updated British English translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2007-01-04 20:38:52 +00:00
parent 989712b474
commit 53549c6554
9 changed files with 120 additions and 206 deletions

View file

@ -1,18 +1,19 @@
# translation of en_GB.po to British English
# translation of en_GB.po to English (British)
# Peter J Ross <pjr@insurgent.org>, 2006.
# Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-26 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Peter J Ross <pjr@insurgent.org>\n"
"Language-Team: British English\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "The Eastern Invasion"
@ -98,7 +99,6 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
#, fuzzy
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr "Resist until Dacyn's return in two days"
@ -323,7 +323,6 @@ msgstr ""
"by them deserves some help, I think."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
@ -332,7 +331,6 @@ msgstr ""
"caves, and they will kill you if you stay behind."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
@ -907,7 +905,6 @@ msgstr ""
"They follow us even now."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
#, fuzzy
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
@ -1912,7 +1909,6 @@ msgstr ""
"have... advice. To give the king. I may know the undead's weakness."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
#, fuzzy
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
@ -1921,12 +1917,11 @@ msgstr ""
"option. We will go south."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
#, fuzzy
msgid ""
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter what our course of "
"action."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:348

View file

@ -1,18 +1,19 @@
# translation of en_GB.po to British English
# translation of en_GB.po to English (British)
# Peter J Ross <pjr@insurgent.org>, 2006.
# Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-04 20:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-26 07:32+0100\n"
"Last-Translator: Peter J Ross <pjr@insurgent.org>\n"
"Language-Team: British English\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:22+0000\n"
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:9
msgid "Heir to the Throne"
@ -458,7 +459,6 @@ msgstr ""
"many magi."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:179
#, fuzzy
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support, "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
@ -3362,9 +3362,8 @@ msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
msgstr "Then to the eastern tunnels we shall go!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:535
#, fuzzy
msgid "Gryphon Tender"
msgstr "Gryphon Mountain"
msgstr "Gryphon Tender"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:548
msgid ""
@ -3392,7 +3391,6 @@ msgid "(looks miffed)"
msgstr "(looks miffed)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:597
#, fuzzy
msgid ""
"Well, if you must go on with this mad scheme, I shall supply you with my own "
"troops as riders! A frail human - or worse, an elf - would never be able to "
@ -4235,7 +4233,6 @@ msgid "Who would discard such a wondrous artifact?"
msgstr "Who would discard such a wondrous artifact?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:112
#, fuzzy
msgid ""
"I believe it belonged to Ila'alion, a mighty Marshal of the Wood. It was "
"enchanted as a boon to him by your elvish friends in the south. He was "
@ -4456,7 +4453,6 @@ msgstr ""
"Choose wisely who will bear it."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:246
#, fuzzy
msgid ""
"As the last Death Knight falls, an ear-splitting screech escapes from the "
"Lich. It is clear that controlling such powerful spirits has drained it "
@ -4895,13 +4891,12 @@ msgstr ""
"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Elven_Council.cfg:110
#, fuzzy
msgid ""
"How quickly does the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
"warrior stands before me!"
msgstr ""
"How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
"How quickly does the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
"warrior stands before me!"
@ -5538,7 +5533,6 @@ msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
msgstr "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:380
#, fuzzy
msgid ""
"The mighty riders of the eastern plains, the Knights of the Clans, are now "
"yours to command!"
@ -6515,6 +6509,3 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the "
#~ "orcs, if we cannot find a way to undo their power!"
#~ msgid "You may now recruit horsemen!"
#~ msgstr "You may now recruit horsemen!"

View file

@ -1,20 +1,21 @@
# translation of en_GB.po to British English
# translation of en_GB.po to English (British)
# Peter J Ross <pjr@insurgent.org>, 2006.
# Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-01 23:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-26 00:37+0100\n"
"Last-Translator: Peter J Ross <pjr@insurgent.org>\n"
"Language-Team: British English\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:24+0000\n"
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: English\n"
"X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: src/construct_dialog.cpp:120 src/construct_dialog.cpp:127
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409
@ -583,21 +584,20 @@ msgid "Chat Timestamping"
msgstr "Chat Timestamping"
#: src/preferences_display.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Advanced"
msgstr "Advanced Mode"
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Normal Mode"
msgstr ""
msgstr "Normal Mode"
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "User Define"
msgstr ""
msgstr "User Define"
#: src/preferences_display.cpp:280
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Apply"
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Music Volume:"
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Gamma:"
#: src/preferences_display.cpp:286
msgid "Sample Rate (Hz):"
msgstr ""
msgstr "Sample Rate (Hz):"
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "Sound effects on/off"
@ -642,22 +642,20 @@ msgid "Change the bell volume"
msgstr "Change the music volume"
#: src/preferences_display.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Change the sample rate"
msgstr "Change the language"
msgstr "Change the sample rate"
#: src/preferences_display.cpp:333
msgid "User defined sample rate"
msgstr ""
msgstr "User defined sample rate"
#: src/preferences_display.cpp:342 src/preferences_display.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Change the music volume"
msgstr "Change the buffer size"
#: src/preferences_display.cpp:344 src/preferences_display.cpp:742
msgid "Buffer Size: "
msgstr ""
msgstr "Buffer Size: "
#: src/preferences_display.cpp:351
msgid "Change the speed of scrolling around the map"

