swedish translation update

This commit is contained in:
David Philippi 2007-10-02 11:42:02 +00:00
parent 4d3235b7a3
commit 538c864b40

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-30 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 23:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-02 11:10+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -572,6 +572,10 @@ msgid ""
"Volk as he can. His years of study with the mages serve him well, and his "
"power grows quickly."
msgstr ""
"Med ett brinnande hämndbegär mot orcherna och fast besluten att driva dem "
"längre norrut, tillbringar Malin vintern med att lära sig så mycket som "
"möjligt av Darken Volk. Hans år av studier med magikerna tjänar honom väl, "
"och hans kraft växer snabbt."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:327
msgid ""
@ -581,38 +585,51 @@ msgid ""
"says that he hopes to catch the orc fighters unprepared by arriving early in "
"the year, thereby inflicting as much damage as possible."
msgstr ""
"När våren kommer, ger sig de två av norrut mot ett bergspass som Darken Volk "
"känner till. Snön håller precis på att smälta i de högre passagerna, vilket "
"gör färden förrädisk. Den äldre nekromanten insisterar på att de skyndar på. "
"Han säger att han hoppas på att överraska orcherna genom att nå dem tidigt "
"under året, och på så sätt tillfoga dem så mycket skada som möjligt."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:335
msgid ""
"Orcs block the way out of the mountain pass. Destroy them, and we will move "
"on to bigger targets."
msgstr ""
"Orcher blockerar vägen ut ur bergspasset. Förgör dem, så tar vi oss an "
"svårare motståndare sedan."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:339
msgid ""
"With the might of the undead at my command, many orcs will die this day. "
"They shall pay for getting me banished from Hal'al."
msgstr ""
"Med de vandödas makt vid mina händer skall många orcher dö denna dag. De "
"skall få betala för att jag förvisades från Hal'al."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:346
msgid "Feel my wrath, vile creature!"
msgstr ""
msgstr "Känn min vrede, vidriga varelse!"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:353
msgid "The ice here doesn't look very thick..."
msgstr ""
msgstr "Isen här ser inte så tjock ut..."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:360
msgid ""
"The weak ice gives way beneath the undead creature, who becomes mired in the "
"thick mud at the lake's bottom."
msgstr ""
"Den svaga isen ger efter under den vandöda varelsen, som kommer att fastna i "
"den tjocka leran på sjöbotten."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:368
msgid ""
"The weak ice gives way beneath the heavy warrior, who drowns in the frigid "
"mountain waters."
msgstr ""
"Den svaga isen ger efter under den tunga krigaren, som drunknar i de kalla "
"bergsvattnen."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:377
msgid ""
@ -622,6 +639,12 @@ msgid ""
"minions. Word spreads among the orcish towns, which begin to post guards and "
"leave torches burning all night. These measures do little to help them."
msgstr ""
"Genom hela sommaren och hösten färdas nekromanten och hans lärling genom "
"orchernas länder. Nattetid får de skelett och spöken att strömma ut ur "
"skogarna för att terrorisera och döda hela läger av orcher och deras "
"vättelakejer. Ryktet sprids i orchstäderna, som börjar sätta ut vaktposter "
"och låter facklor brinna hela nätterna. Dessa åtgärder gör inte mycket för "
"att hjälpa dem."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:380
msgid ""
@ -631,6 +654,11 @@ msgid ""
"'They are quite useful in battle,' the necromancer says to Malin, 'but none "
"of them have even a tenth of your potential power.'"
msgstr ""
"Ryktet sprids även söderut, om de många slag som vinns mot orchstammarna, "
"berättar Darken Volk för Malin. När våren går över i sommar anländer några "
"svartkonstnärer söderifrån och förenar sig med paret, ivriga att hjälpa till "
"i striden. 'De är användbara i strid', säger nekromanten till Malin, 'men "
"ingen av dem har ens en tiondel av din potential.'"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:383
msgid ""
@ -638,6 +666,9 @@ msgid ""
"usually fractious local chieftains to unite in opposition. Eventually they "
"manage to surround the humans and force a fight."
msgstr ""
"Skadan som Malin och Darken Volk tillfogar orcherna över det senaste året, "
"tvingar de vanligtvis rivaliserande lokala hövdingarna att enas för att stå "
"emot dem. Till slut lyckas de omringa människorna och tvinga fram en strid."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:391
msgid ""
@ -651,24 +682,35 @@ msgid ""
"into the dust. The attacks on Hal'al will stop here and now. When I bring "
"word of your demise the town will cheer my triumphant return."
