updated Czech translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2010-03-05 21:27:30 +00:00
parent 534f51019e
commit 523c3c987e
24 changed files with 271 additions and 641 deletions

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# translation of wesnoth-anl.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
# Copyright (C) 2008 - 2010 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
#
# Petr Šlejhar (Septim) <septim@centrum.cz>, 2008, 2009.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2009.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of wesnoth-aoi.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2006 - 2008 Wesnoth development team
# Copyright (C) 2006 - 2010 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
#
# Anežka Bubeníčková <masozravapalma@gmail.cz>, 2006.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2006.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007, 2008.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2009.
# Čestmír "CZestmyr" Houska <czestmyr@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# translation of wesnoth-did.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
# Copyright (C) 2008 - 2010 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
#
# Karel Doleček <KDolecek@seznam.cz>, 2008
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2008.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of wesnoth-editor.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2004 - 2008 Wesnoth development team
# Copyright (C) 2004 - 2010 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
#
# Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005, 2006, 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007, 2008.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2009.
#
msgid ""
msgstr ""

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of wesnoth-ei.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2004 - 2008 Wesnoth development team
# Copyright (C) 2004 - 2010 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
#
# Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005, 2006, 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007, 2008.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2009.
#
msgid ""
msgstr ""

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of wesnoth-httt.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2004 - 2008 Wesnoth development team
# Copyright (C) 2004 - 2010 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
#
# Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005, 2006, 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007, 2008.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
@ -8616,9 +8616,3 @@ msgstr ""
"Unikl s Konrádem do lesů jihozápadně od hranic Wesnothu, kde ho vychovával "
"pod ochranu elfů. Přitom však musel smutně přihlížet, jak začala Ašvířina "
"strašná vláda strachu..."
#~ msgid "Troll"
#~ msgstr "Troll"
#~ msgid "Robert"
#~ msgstr "Robert"

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# translation of wesnoth-l.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2007 - 2008 Wesnoth development team
# Copyright (C) 2007 - 2010 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
#
# Alexander Slávik <slavik.alexander@seznam.cz>, 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007, 2008
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
@ -2779,6 +2779,3 @@ msgstr ""
"troskách mrtví; zbytek přeživších byl zřejmě odvlečen neznámo kam. Byl to "
"strašlivý osud, a mělo být hůře. Wesnoth upadal do temnot. Ještě se dožijí "
"horších věcí."
#~ msgid "Translators"
#~ msgstr "Překlad"

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of wesnoth-lib.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2004 - 2008 Wesnoth development team
# Copyright (C) 2004 - 2010 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
#
# Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005, 2006, 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007, 2008.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2010.
#
msgid ""
msgstr ""

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# translation of wesnoth-low.po to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
# Copyright (C) 2008 - 2010 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
#
# Petr Šlejhar <septim@centrum.cz>, 2008,
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007, 2008.
# Petr Šlejhar <septim@centrum.cz>, 2008 - 2010.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
@ -4858,22 +4858,3 @@ msgstr "Ach ne! Přišli jsme pozdě..."
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/low-macros.cfg:227
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
msgstr "Získal jsi $amount_gold zlatých."
# Návěští scénáře
#~ msgid "Keep of Kalenz"
#~ msgstr "Kalenzova tvrz"
#~ msgid "Keep of Truugl"
#~ msgstr "Truuglova tvrz"
#~ msgid "Keep of Mordrum"
#~ msgstr "Mordrumova tvrz"
#~ msgid "Keep of Urug-Pir"
#~ msgstr "Urug-Pirova tvrz"
#~ msgid "Keep of El'Ithsomir"
#~ msgstr "El'Ithsomirova tvrz"
#~ msgid "Keep of Grubr"
#~ msgstr "Grubrova tvrz"

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# translation of wesnoth-manpages.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2006 - 2008 Wesnoth development team
# Copyright (C) 2006 - 2010 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
#
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2006, 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007, 2008.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
@ -1498,16 +1498,3 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnothd.6:283
msgid "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
# type: TP
#~ msgid "B<--dummy-locales>"
#~ msgstr "B<--dummy-locales>"
# type: Plain text
# locale - lokál? :D
#~ msgid ""
#~ "use special dummy locales to switch to any language even if that language "
#~ "isn't installed system-wide."
#~ msgstr ""
#~ "použije speciální falešné locale pro umožnění přepínání do jakéhokoliv "
#~ "jazyka, i pokud není nainstalován v systému."