View file

@ -1,14 +1,15 @@
# translation of en_GB.po to English (British)
# Peter J Ross <pjr@insurgent.org>, 2006.
# PJR <pjr@britishlibrary.net>, 2006.
# Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-06 14:09+0100\n"
"Last-Translator: PJR <pjr@britishlibrary.net>\n"
"Language-Team: English (British)\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:27+0000\n"
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -150,15 +151,14 @@ msgid "'ello there, Bjarn. So, what's the big fuss?"
msgstr "'ello there, Bjarn. So, what's the big fuss?"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:240
#, fuzzy
msgid ""
"An evil mage, two days ride north, is posing a threat to our livelihoods. He "
"is terrorizing our countryside. I've already called the village to arms and "
"now it's up to you to lead them."
msgstr ""
"An evil mage, two days' ride north, is posing a threat to our livelihoods. "
"He is terrorising our countryside. I've already called the village to arms "
"and now it's up to you to lead them."
"An evil mage, two days ride north, is posing a threat to our livelihoods. He "
"is terrorising our countryside. I've already called the village to arms and "
"now it's up to you to lead them."
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:245
msgid "Very well. We will go there and slay this source of evil. Charge, men!"
@ -290,13 +290,12 @@ msgid "We're chasing after some men who kidnapped my brother!"
msgstr "We're chasing after some men who kidnapped my brother!"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:233
#, fuzzy
msgid ""
"Those men had some great arguments persuading me to not allow you to enter "
"this forest. Any further, and you will die."
msgstr ""
"These men had some great arguments persuading me that you are not allowed to "
"enter this forest. If you try to, you will die."
"Those men had some great arguments persuading me not to allow you to enter "
"this forest. Any further, and you will die."
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:237
msgid "A glorious combat at last, against mounted enemies!"
@ -410,22 +409,21 @@ msgid "He escaped us..."
msgstr "He escaped us..."
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:457
#, fuzzy
msgid ""
"You foolish human, you killed me but you won't be able to reach the undead. "
"I fulfilled the pact and will be reanimated soon to be a Lord of their "
"armies."
msgstr ""
"You foolish human did kill me but you won't be able to reach the undead. I "
"fulfilled the pact and will be reanimated soon to be a Lord of their armies."
"You foolish human, you killed me but you won't be able to reach the undead. "
"I fulfilled the pact and will be reanimated soon to be a Lord of their "
"armies."
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:461
#, fuzzy
msgid ""
"Hurry, we have to track them down. Maybe we can still get them. They have to "
"be in the north!"
msgstr ""
"Hurry, we have to trace them down. Maybe we can still get them. They have to "
"Hurry, we have to track them down. Maybe we can still get them. They have to "
"be in the north!"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:467
@ -585,7 +583,6 @@ msgid "Move Arne to the cell with his brother to free him"
msgstr "Move Arne to the cell with his brother to free him"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:442
#, fuzzy
msgid "Look what I have found in here! I can count a hundred pieces of gold."
msgstr "Look what I have found in here! I can count a hundred pieces of gold."
@ -598,12 +595,10 @@ msgid "I found Bjarn. He is in this cell."
msgstr "I found Bjarn. He is in this cell."
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:524
#, fuzzy
msgid "Good to see you, Arne. Please help me get out of this dungeon."
msgstr "Good to see you, Arne. Please help me to get out of this dungeon."
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:531
#, fuzzy
msgid "You must be one of Arne's men. Please help me get out of this dungeon."
msgstr ""
"You must be one of Arne's men. Please help me to get out of this dungeon."
@ -704,7 +699,6 @@ msgid "So am I. But what is happening to our village?"
msgstr "So am I. But what is happening to our village?"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:184
#, fuzzy
msgid ""
"In the time you have been away a looting band of orcs took over this region. "
"There was noone here to stop them."
@ -737,7 +731,6 @@ msgid "Finally the orc is killed. Now you can go back to your village."
msgstr "Finally the orc is killed. Now you can go back to your village."
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:224
#, fuzzy
msgid ""
"So much has been destroyed. We will have a hard time fixing the damage the "
"orcs and the undead caused. I hope this does not happen again."
@ -746,15 +739,14 @@ msgstr ""
"orcs and the undead caused. I hope this does not happen again."
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:229
#, fuzzy
msgid ""
"I have to leave you now. My men and I are needed by others, too. But should "
"you ever face another grim foe, send me a messenger. I'll come as fast as I "
"can, little brother."
msgstr ""
"I got to leave you now. Me and my men are needed by others, too. But if you "
"ever got another grim foe to face, send me a messenger. I'll come as fast as "
"I can, little brother."
"I have to leave you now. My men and I are needed by others, too. But should "
"you ever face another grim foe, send me a messenger. I'll come as fast as I "
"can, little brother."
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:241
msgid "It is over, I am vanquished."