msgstr ""
"Sedan Wesnoths grundande har ni jagat människor när ni kommit åt. Ni har "
"gjort räder mot mitt hem så snart ni kunnat. Ni har trampat sönder våra "
"fält, slaktat vår boskap. Ni har fört med er krig till en plats med fred, "
"och död till en plats med liv. Ni har dödat utan nåd, och förött det som en "
"gång var vackert. Ni har mördat min far och gett mig ändlösa problem. Nu "
"skall jag få min hämnd. Förvänta er ingen nåd från mig, för ni har sedan "
"länge förlorat rätten till den. Jag skall krossa er till stoft. Attackerna "
"mot Hal'al slutar här och nu. När jag för bud om ert nederlag kommer staden "
"jubla vid mitt triumferande återtåg."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:395
msgid ""
"Stop your silly talk, foul necromancer. You have caused enough trouble. It "
"is time for you to die."
msgstr ""
"Sluta med ditt dumma prat, vidriga nekromant. Du har orsakat nog med "
"problem. Det är dags för dig att dö."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:399
msgid "Ummm... unless... you are already dead, like the skeletons?"
msgstr ""
msgstr "Hm... Såvida inte... Är du redan död, som skeletten?"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:403
msgid "Then, it will be time for you to die again!!!"
msgstr ""
msgstr "Då är det dags för dig att dö igen!"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:410
msgid "The last chieftain... he's escaping! The coward!"
msgstr ""
msgstr "Den siste hövdingen... Han flyr! Den ynkryggen!"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:414
msgid ""
@ -676,10 +718,13 @@ msgid ""
"council. A single chieftain, even after he gathers the survivors from this "
"battle, should pose no problem for you, even on your own."
msgstr ""
"Ynkrygg, ja. Du måste jaga ifatt honom innan han kan föra bud till orchernas "
"råd. En enda hövding blir inget problem för dig ensam, även om han samlar "
"kring sig de överlevande från denna strid."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:418
msgid "On my own? Is my apprenticeship over?"
msgstr ""
msgstr "Ensam? Är min lärlingsperiod slut?"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:422
msgid ""
@ -690,6 +735,11 @@ msgid ""
"in a few weeks. In the meantime, do not let the last chieftain escape "
"justice."
msgstr ""
"Nästan. Din kraft har ökat på ett imponerande vis. Dock är det en liten "
"tjänst jag måste be dig om. Detta kommer att vara den sista delen av din "
"träning. Nu måste jag ta itu med en del... uppgifter. De rör inte dig. Jag "
"möter upp med dig i väst om några veckor. Under tiden, låt inte den siste "
"hövdingen fly undan rättvisan."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:430
msgid ""
@ -698,40 +748,50 @@ msgid ""
"unfailingly south for several days. As soon as it crosses the great river it "
"immediately turns west."
msgstr ""
"Efter två dagars resa söderut tappar Malin spåret efter de omgrupperade "
"orchkrigarna, men hittar det snart igen. Spåret rör sig rakt söderut i flera "
"dagar. Alldeles efter den stora floden svänger det västerut."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:433
msgid "Within a few days, Malin recognizes some familiar surroundings..."
msgstr ""
msgstr "Efter några dagar börjar Malin känna igen omgivningarna..."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:441
msgid "I bring word of a great victory against the orcs, Drogan."
msgstr ""
msgstr "Jag för bud om en stor seger mot orcherna, Drogan."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:445
msgid ""
"I had hoped you would never return, Malin. You have been banished, and now "
"return. You give me no choice but to order my soldiers to attack you."
msgstr ""
"Jag hoppades att du aldrig skulle återvända, Malin. Du har förvisats, och nu "
"återvänder du. Du ger mig inget annat val än att skicka soldaterna på dig."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:449
msgid ""
"Master, do not listen to the lies he tells. There is always a choice, and he "
"chooses to attack you. He jeopardizes the safety of Hal'al!"
msgstr ""
"Mästare, lyssna inte på hans lögner. Det finns alltid ett val, och han "
"väljer att anfalla. Han äventyrar Hal'als säkerhet!"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:453
msgid "Silence from you."
msgstr ""
msgstr "Tystnad!"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:457
msgid ""
"I have eliminated two orc chieftains. I doubt that we will see any orc raids "
"this summer. The beasts will be too busy trying to regroup."
msgstr ""
"Jag har utrotat två orchhövdingar. Jag tvivlar på att vi kommer att se några "
"orchräder den här sommaren. Odjuren kommer att vara för upptagna med att "
"omgruppera."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:461
msgid "You are mistaken, brother. Even now the orcs camp north of the river."