View file

@ -1,12 +1,12 @@
# translation of wesnoth-manual.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2007 - 2008 Wesnoth Development Team
# Copyright (C) 2007 - 2010 Wesnoth Development Team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
#
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007, 2008.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2010.
#
msgid ""
msgstr ""

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of wesnoth-multiplayer.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2004 - 2008 Wesnoth development team
# Copyright (C) 2004 - 2010 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
#
# Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005, 2006, 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007, 2008.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2010.
#
msgid ""
msgstr ""

View file

@ -1,12 +1,12 @@
# translation of wesnoth-nr.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2007 - 2008 Wesnoth development team
# Copyright (C) 2007 - 2010 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
#
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007, 2008.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
@ -10571,18 +10571,3 @@ msgstr "Byl naprosto šílený, ale i tak mi stejně bude chybět."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:79
msgid "Arthian"
msgstr "Arthian"
#~ msgid "Music"
#~ msgstr "Hudba"
#~ msgid "Translators"
#~ msgstr "Překlad"
#~ msgid "Sam"
#~ msgstr "Sam"
#~ msgid "Marcus!"
#~ msgstr "Marku!"
#~ msgid "Anita"
#~ msgstr "Anita"

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# translation of wesnoth-sof.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2007 - 2008 Wesnoth development team
# Copyright (C) 2007 - 2010 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
#
# David Novotný [Draqen] <Dragen@seznam.cz>, 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007, 2008.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2009.
# Anežka Bubeníčková <masozravapalma@gmail.com>, 2007, 2008.
# Karel Doleček <KDolecek@seznam.cz>, 2008.
#
@ -3876,15 +3876,3 @@ msgstr "Ahhgg..."
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:71
msgid "Kraa..."
msgstr "Kraa..."
#~ msgid ""
#~ "<255,255,255>Alternative objective:\n"
#~ "@Defeat Glildur\n"
#~ "`(early finish bonus)"
#~ msgstr ""
#~ "<255,255,255>Alternativní úkol:\n"
#~ "@Poraz Glildura\n"
#~ "`(bonus za rychlé ukončení)"
#~ msgid "Kwe... yoo ants to ide uuus, nooa? Kwe, uus kan..."
#~ msgstr "Kwe.. ty tít jedit na náááss? Ty moct."

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of wesnoth-sotbe.po to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2004 - 2008 Wesnoth development team
# Copyright (C) 2004 - 2010 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
#
# Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005, 2006, 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007, 2008.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2009.
# Karel Doleček <KDolecek@seznam.cz>, 2008.
# Čestmír "CZestmyr" Houska <czestmyr@gmail.com>, 2008.
#
@ -4781,15 +4781,3 @@ msgid ""
"their help."
msgstr ""
"K čertu. Bez Inarixe vedoucího jeho národ nemůžeme počítat s jejich pomocí."
#~ msgid "Ok, pal, we want some answers."
#~ msgstr "OK, příteli. Chceme nějaké odpovědi!"
#~ msgid ""
#~ "<255,255,255>Alternative objective:\n"
#~ "@Defeat Shan Taum\n"
#~ "`(early finish bonus)"
#~ msgstr ""
#~ "<255,255,255>Alternativní úkol:\n"
#~ "@Poraz Šan Tauma\n"
#~ "`(bonus za předčasné ukončení)"

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# translation of wesnoth-tb.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2007-2008 Wesnoth development team
# Copyright (C) 2007 - 2010 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
#
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2006, 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007, 2008.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2009.
#
msgid ""
msgstr ""

