translation update
This commit is contained in:
parent
99f45d2f37
commit
52f695db24
1 changed files with 161 additions and 135 deletions
|
@ -1,28 +1,29 @@
|
|||
# Esperanto translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Automatically generated, 2005.
|
||||
# Automatically generated, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-01 13:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rastislav Šarišský <rsarissky@post.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:48
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nova mapo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
|
@ -35,8 +36,9 @@ msgid "Height:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nova mapo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
|
@ -50,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:852 src/show_dialog.cpp:930
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuligu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:182
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
|
@ -59,43 +61,43 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fermu fenestron"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preferoj"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rapideco de la rulumo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:215
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuta ekrano"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:218
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montri kradeton"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:226
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reĝimo de la ekrano"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:228
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klavkomandoj"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ŝanĝi grandecon de mapo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En ordo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
|
@ -111,139 +113,140 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plia milit-unuo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Previous unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antaŭa milit-unuo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tenu la pozicion"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fino de la milit-unua turno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kvidanto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reveni"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ripeti"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zomi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malzomi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Defaŭlta zomo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekrankopio"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rapidigitaj movoj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priskribo de milit-unuo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renomu milit-unuo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konservi la ludon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legi ludon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varbu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varbu denove"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alvoku"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fino de la turno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traŝaltu kradeton"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statusa tabelo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mute"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parole"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krei milit-unuon (ĝustigado!!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aparten-ŝanĝi milit-unuon (ĝustigado!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Celo de la batalo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listo de milit-unuoj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistiko"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fini la ludon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fari markon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montri malamikaj movoj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amplekso de malamika movebleco"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ludanto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
|
@ -254,12 +257,14 @@ msgid "Stop"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plia milit-unuo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plia milit-unuo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Shroud"
|
||||
|
@ -275,27 +280,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agordi terenon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fini la redaktilon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nova mapo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legi mapon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konservi mapon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konservi kiel"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
|
@ -303,39 +308,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plenigu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plenigi markitan"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eltondi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopii"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enmeti"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relegi el la disko"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renversi la mapon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elekti ĉiiujn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bildigi terenon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
|
@ -351,51 +356,53 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daŭri movon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trovi markon aŭ batalunuon "
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diri al la aliancano"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diri al ĉiuj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helpo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montri babil-protokolo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enmeti uzantordono"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agordu laŭteco de muziko"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉu vi vere volas adiaŭi?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adiaŭu"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Players:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ludanto"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:108
|
||||
msgid "Number of Hills:"
|
||||
|
@ -435,7 +442,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:299
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ludanto"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -443,14 +450,17 @@ msgid ""
|
|||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mi ne povas ŝangi ekranreĝimon. Via fenestra administrilo devas esti "
|
||||
"agordita je po 16 bitoj per rastrumero, por la ludo povus umi en fenestro. "
|
||||
"Ekrano devas subteni distingon 1024x768x16, por povi umi tutekrane. "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:216
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plirapidigo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:217
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trasaltu movojn de komputilo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:219
|
||||
msgid "Show lobby joins"
|
||||
|
@ -458,27 +468,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:220
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montri glitmarkojn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:221
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turno-dialogo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:222
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turno-sono"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:223
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montri kolorojn de la teamoj"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:224
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montri la koloran kursoron"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:225
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montri bril-efektojn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:227
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
|
@ -486,7 +496,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:229
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agordu gamma-n"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:230
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
|
@ -498,43 +508,43 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sonefektoj"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muziko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laŭteco de la muziko:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laŭteco de la efektoj:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sonefektoj ŝaltita/malŝaltitaj"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agordu laŭteco de sonaj efektoj"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muziko ŝaltita/malŝaltita"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agordu laŭteco de muziko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecti rapideco de rulumo trans mapo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
|
@ -546,23 +556,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecti heldenson de la ekrano"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecti, ĉu ludo umu en la tuto ekrano, aŭ en fenetro "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fari pli rapidajn movojn kaj batojn de milit-unuoj "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne montri movadon de AI milit-unuoj"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montri kradeton sur la mapo "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
|
@ -570,45 +580,49 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montri tekston super milit-unuo por montri faritan domaĝon"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ŝanĝi distingivon de ludekrano "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ŝanĝi distingivon de ludekrano "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bildigi dialogon je komenco de via turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ludi sonĝon je komenco de via turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bildigi colora cirklo ĉirkau ĉiuj milit-unuoj, por montri, al kiu flanko ili "
|
||||
"apartenas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elektu, ĉu la suno irus de maldektre dekstreen aŭ de dekstre maldekstren "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uzi koloran muskursoron (ĝi povas esti mapli rapida)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uzi specialajn grafikajn efektojn (ili povas esti malpli rapidaj) "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bildigi kaj agordigi klavajn mallongigojn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
|
@ -616,67 +630,70 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "jes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĝeneralaĵoj"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekrano"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sonoj"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekrano"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Superaj agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterantivaj ekranmodusoj ne eblas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elektu distingivon"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klavkomandaj preferoj"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presu klavon, kiun vi volas ŝanĝi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ago"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ŝanĝu klavkomandon"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konservi klavokomandon"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiu klavkomando jam estas uzata"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
|
@ -692,27 +709,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:314
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eraro"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:422
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jes"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:423
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:442
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fermu"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:842
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akceptado de datumoj"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:875
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
|
@ -721,3 +738,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:169
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fullscreen"
|
||||
#~ msgstr "Celá obrazovka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Player Start Position"
|
||||
#~ msgstr "Nastav hráčovu štartovú pozíciu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ok"
|
||||
#~ msgstr "OK"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue