về tà thuật."
#. [side]: type=Goblin Knight, id=T'shar Lggi
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:59
msgid "Tshar Lggi"
msgstr ""
msgstr "Tshar Lggi"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:82
msgid "Occupy all of the goblin villages"
msgstr ""
msgstr "Chiếm tất cả các ngôi làng của yêu tinh"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:90
@ -487,22 +592,22 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:297
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:351
msgid "Death of Darken Volk"
msgstr ""
msgstr "Darken Volk chết"
#. [unit]: id=Darken Volk, type=Dark Sorcerer DiD
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:107
msgid "Darken Volk"
msgstr ""
msgstr "Darken Volk"
#. [trait]: id=loyal
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:117
msgid "loyal"
msgstr ""
msgstr "trung thành"
#. [trait]: id=loyal
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:118
msgid "to himself"
msgstr ""
msgstr "với chính mình"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:141
@ -513,11 +618,16 @@ msgid ""
"interested, I would be happy to take you on as my apprentice so that you "
"can... aid me in the fight against them."
msgstr ""
"Thật ra, ta cũng ghét bọn người thú như cậu. Vùng đất phía Bắc từng là... "
"quê hương... của ta trong nhiều năm, và sự xâm chiếm của bọn người thú đã "
"liên tục nhiều lên ở nơi đó. Chúng hủy hoại đất đai ở mọi nơi chúng đến. Nếu "
"cậu muốn, ta sẽ rất vui nếu cậu làm học trò của ta để cậu có thể... giúp đỡ "
"ta trong việc chống lại chúng."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:145
msgid "Yes! I thirst for revenge on those creatures!"
msgstr ""
msgstr "Hay lắm! Tôi rất muốn trả thù bọn người thú!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:149
@ -525,6 +635,8 @@ msgid ""
"Who knows? Perhaps removing the threat of orc raids will persuade the people "
"of Parthyn to... welcome you home."
msgstr ""
"Ai biết được? Biết đâu việc xóa sổ những đợt cướp phá của người thú sẽ "
"thuyết phục người dân ở Parthyn... chào mừng cậu trở về."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:153
@ -532,6 +644,8 @@ msgid ""
"Perhaps. Even Drogan would have to be thankful for a summer without orc "
"raids."
msgstr ""
"Có lẽ vậy. Kể cả Drogan sẽ phải thấy biết ơn với một mùa hè không có người "
"thú."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:157
@ -541,21 +655,26 @@ msgid ""
"These do not know of our coming. Subduing them will give us souls upon which "
"to call in our fight against the orcs."
msgstr ""
"Ngay phía trước, một ngôi làng của yêu tinh nằm trong thung lũng này. Chúng "
"là một chủng tộc tạp chủng của người thú, và giúp đỡ người thú trong cuộc "
"chiến chống lại con người và người lùn. Chúng không biết chúng ta ở đây. "
"Chinh phục chúng sẽ đem lại cho chúng ta những linh hồn để dùng chống lại "
"bọn người thú."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:161
msgid "It will be a worthwhile test of your new skills."
msgstr ""
msgstr "Đây sẽ là một bài kiểm tra quan trọng đối với khả năng mới của cậu."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:220
msgid "Beware the goblin guards in the villages."
msgstr ""
msgstr "Cẩn thận những tên yêu tinh canh gác làng"
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:233
msgid "Villager"
msgstr ""
msgstr "Dân làng"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:253
@ -564,16 +683,19 @@ msgid ""
"believe it would be beneficial for your training if you and I were to "
"investigate the swamp."
msgstr ""
"Ààà... Ta không để ý rằng có một đầm lầy gần ngôi làng này. Malin, ta tin "
"rằng sẽ tốt cho việc luyện tập của cậu nếu ta và cậu đi nghiên cứu đầm lầy "
"này."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:276
msgid "Rise, rise from the realms of death and decay!"
msgstr ""
msgstr "Sống dậy, sống dậy từ vương quốc của cái chết và mục rữa!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:297
msgid "What are those things?"
msgstr ""
msgstr "Bọn chúng là cái gì vậy?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:301
@ -583,11 +705,16 @@ msgid ""
"within. Those that outlive their masters gravitate towards the swamps and "
"bogs, drawn by the natural decay there."
msgstr ""
"Chúng là quái vật đào xác. Chúng từng là... người ác... những kẻ giết người "
"và cướp đường. Thông qua phép thuật họ đã bị biến đổi để hình dạng bên ngoài "
"giống với linh hồn bên trong. Nhưng quái vật như chúng khi sống lâu hơn chủ "
"nhân mình có thiên hướng sống ở những đầm lầy hay vũng sình, bị hũy hoại bởi "
"sự mục rữa tự nhiên."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:305
msgid "It seems cruel to turn men into such a hideous form."
msgstr ""
msgstr "Có vẻ độc ác khi biến con người thành hình thù ghê tởm như vậy."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:309
@ -596,72 +723,76 @@ msgid ""
"will aid you in defeating this goblin rabble. Besides, as I said, these were "
"men of great evil. No punishment is too great for their kind."
msgstr ""
"Trong hình dáng hiện tại chúng có thể phục vụ cho những mục đích lớn lao "
"hơn. Kể cả bây giờ chúng sẽ giúp cậu đánh bại đám yêu tinh. Ngoài ra, như ta "
"đã nói, chúng từng là những ngươi vô cùng độc ác. Không có sự trừng phạt nào "
"là quá lớn đối với những kẻ như vậy."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:313
msgid "I suppose so..."
msgstr ""
msgstr "Tôi cũng nghĩ vậy..."