View file

@ -1,18 +1,19 @@
# translation of en_GB.po to British English
# translation of en_GB.po to English (British)
# Peter J Ross <pjr@insurgent.org>, 2006.
# Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-26 01:00+0100\n"
"Last-Translator: Peter J Ross <pjr@insurgent.org>\n"
"Language-Team: British English\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:28+0000\n"
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:4
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth.cfg:8
@ -3599,7 +3600,6 @@ msgid "In the name of Peace between our Peoples:"
msgstr "In the name of Peace between our Peoples:"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:306
#, fuzzy
msgid ""
"I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight "
"the Dragon of the Green Swamp and its Saurian minions. If you can defeat "
@ -3607,7 +3607,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight "
"the Dragon of the Green Swamp and its Saurian minions. If you can defeat "
"him, you have truly earned you place in this land."
"him, you have truly earned your place in this land."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:319
msgid ""
@ -5098,9 +5098,8 @@ msgstr ""
"Clearwater Port!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:430
#, fuzzy
msgid "All life is finite; you will be made to serve along with the rest."
msgstr "All life is finite, you will be made to serve along with the rest."
msgstr "All life is finite; you will be made to serve along with the rest."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:441
msgid "Come on, stay still, just for a second..."

View file

@ -1,19 +1,20 @@
# translation of en_GB.po to English (British)
# Peter J Ross <pjr@insurgent.org>, 2006.
# PJR <pjr@britishlibrary.net>, 2006.
# Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-04 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-14 12:39+0100\n"
"Last-Translator: PJR <pjr@britishlibrary.net>\n"
"Language-Team: English (British)\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: data/campaigns/The_South_Guard.cfg:9
msgid "The South Guard"
@ -607,15 +608,16 @@ msgstr "Take the Citadel at Westin before ten turns pass."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:247
msgid "At last the citadel is secured."
msgstr ""
msgstr "At last the citadel is secured."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:251
#, fuzzy
msgid "Now Deoran, take your post of command at the Citadel of Westin."
msgstr ""
msgstr "Now, Deoran, take your post of command at the Citadel of Westin."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:256
msgid "Bring Deoran to the Citadel of Westin."
msgstr ""
msgstr "Bring Deoran to the Citadel of Westin."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:289
msgid "Minister Hylas"
@ -901,7 +903,6 @@ msgid "strong,"
msgstr "strong,"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:204
#, fuzzy
msgid ""
"Commander, I received your request for reinforcements, and I have brought my "
"riders with me!"
@ -1079,12 +1080,11 @@ msgstr ""
"destroyed!"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:182
#, fuzzy
msgid ""
"Perhaps they are allied with the bandits who have been sacking our towns! "
"They have grown bold to attack the elves!"
msgstr ""
"Perhaps they are allied with the bandits who have been sacking our towns! "
"Perhaps they are allied with the bandits who have been sacking our towns! "
"They have grown bold to attack the elves!"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:187
@ -1352,11 +1352,10 @@ msgstr ""
"for I know not the way."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:230
#, fuzzy
msgid ""
"I fear no forests. Let us find this river and whatever enemies lie beyond."
msgstr ""
"I fear no forests. Let us find this river and whatever enemies lie beyond."
"I fear no forests. Let us find this river and whatever enemies lie beyond."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:235
msgid "Very well. We will seek the river and probe its secrets."
@ -1592,12 +1591,11 @@ msgstr ""
"lives depend on Urza Afalas. Will you lead us from this accursed forest?"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:661
#, fuzzy
msgid ""
"What choice do I have? My life is in as much danger as yours. I will lead "
"you and your men back to the lands of Wesnoth if you will grant me pardon."
msgstr ""
"What choice do I have? My life is in as much danger as yours. I will lead "
"What choice do I have? My life is in as much danger as yours. I will lead "
"you and your men back to the lands of Wesnoth if you will grant me pardon."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:665
@ -1819,7 +1817,6 @@ msgid "Oh. Me only want tasty food. Go away."
msgstr "Oh. Me only want tasty food. Go away."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:336
#, fuzzy
msgid "Wait! Me not believe you. Me eat you!"
msgstr "Wait! Me not believe you. Me eat you!"
@ -2054,7 +2051,6 @@ msgstr ""
"entrance and proceed on foot."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:147
#, fuzzy
msgid "That is wise. Speed is less valuable in caves than toughness."
msgstr "That is wise. Speed is less valuable in caves than toughness."
@ -2180,7 +2176,6 @@ msgstr ""
"dwarves though! Now we have dwarvish thunder fire."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:383
#, fuzzy
msgid "Go here and light it and it will blast a backdoor into the lich's lair!"
msgstr ""
"Go here and light it and it will blast a back door into the lich's lair!"
@ -2242,7 +2237,6 @@ msgstr ""
"cause your bones to serve me."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:501
#, fuzzy
msgid ""
"Nooo! This cannot be. The elves I once led have destroyed me. After all I "
"have sacrificed, I still die...."
@ -2711,7 +2705,6 @@ msgid "Infantry Lieutenant"
msgstr "Infantry Lieutenant"
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/4.Infantry_Commander.cfg:22
#, fuzzy
msgid ""
"Commanders of the infantry of Wesnoth are responsible for the garrison and "
"defense of the border towns and villages. They are drawn from the ranks of "
@ -2719,7 +2712,7 @@ msgid ""
"battle."
msgstr ""
"Commanders of the infantry of Wesnoth are responsible for the garrison and "
"defence of the border towns and villages. They are drawn from the ranks of "
"defence of the border towns and villages. They are drawn from the ranks of "
"veteran soldiers, not nobility, and all have shown leadership and courage in "
"battle."
@ -2855,17 +2848,16 @@ msgid "Summer"
msgstr "Summer"
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:11
#, fuzzy
msgid ""
"During the reign of Haldric VII Wesnoth was secure. Konrad I had driven off "
"the orcs in the north. The eastern forts were quiet and almost deserted. "
"The elves in the western forest kept to their own affairs. In the "
"prosperous south men built new towns and farms."
msgstr ""
"During the reign of Haldric VII Wesnoth was secure. Konrad I had driven off "
"the orcs in the north. The eastern forts were quiet and almost deserted. The "
"elves in the western forest kept to their own affairs. In the prosperous "
"south men built new towns and farms."
"During the reign of Haldric VII Wesnoth was secure. Konrad I had driven off "
"the orcs in the north. The eastern forts were quiet and almost deserted. "
"The elves in the western forest kept to their own affairs. In the "
"prosperous south men built new towns and farms."
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:14
msgid ""
@ -3190,6 +3182,3 @@ msgstr "loyal"
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_unit_utils.cfg:198
msgid "female^loyal"
msgstr ""
#~ msgid "intellegent"
#~ msgstr "intelligent"

View file

@ -1,14 +1,15 @@
# translation of en_GB.po to English (British)
# Peter J Ross <pjr@insurgent.org>, 2006.
# PJR <pjr@britishlibrary.net>, 2006.
# Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-06 14:10+0100\n"
"Last-Translator: PJR <pjr@britishlibrary.net>\n"
"Language-Team: English (British)\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -676,15 +677,14 @@ msgid "Can one unit survive against all those enemies?"
msgstr "Can one unit survive against all those enemies?"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:28
#, fuzzy
msgid ""
"With a little help, yes. If your move your Shaman next to the defending "
"unit, it will heal it by 4 hitpoints per turn. Just be careful not to "
"expose the Shaman to attack: it is fairly weak itself."
msgstr ""
"With a little help, yes. If your move your Shaman next to the defending "
"unit, it will heal it by 4 hitpoints per turn. Just be careful not to expose "
"the Shaman to attack: it is fairly weak itself."
"With a little help, yes. If you move your Shaman next to the defending "
"unit, it will heal it by 4 hitpoints per turn. Just be careful not to "
"expose the Shaman to attack: it is fairly weak itself."
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:29
msgid "Move a unit (fighter if possible) to the patch of forest"

View file

@ -1,14 +1,15 @@
# translation of en_GB.po to English (British)
# Peter J Ross <pjr@insurgent.org>, 2006.
# PJR <pjr@britishlibrary.net>, 2006.
# Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-06 14:18+0100\n"
"Last-Translator: PJR <pjr@britishlibrary.net>\n"
"Language-Team: English (British)\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:49+0000\n"
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -267,7 +268,6 @@ msgstr ""
"they had dispelled evil and darkness forever."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:345
#, fuzzy
msgid ""
"But with their prosperity and power, over the generations the humans grew "
"arrogant. One day a young descendant of the original king decreed that "
@ -923,7 +923,6 @@ msgid "Yes, anything."
msgstr "Yes, anything."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:882
#, fuzzy
msgid ""
"We go into this darkness knowing that perhaps none of us will return alive. "
"But I cannot ask all my people to go with me against their will. This battle "
@ -1082,7 +1081,6 @@ msgstr ""
"In the end she beheaded him and smote his body down upon the earth."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:941
#, fuzzy
msgid ""
"By this point the entire forest was being engulfed by flame, and friend and "
"foe alike fled from the inferno. With the death of their god the Wesmere "
@ -1104,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"merely banished him from this world. We did not want to risk Yanqui ever "
"dividing our people again. So we decided that the dark priests who organised "
"the sacrifices must be executed, but that all others who renounced Yanqui "
"might be saved. "
"might be saved."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:947
msgid ""
@ -1218,7 +1216,6 @@ msgstr ""
"menacing."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:318
#, fuzzy
msgid ""
"In the end, almost all of my people decided to join in this final battle. I "
"was surprised. They had gone through so much and yet they still had faith in "
@ -1492,7 +1489,6 @@ msgstr ""
"somewhere in the middle of that dark jungle."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1312
#, fuzzy
msgid ""
"In our exploration we found a group of reinforcements, who were sent to help "
"you, compliments of Melusand. You can recruit them into service at your "
@ -1500,7 +1496,7 @@ msgid ""
"protect you against any threats from the water."
msgstr ""
"In our exploration we found a group of reinforcements, who were sent to help "
"you, compliments of Melusand. You can recruit them into service at your "
"you, compliments of Melusand. You can recruit them into service at your "
"base, if you wish. We may not be much use to you on land, but we will "
"protect you against any threats from the water."
@ -1600,7 +1596,6 @@ msgstr "Defeat enemy leaders, find both keys"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1534
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1565
#, fuzzy
msgid ""
"We've reached what looks like the citadel, but it is surrounded by a huge "
"perfectly smooth obsidian wall. I can't find any entrances or exits."
@ -3946,12 +3941,10 @@ msgid "Ambush! Ogres!"
msgstr "Ambush! Ogres!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1415
#, fuzzy
msgid "Ogre ambush!"
msgstr "Ogre ambush!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1423
#, fuzzy
msgid "Fresh meat!"
msgstr "Fresh meat!"
@ -5151,7 +5144,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
msgid "7"
msgstr "7"
msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934
msgid ""
@ -5601,7 +5594,6 @@ msgstr ""
"Greebo keeps shinies safe from nasty orcses. And 'specially stinking elves."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1318
#, fuzzy
msgid ""
"Looks like he's been squirreling away his stolen loot in this cave. Not that "
"he had much. Must be hard times."
@ -6421,7 +6413,6 @@ msgid "Troll Flamecaster"
msgstr "Troll Flamecaster"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2251
#, fuzzy
msgid "Burn, burn and die!"
msgstr "Burn, burn and die!"
@ -6448,14 +6439,12 @@ msgid "No!!!"
msgstr "No!!!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2436
#, fuzzy
msgid "Help me!!!"
msgstr "Help me!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2452
#, fuzzy
msgid "More accursed troll magic. Fall back! "
msgstr "More accursed troll magic. Fall back! "
msgstr "More accursed troll magic. Fall back!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2457
msgid ""
@ -6484,7 +6473,6 @@ msgstr ""
"hole!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2545
#, fuzzy
msgid "More Dwarven trickery! Fall back!"
msgstr "More Dwarven trickery! Fall back!"
@ -6606,12 +6594,10 @@ msgstr ""