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# translation of wesnoth-thot.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2007 - 2008 Wesnoth development team
# Copyright (C) 2007 - 2010 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
#
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007, 2008.
# Petr Šlejhar (Septim) <septim@centrum.cz>, 2008.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2009.
# Petr Šlejhar (Septim) <septim@centrum.cz>, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of wesnoth-trow.po to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2004 - 2008 Wesnoth development team
# Copyright (C) 2004 - 2010 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
#
# Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005, 2006, 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007, 2008.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
@ -7264,28 +7264,3 @@ msgstr ""
"Po týdnu plavby východním směrem se začínají objevovat křiklaví racci a je "
"cítit blízkost země. Za sluncem prozářeným mořem se před nimi objevuje Velký "
"kontinent."
#~ msgid "Fireball"
#~ msgstr "Ohnivá koule"
#~ msgid ""
#~ "A Fireball. This is not to be used for anything else than a "
#~ "'Move_Unit_Fake'!"
#~ msgstr ""
#~ "Ohnivá koule. Tato zbraň se nepoužívá pro nic jiného než pro "
#~ "'Předstíraný_přesun_jednotky'!"
#~ msgid "fire"
#~ msgstr "oheň"
#~ msgid "Thomas"
#~ msgstr "Thomas"
#~ msgid "Richard"
#~ msgstr "Richard"
#~ msgid "Henry"
#~ msgstr "Henry"
#~ msgid "Robert"
#~ msgstr "Robert"

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# translation of wesnoth-tsg.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2006 - 2008 Wesnoth development team
# Copyright (C) 2006 - 2010 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
#
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2006, 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007, 2008.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
@ -4083,6 +4083,3 @@ msgstr ""
"Sir Deoran, rytíř Wesnothu, byl povolán do Weldynu k poradě se samotným "
"králem Haldrikem. Nad královstvím se stahovala bouřková mračna a k přestátí "
"té bouře bude zapotřebí každého velitele ..."
#~ msgid "Hmm...I have to consider this..."
#~ msgstr "Hmm... Tohle musím pořádně zvážit..."

View file

@ -1,15 +1,15 @@
# translation of wesnoth-tutorial.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2004 - 2008 Wesnoth development team
# Copyright (C) 2004 - 2010 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
#
#
# Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007, 2008.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2008.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
@ -1870,15 +1870,3 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/tutorial/units/Quintain.cfg:22
msgid "flail"
msgstr "cep"
#~ msgid ""
#~ "Hello translators! Tutorial is meant to be a little funny at the start, "
#~ "welcoming new players. Please keep friendly fun feeling! Any questions "
#~ "email rusty@rustcorp.com.au!"
#~ msgstr ""
#~ "Ahoj překladatelé! Tutoriál je zamýšlen jako srandovní úvod vítající nové "
#~ "hráče. Proše pana, ať je tutoriál legrační i po překladu! Dotazy na "
#~ "rusty@rustcorp.com.au!"
#~ msgid "*Galdrad"
#~ msgstr "*Galdrad"

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of wesnoth-units.po to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# Copyright (C) 2004 - 2010 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
#
# Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005, 2006, 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007, 2008.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2010.
#
msgid ""
msgstr ""

View file

@ -1,12 +1,12 @@
# translation of wesnoth-utbs.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2006-2008 Wesnoth development team
# Copyright (C) 2006 - 2010 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
#
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2006, 2007, 2008.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2006 - 2010.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2006, 2007.
#
msgid ""
@ -16555,54 +16555,3 @@ msgstr "Dlouhá tma (3)"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg:160
msgid "The Long Dark (4)"
msgstr "Dlouhá tma (4)"
#~ msgid "THE END"
#~ msgstr "KONEC"
#~ msgid "Dwarvish Explorer"
#~ msgstr "Trpasličí průzkumník"
#~ msgid ""
#~ "Dwarven Explorers often travel alone through unknown lands, slaying "
#~ "enemies and scouting out new deposits of ore and other precious minerals. "
#~ "They are strong enough to wear thicker armor, giving them added "
#~ "protection against physical attacks. They are powerful fighters, second "
#~ "only to the Dwarven lords, and their amazing maneuverability makes them "
#~ "dangerous indeed."
#~ msgstr ""
#~ "Trpasličí průzkumníci často cestují osaměle neznámými kraji, přičemž "
#~ "likvidují nepřátele a pátrají po nových ložiskách rud a jiných "
#~ "drahocenných materiálů. Jsou dost silní, takže unesou tlustší pancíř, "
#~ "který jim skýtá lepší ochranu před fyzickými útoky. Jsou to výteční "
#~ "bojovníci, na pomyslném žebříčku stojí ihned za trpasličími lordy, a "
#~ "jejich překvapivá pohyblivost je činí velmi nebezpečnými."
#~ msgid "battle axe"
#~ msgstr "bojová sekera"
#~ msgid "Dwarvish Pathfinder"
#~ msgstr "Trpasličí zvěd"
#~ msgid ""
#~ "Dwarvish Pathfinders are faster, stronger and even deadlier with their "
#~ "axes than normal dwarvish scouts. They often race ahead of the main "
#~ "force, scouting out unfamiliar terrain and securing villages and "
#~ "chokepoints."
#~ msgstr ""
#~ "Trpasličí zvědové jsou rychlejší, silnější a se svými sekerami ještě více "
#~ "smrtící než běžné trpasličí hlídky. Často se pohybují před hlavním vojem, "
#~ "když prozkoumávají neznámý terén a zajišťují vesnice a strategické body."
#~ msgid "Dwarvish Scout"
#~ msgstr "Trpasličí hlídka"
#~ msgid ""
#~ "Moving faster than other dwarves Dwarvish Scouts love to explore both "
#~ "above and below ground. They are adept at both fighting hand to hand with "
#~ "their axes and throwing them."
#~ msgstr ""
#~ "Rychlejší než většina trpaslíků, členové hlídek nejraději zkoumají nad i "
#~ "pod zemí. Ovládají jak boj se sekerami, tak i vrh s nimi."
#~ msgid "You Control Less Than 6 Villages"
#~ msgstr "Ovládáš méně než 6 vesnic"