#. [event]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:323
msgid "Shaun"
msgstr ""
msgstr "Shaun"
#. [event]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:324
msgid "Ed"
msgstr ""
msgstr "Ed"
#. [event]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:325
msgid "Any zombies out there?"
msgstr ""
msgstr "Có thấy ma nào bên ngoài không?"
#. [event]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:326
msgid "Dont say that!"
msgstr ""
msgstr "Đừng nói vậy!"
#. [event]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:327
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:329
msgid "What?"
msgstr ""
msgstr "Cái gì?"
#. [event]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:328
msgid "That!"
msgstr ""
msgstr "Đó!"
#. [event]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:330
msgid "The zee word. Dont say it!"
msgstr ""
msgstr "Cái từ thây' đó. Đừng nói ra!"
#. [event]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:331
msgid "Why not?"
msgstr ""
msgstr "Tại sao?"
#. [event]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:332
msgid "Because its ridiculous!"
msgstr ""
msgstr "Bởi vì nó thật lố bịch!"
#. [event]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:333
msgid "Well... are there any?"
msgstr ""
msgstr "Tốt thôi... có bọn chúng ở đó không?"
#. [event]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:334
msgid "I dont see any. Maybe its not as bad as all that."
msgstr ""
msgstr "Tôi không thấy gì cả. Có lẽ mọi thứ không tệ như vậy."
#. [event]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:335
msgid "Oh, no, wait, there they are."
msgstr ""
msgstr "Ồ, không, khoan đã, chúng ở đây."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:365
@ -669,6 +800,8 @@ msgid ""
"Sacking goblin villages is all well and good, but walking corpses and bats "
"wont stand up to full orcish warriors."
msgstr ""
"Cướp phá làng của yêu tinh đã diễn ra thuận lời, nhưng xác chết biết đi và "
"dơi sẽ không thể chống lại những chiến binh người thú thực thụ."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:369
@ -676,16 +809,19 @@ msgid ""
"Your training is just beginning, Malin. With the souls from these goblins "
"now available for our use, you will see your forces grow quickly."
msgstr ""
"Malin, quá trình rèn luyện của cậu chỉ mới bắt đầu. Với những linh hồn của "
"bọn yêu tinh giờ đã thuộc về chúng ta, cậu sẽ thấy lực lượng của mình phát "
"triển nhanh chóng."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:373
msgid "Excellent. Im eager to move on to the real foes."
msgstr ""
msgstr "Tốt lắm. Tôi rất nóng lòng chuyển tới để tiêu diệt kẻ địch thật sự."
#. [scenario]: id=03_A_Haunting_in_Winter, race=dwarf (
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:6
msgid "A Haunting in Winter"
msgstr ""
msgstr "Nơi trú ẩn trong mùa đông"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:18
@ -695,38 +831,42 @@ msgid ""
"find them. Malins power grows considerably under the constant tutelage of "
"the necromancer."
msgstr ""
"Malin và Darken Volk dành cả mùa hè và mùa thu đi ngược xuôi khắp vùng đất "
"phía Bắc. Họ tấn công những ngôi làng nhỏ của yêu tinh và trại lính của "
"người thú. Sức mạnh của Malin lớn lên rõ rệt dưới sự dạy dỗ liên tục của vị "
"pháp sư gọi hồn."
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dap Horner
#. [side]: type=Bandit, id=Gorak Cole
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:54
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:75
msgid "Outlaws"
msgstr ""
msgstr "Bọn tội phạm"
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dap Horner
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:57
msgid "Dap Horner"
msgstr ""
msgstr "Dap Horner"
#. [side]: type=Bandit, id=Gorak Cole
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:78
msgid "Gorak Cole"
msgstr ""
msgstr "Gorak Cole"
#. [side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:94
msgid "Free Undead"
msgstr ""
msgstr "Quân ma quái tự do"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:119
msgid "Clear the cave of enemies"
msgstr ""
msgstr "Dọn dẹp hết kẻ địch khỏi hang"
#. [event]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:152
msgid "Watchman"
msgstr ""
msgstr "Người canh gác"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:172

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Translate BfW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 12:08+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 12:20+0700\n"
"Last-Translator: Huynh Yen Loc <nightgaunt13@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <nightgaunt13@gmail.com>\n"
"Language: vi\n"
@ -4763,7 +4763,7 @@ msgid ""
"of combat can waken them, though, making them far more formidable."
msgstr ""
"Kỹ thuật hồi sinh người chết rất phổ biến trong ma thuật; những kẻ hành nghề "
"thường sử dụng nó để dựng lên tay sai và quân lính từ những thân xác không "
"thường sử dụng nó để gọi dậy tay sai và quân lính từ những thân xác không "
"còn suy nghĩ. Những xác chết lê lết này thường đông nhưng yếu; mặc dù vậy, "
"khi chiến đấu, một cú chạm cũng có thể đánh thức chúng, khiến chúng trở nên "
"ghê gớm hơn hẳn."