"he was just sent back from where real fighting is."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3131
#, fuzzy
msgid "The real fighting? I thought that was what we were waist-deep in?"
msgstr "The real fighting? I thought that was what we were waist-deep in?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3136
#, fuzzy
msgid ""
"While you fighting, another clan of dwarves sneak around and flank us. They "
"tricksy like that. We must leave you and run back to defend women and little "
@ -6698,7 +6684,6 @@ msgstr ""
"the main front of the battle."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3227
#, fuzzy
msgid "The front? I thought this was the front."
msgstr "The front? I thought this was the front."
@ -7764,7 +7749,6 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1330
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1339
#, fuzzy
msgid ""
"They've crossed the chasm! Blow the backup charges! If we can't stop them "
"then maybe the black lake will."
@ -7801,7 +7785,6 @@ msgid "Grrraaawwwkkk!"
msgstr "Grrraaawwwkkk!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1534
#, fuzzy
msgid "Good riddance."
msgstr "Good riddance."
@ -7927,7 +7910,6 @@ msgstr ""
"do!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:2108
#, fuzzy
msgid ""
"They've come for my precious. It's mine, yes it is. They shan't have it, no "
"they shan't. We shall kill them all, yes, yes we will."
@ -8162,7 +8144,6 @@ msgid "I am Kaleh, leader of the Quenoth Elves."
msgstr "I am Kaleh, leader of the Quenoth Elves."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:604
#, fuzzy
msgid ""
"I've heard of your recent exploits against the troll menace. They've been "
"quite a thorn in our side for a while now. They used to be just an "
@ -8257,7 +8238,6 @@ msgstr ""
"the surface and protecting you is the least I can do."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:647
#, fuzzy
msgid ""
"You rescued my brother, and though he died fighting, he died a warrior's "
"death instead of a coward's. For that I thank you. I will take his place and "
@ -8675,7 +8655,6 @@ msgstr ""
"will protect little elves and show them the way back to lighted lands. "
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:646
#, fuzzy
msgid ""
"You rescued Nog's brother, and he died like a warrior in battle, not like a "
"coward in chains. Nog is very grateful. You proved yourselves to be brave "
@ -8968,7 +8947,6 @@ msgstr ""
"us in death!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1282
#, fuzzy
msgid ""
"Foul elves, you have not escaped yet. Our chieftain shall be avenged! We "
"have dammed the river and soon all shall drown in its dark waters. Come join "
@ -9273,7 +9251,6 @@ msgid "The passage just halts at a dead end."
msgstr "The passage just halts at a dead end."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2110
#, fuzzy
msgid ""
"You didn't expect the other end to be left wide open did you? There should "
"be another secret door hidden right in front of you."
@ -9370,7 +9347,6 @@ msgid "The rune is gone. I guess the magic only had limited uses."
msgstr "The rune is gone. I suppose the magic only had limited uses."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2489
#, fuzzy
msgid "The user feels much better."
msgstr "The user feels much better."
@ -9484,7 +9460,6 @@ msgstr ""
"proper fighting style."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2815
#, fuzzy
msgid ""
"Come on! I ain't going anywhere for the rest of the day, and unless you can "
"fight better than that, neither are you. Now get your sorry behinds up off "
@ -9492,7 +9467,7 @@ msgid ""
"treatment on my watch, no sir!"
msgstr ""
"Come on! I ain't going anywhere for the rest of the day, and unless you can "
"fight better than that, neither are you. Now get your sorry behinds up off "
"fight better than that, neither are you. Now get your sorry behinds up off "
"the ground and do it all over again. You numbskulls aren't getting the easy "
"treatment on my watch, no sir!"
@ -9663,7 +9638,6 @@ msgid "Kromph need command. Command me!"
msgstr "Kromph need command. Command me!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3336
#, fuzzy
msgid "Follow us. Attack our enemies."
msgstr "Follow us. Attack our enemies."
@ -9712,7 +9686,6 @@ msgid "I don't like the smell of this place."
msgstr "I don't like the smell of this place."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3404
#, fuzzy
msgid "I feel some sort of presence...ugh...it makes my skin crawl."
msgstr "I feel some sort of presence... ugh... It makes my skin crawl."
@ -11337,7 +11310,6 @@ msgid "Alastra"
msgstr "Alastra"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:345
#, fuzzy
msgid ""
"Chapter 9: Nym and Esanoo led us north, across the sands and through the "
