updated Czech translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2009-06-15 19:19:29 +00:00
parent 4a65d01607
commit 5240f30472
4 changed files with 15 additions and 23 deletions

View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 20:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 17:24+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 17:22+0100\n"
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3335,15 +3335,13 @@ msgstr ""
#. [event]: (id=Kalenz) (Elvish Lord)}, (id=Landar) ($landar_store.type)}
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:330
#, fuzzy
msgid "Crelanu's philter affecting Kalenz"
msgstr "Krelanův lektvar zapůsobil"
msgstr "Krelanův lektvar zapůsobil na Kalenze"
#. [event]: (id=Kalenz) (Elvish Lord)}, (id=Landar) ($landar_store.type)}
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:340
#, fuzzy
msgid "Crelanu's philter affecting Landar"
msgstr "Krelanův lektvar zapůsobil"
msgstr "Krelanův lektvar zapůsobil na Landara"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:346
@ -4583,7 +4581,3 @@ msgstr "Získal jsi $amount_gold zlatých."
#~ msgid "Undor"
#~ msgstr "Undor"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Kalenz to the signpost"
#~ msgstr "Kalenz dosáhne ukazatele"

View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 20:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 17:22+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 17:16+0100\n"
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 20:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Septim <septim@centrum.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 17:15+0100\n"
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
"Poznámka: Toto tažení je navrženo jako úvod ke hraní Wesnothu. Obtížnost "
"„Civilista“ je určena pro hráče, kteří se s hrou seznamují poprvé.\n"
"\n"
"(Obtížnost: začátečník, 9 nebo 10 scénářů podle volby během hry)"
"(Obtížnost: začátečník, 8 nebo 9 scénářů podle volby během hry)"
#. [campaign]: id=The_South_Guard
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:19

View file

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 12:20+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 17:30+0100\n"
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -8886,9 +8886,8 @@ msgid "I'm Ready"
msgstr "Můžeme začít"
#: src/multiplayer_connect.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "The scenario is invalid because it has no id."
msgstr "Scénář je neplatný, protože neobsahuje žádné válčící strany."
msgstr "Scénář je neplatný, protože neobsahuje žádné ID."
#: src/multiplayer_connect.cpp:1035
msgid "The scenario is invalid because it has no sides."
@ -9306,9 +9305,9 @@ msgstr "Počáteční pozice: "
#: src/multiplayer_wait.cpp:530
msgid "multiplayer_starting_gold^Gold"
msgid_plural "multiplayer_starting_gold^Gold"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "zlatý"
msgstr[1] "zlaté"
msgstr[2] "zlatých"
#: src/network.cpp:104
msgid "invalid network handle"
@ -9628,7 +9627,6 @@ msgid "Unexpected closing tag"
msgstr "Neočekávaná uzavírací značka"
#: src/serialization/parser.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Found invalid closing tag $tag2 for tag $tag1 (opened at $pos)"
msgstr ""
"Nalezena neplatná uzavírací značka $tag2 pro značku $tag (otevřena na $pos)"