msgstr ""
msgstr "Du har fel, broder. Orcherna har slagit läger norr om floden."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:465
msgid ""
@ -739,6 +799,9 @@ msgid ""
"victory! But how did they get north of the river? Let my forces be and I "
"will deal with them."
msgstr ""
"Jag har spårat det där orchbandet sedan de flydde fältet vid min stora "
"seger! Men hur kom de norr om floden? Låt mina styrkor vara och jag skall ta "
"itu med dem."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:469
msgid ""
@ -747,10 +810,14 @@ msgid ""
"will no doubt kill us where we stand. Watching you grow up, I never could "
"have believed you would turn into a traitor."
msgstr ""
"En fin historia. Jag finner det mer troligt att du har tagit med dig dina "
"allierade orcherna för att hämnas på staden. Om vi inte anfaller kommer dina "
"vandöda säkert döda oss på stället. Jag såg dig växa upp, och jag kunde "
"aldrig tro att du skulle bli en förrädare."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:473
msgid "Master, he threatens the safety of the city by standing in your way."
msgstr ""
msgstr "Mästare, han hotar stadens säkerhet genom att stå i vägen för dig."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:477
msgid ""
@ -758,10 +825,13 @@ msgid ""
"city. I will defend Hal'al, and if you stand in my way I will cut you down "
"for the treason you commit."
msgstr ""
"Då är det du som är förrädaren, Drogan, för du hindrar mig från att skydda "
"staden. Jag skall försvara Hal'al, och om du står i min väg skall jag döda "
"dig för ditt förräderi."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:484
msgid "See what your traitorous ways have won you, Drogan?"
msgstr ""
msgstr "Ser du vad dina ränker har gett dig, Drogan?"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:488
msgid ""
@ -769,22 +839,29 @@ msgid ""
"you have come, I will commit every guardsman to your demise. It pains me to "
"think that you were once my brother."
msgstr ""
"Du skall få betala för Drogans död. Nu när jag sett den sanna ondskan hos "
"dig, skall jag skicka varje soldat i staden mot dig. Det smärtar mig att du "
"en gång var min bror."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:492
msgid ""
"Even with my new power, I cannot fight the entire town as well as the orcs. "
"I must flee to the west to find Darken Volk!"
msgstr ""
"Trots min nya kraft kan jag inte strida mot hela staden och orcherna "
"samtidigt. Jag måste fly västerut för att hitta Darken Volk!"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:499
msgid "See how you die when you spurn the help of Malin Keshar!"
msgstr ""
msgstr "Se hur det går när du avvisar Malin Keshars hjälp!"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:506
msgid ""
"While our forces must stay here to fight off your pet orcs, when we are done "
"I shall come after you. You are my brother no longer."
msgstr ""
"Våra styrkor måste stanna här för att ta itu med dina orcher, men när vi är "
"klara med dem skall jag komma efter dig. Du är inte längre min bror."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:510
msgid ""
@ -794,18 +871,27 @@ msgid ""
"'A life curse goes beyond a joke,' they said. 'Poor judgment,' they said, "
"and expelled me from the Academy. "
msgstr ""
"Mörkrets gudar, hur kunde det bli så här? Min egen syster har svurit min "
"död. Inget har blivit rätt sedan... sedan den feta paddan Zephrin hånade min "
"dialekt och jag tappade humöret och förbannade honom med bölder. 'En "
"förbannelse för livet är inget skämt', sa de. 'Dåligt omdöme', sa de, och "
"relegerade mig från akademin."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:514
msgid ""
"Now the only being who still wants to keep me alive is a necromancer. Curse "
"them all! Live or die, I'll have my revenge on those that have wronged me."
msgstr ""
"Den enda som vill se mig i livet är en nekromant. Förbannade skall de vara! "
"Jag skall få min hämnd på de som gjort mig illa."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:522
msgid ""
"Fleeing from the city of his birth, Malin heads to the west. Soon he "
"reunites with his teacher."
msgstr ""
"Malin flyr från sin födelsestad, och färdas västerut. Snart återförenas han "
"med sin lärare."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:525
msgid ""
@ -1318,11 +1404,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1075
msgid "Shaun"
msgstr ""
msgstr "Shaun"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1076
msgid "Ed"
msgstr ""
msgstr "Ed"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1077
msgid "Any zombies out there?"
@ -1516,7 +1602,7 @@ msgstr "Darken Volk"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:107
msgid "loyal"
msgstr ""
msgstr "lojal"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:108
msgid "to himself"
@ -1834,7 +1920,7 @@ msgstr "köldvåg"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:49
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-necromancer.cfg:44
msgid "shadow wave"
msgstr ""
msgstr "skuggvåg"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:4
msgid "Cave Bat"