"dunes, towards the human encampment where the merfolk were being held. I "
@ -11697,7 +11669,6 @@ msgstr ""
"mountains. And your salvation was almost at hand."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1132
#, fuzzy
msgid ""
"But there was one who grew corrupted by his power and rejected my divine "
"plan. He sought to usurp my authority. He had no faith and believed that he "
@ -11995,7 +11966,6 @@ msgstr ""
"to us. Even the smallest fish can change the course of the sea."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1492
#, fuzzy
msgid ""
"Curse them! The elves have freed the merfolk. We will be have our vengeance. "
"Keep fighting, and execute plan C!"
@ -12118,7 +12088,6 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1909
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2039
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2164
#, fuzzy
msgid "How could he recognize your face? We've never seen him before."
msgstr "How could he recognise your face? We've never seen him before."
@ -12529,7 +12498,6 @@ msgid "Angry Crab"
msgstr "Angry Crab"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3359
#, fuzzy
msgid "Aaaargh! Fresh meat!"
msgstr "Aaaargh! Fresh meat!"
@ -13196,7 +13164,6 @@ msgid "Cave Spider"
msgstr "Cave Spider"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Cave_Spider2.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Cave Spiders roam deep under the earth, devouring many victims. They can "
"bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can attack "
@ -13362,7 +13329,6 @@ msgid "Crab Man"
msgstr "Crab Man"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Crab_Man.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"The Crab Men are part crab, part humanoid, and are certainly one of the most "
"twisted monsters ever recorded by the sages of Wesnoth. Probably the "
@ -13372,7 +13338,7 @@ msgstr ""
"The Crab Men are part crab, part humanoid, and are certainly one of the most "
"twisted monsters ever recorded by the sages of Wesnoth. Probably the "
"creation of some twisted mage, these monstrosities have spread into the wild "
"and prefer live around coastal waters, preying on both humans and animals."
"and prefer to live around coastal waters, preying on both humans and animals."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Crab_Man.cfg:19
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Crab_Man.cfg:20
@ -13423,7 +13389,6 @@ msgstr "Dark Assassin"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dark_Assassin1.cfg:19
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dark_Assassin2.cfg:19
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dark_Assassin3.cfg:22
#, fuzzy
msgid ""
"The Dark Assassin appears and disappears at a moment's notice. No one knows "
"where he came from or why he acts the way he does, but the trail of death he "
@ -13555,7 +13520,6 @@ msgid "Desert Avenger"
msgstr "Desert Avenger"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Avenger.cfg:38
#, fuzzy
msgid ""
"Desert Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in all "
"forms of combat. Like their kin, they prefer the sword to the bow and are "
@ -13870,7 +13834,6 @@ msgid "Desert Ranger"
msgstr "Desert Ranger"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Ranger.cfg:37
#, fuzzy
msgid ""
"Desert Rangers are quick and powerful. Skilled in both short and long-range "
"combat, Rangers are truly all-round fighters. Like their kin, they prefer "
@ -14153,7 +14116,6 @@ msgid "Dwarvish Pathfinder"
msgstr "Dwarvish Pathfinder"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dwarvish_Pathfinder.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"Dwarvish Pathfinders are faster, stronger and even deadlier with their axes "
"than normal dwarvish scouts. They often race ahead of the main force, "
@ -14479,7 +14441,6 @@ msgid "fire"
msgstr "fire"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh_Fighter.cfg:30
#, fuzzy
msgid ""
"Desert Fighters make up the bulk of the Elven military in Quenoth. They are "
"trained in both sword and bow, though like most of their kin, they prefer "
@ -14487,7 +14448,7 @@ msgid ""
"open sands."
msgstr ""
"Desert Fighters make up the bulk of the Elven military in Quenoth. They are "
"trained in both sword and bow, though like most of their kin, they prefer "
"trained in both sword and bow, though, like most of their kin, they prefer "
"swordplay to archery. These Elves are deft of foot, and fight best in the "
"open sands."
@ -14899,6 +14860,3 @@ msgstr "The Long Dark (4)"
#~ "make them out. This seems to be a ring of travel, those who wear it will "
#~ "not suffer from thirst or hunger, nor cold nor heat. I've heard tales of "
#~ "such magical items, and we can certainly use it now."
#~ msgid "24"
#~ msgstr "24"