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of wesnoth.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2004 - 2008 Wesnoth development team
# Copyright (C) 2004 - 2010 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
#
# Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005, 2006, 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007, 2008.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
@ -10029,92 +10029,3 @@ msgstr "Pomozte nám vylepšit Wesnoth!"
#: src/upload_log.cpp:375
msgid "Enable summary uploads"
msgstr "Povolit posílání souhrnů"
#~ msgid "Level"
#~ msgstr "Úroveň"
#~ msgid ""
#~ "Leader position not empty - duplicate side definition for side '$side|' "
#~ "found."
#~ msgstr ""
#~ "Pozie vůdce není prázdná - duplikovaná definice pro stranu „$side|“."
#~ msgid "Defeat:"
#~ msgstr "Prohra:"
# původně <nic rozehraného>
#~ msgid "--no games open--"
#~ msgstr "--žádné volné hry--"
#~ msgid " (Unknown Era)"
#~ msgstr " (Neznámý věk)"
#~ msgid "Password Required"
#~ msgstr "Je zapotřebí heslo"
#~ msgid "Observe Game"
#~ msgstr "Pozoruj hru"
#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "Přidej se ke hře"
#~ msgid "Quick Replays"
#~ msgstr "Rychlé přehrávání"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Nastavení"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Konec"
#~ msgid "Apply Filter"
#~ msgstr "Použít filtr"
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Invertovat"
# nebylo by jednodušší jenom "prázdné pozice"?
#~ msgid "Vacant Slots"
#~ msgstr "Prázdné pozice"
#~ msgid "Friends in Game"
#~ msgstr "Přátelé ve hře"
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Hledej:"
#~ msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
#~ msgstr "Přeskoč rychle na aktivní kolo, jsi-li pozorovatelem"
#~ msgid ""
#~ "Enable the games filter. If unchecked all games are shown, regardless of "
#~ "any filter."
#~ msgstr ""
#~ "Zapíná filtr her. Pokud není aktivní, jsou vidět všechny hry bez ohledu "
#~ "jeho na nastavení."
#~ msgid ""
#~ "Show all games that do *not* match your filter. Useful for hiding games "
#~ "you are not interested in."
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazí pouze hry, které nesouhlasí s filtrem. Vhodné pro skrytí her, "
#~ "které nejsou zajímavé."
#~ msgid "Only show games that have at least one vacant slot"
#~ msgstr "Zobrazí pouze hry, které mají alespoň jednu volnou pozici"
#~ msgid ""
#~ "Only show games that are played or observed by at least one of your "
#~ "friends"
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazí pouze hry, v nichž hraje či jimž přihlíží alespoň jeden tvůj "
#~ "přítel"
#~ msgid "Only show games whose title or description contain the entered text"
#~ msgstr "Zobrazí pouze hry, jejichž název nebo popis obsahuje zvolený text"
#~ msgid "Joining this game requires a password."
#~ msgstr "Ke vstupu do této hry je zapotřebí heslo."
#~ msgid "End scenario"
#~ msgstr "Ukončit scénář"