View file

@ -1,14 +1,15 @@
# translation of en_GB.po to English (British)
# Peter J Ross <pjr@insurgent.org>, 2006.
# PJR <pjr@britishlibrary.net>, 2006.
# Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-04 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-06 14:08+0100\n"
"Last-Translator: PJR <pjr@britishlibrary.net>\n"
"Language-Team: English (British)\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1941,41 +1942,39 @@ msgstr "Undead"
#: data/english.cfg:21
msgid "race^Dwarves"
msgstr ""
msgstr "race^Dwarves"
#: data/english.cfg:22
msgid "race^Goblins"
msgstr ""
msgstr "race^Goblins"
#: data/english.cfg:23
#, fuzzy
msgid "race^Lizards"
msgstr "Undead"
msgstr "race^Lizards"
#: data/english.cfg:24
msgid "race^Mechanical"
msgstr ""
msgstr "race^Mechanical"
#: data/english.cfg:25
msgid "race^Mermen"
msgstr ""
msgstr "race^Mermen"
#: data/english.cfg:26
msgid "race^Monsters"
msgstr ""
msgstr "race^Monsters"
#: data/english.cfg:27
msgid "race^Nagas"
msgstr ""
msgstr "race^Nagas"
#: data/english.cfg:28
msgid "race^Ogres"
msgstr ""
msgstr "race^Ogres"
#: data/english.cfg:29
#, fuzzy
msgid "race^Troll"
msgstr "Troll"
msgstr "race^Troll"
#: data/english.cfg:32
msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
@ -2041,21 +2040,19 @@ msgstr "ranged"
#: data/english.cfg:51
msgid "Wesnoth unit list"
msgstr ""
msgstr "Wesnoth unit list"
#: data/english.cfg:52
msgid "Based on version"
msgstr ""
msgstr "Based on version"
#: data/english.cfg:53
#, fuzzy
msgid "Race"
msgstr "mace"
msgstr "Race"
#: data/english.cfg:54
#, fuzzy
msgid "Advance from"
msgstr "Advances to: "
msgstr "Advance from"
#: data/factions/alliance_of_darkness.cfg:4
msgid "Alliance of Darkness"
@ -3066,6 +3063,7 @@ msgid "Wrap Up"
msgstr "Wrap Up"
#: data/help.cfg:247
#, fuzzy
msgid ""
"This concludes the fundamentals of Wesnoth. You might want to read up on "
"Basic Strategy, or familiarise yourself with <ref>dst=traits text=Traits</"
@ -3287,6 +3285,7 @@ msgid ""
msgstr "Undead units are immune to poison."
#: data/help.cfg:323
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -3299,7 +3298,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Undead units generally have 'Undead' as their only trait. Since Undead units "
"are the bodies of the dead, risen to fight again, poison has no effect upon "
"them. This can make them invaluable in dealing with foes who use poison in "
"them. This can make them invaluable in dealing with foes that use poison in "
"conjunction with their attacks."
#: data/help.cfg:328
@ -4360,6 +4359,7 @@ msgstr ""
"(inscribed by Turin)"
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:130
#, fuzzy
msgid ""
"A brave hero of Wesnoth's Golden Age, this great rider and commander of men "
"came to this evil place while on a raid against the orcs. Caught unaware by "
@ -4412,6 +4412,7 @@ msgstr ""
"(inscribed by Elvish Pillager)"
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:150
#, fuzzy
msgid ""
"This brave warrior, known as Rilhon amoung the Naga, heard tell of a "
"fabulous treasure that had been lost in these watery caves- a spear whose "
@ -6147,6 +6148,7 @@ msgid "Pirate Galleon"
msgstr "Pirate Galleon"
#: data/units/Boat_Pirate_Galleon.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"Pirate galleons are to transport ships what wolves are to sheep. Ships full "
"of goods shouldn't be lonely, far away from any land, better to help them to "
@ -11964,14 +11966,12 @@ msgid "The replay could not be saved"
msgstr "The game could not be saved"
#: src/playcampaign.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Receiving data..."
msgstr "Getting game data..."
msgstr "Receiving data..."
#: src/playcampaign.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Downloading next level..."
msgstr "Downloading next scenario..."
#: src/playcampaign.cpp:429
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
@ -12366,16 +12366,6 @@ msgstr "You can view the results at:"
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr "Help us make Wesnoth better for you!"
#~ msgid "Friendly unit sighted"
#~ msgstr "Friendly unit sighted"
#~ msgid "Enemy unit sighted!"
#~ msgstr "Enemy unit sighted!"
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Yes!"
#~ msgid ""
#~ "You can come if you wish, but the leader is only interested in speaking "
#~ "to Baldras."
@ -12383,10 +12373,6 @@ msgstr "Help us make Wesnoth better for you!"
#~ "You can come if you wish, but the leader is only interested in speaking "
#~ "to Baldras."
#, fuzzy
#~ msgid "Potion of bleach"
#~ msgstr "Potion of Decay"
#~ msgid "Sulla's statue"
#~ msgstr "Sulla's statue"
@ -12554,5 +12540,11 @@ msgstr "Help us make Wesnoth better for you!"
#~ "\n"
#~ "Special Notes:"
#~ msgid "Friendly unit sighted"
#~ msgstr "Friendly unit sighted"
#~ msgid "Enemy unit sighted!"
#~ msgstr "Enemy unit sighted!"
#~ msgid "Computer vs Computer"
#~ msgstr "Computer vs Computer"