translation update

This commit is contained in:
David Philippi 2005-10-14 15:35:41 +00:00
parent 32588979cc
commit 51d753cd16
8 changed files with 186 additions and 194 deletions

View file

@ -1,4 +1,5 @@
# ----wesnoth-editor.po (wesnoth 0.9.4)
# ----wesnoth-editor.po
# Hebrew translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the wesnoth package.
# Oron Peled <oron@actcom.co.il>, 2005.
@ -6,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-editor 0.9.4\n"
"Project-Id-Version: wesnoth-editor 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-18 23:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 01:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 14:24+0200\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "עריכה"
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr ""
msgstr "שרטט מרצפות"
#: src/editor/editor.cpp:164
msgid "Fill"
@ -38,27 +39,27 @@ msgstr "קביעת מיקום התחלתי לשחקן"
#: src/editor/editor.cpp:168
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgstr "הגדלת תצוגה"
#: src/editor/editor.cpp:170
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgstr "הקטנת תצוגה"
#: src/editor/editor.cpp:172
msgid "Undo"
msgstr ""
msgstr "ביטול שינוי"
#: src/editor/editor.cpp:174
msgid "Redo"
msgstr ""
msgstr "שחזור שינוי"
#: src/editor/editor.cpp:176
msgid "Zoom to default view"
msgstr ""
msgstr "גודל תצוגה רגיל"
#: src/editor/editor.cpp:178
msgid "Toggle grid"
msgstr ""
msgstr "הצגת/כיבוי סריג"
#: src/editor/editor.cpp:180
msgid "Resize the map"
@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "שינוי גודל מפה"
#: src/editor/editor.cpp:182
msgid "Flip map"
msgstr ""
msgstr "הפיכת מפה"
#: src/editor/editor.cpp:378
msgid "Language"
@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "שפה"
#: src/editor/editor.cpp:379
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "בחר את השפה המועדפת עליך:"
msgstr "בחירת שפה מועדפת:"
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid "Save the Map As"
@ -85,9 +86,8 @@ msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "המפה כבר קיימת. האם לדרוס אותה?"
#: src/editor/editor.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "שחקן"
msgstr "שחקן "
#: src/editor/editor.cpp:443
msgid "Which Player?"
@ -105,15 +105,15 @@ msgstr "בחירת מפה לטעינה"
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
msgstr "אזהרה: שם מפה מכיל תווים בלתי חוקיים. יש לשמור בשם אחר."
#: src/editor/editor.cpp:518 src/editor/editor.cpp:597
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
msgstr "קובץ זה אינו מכיל מפה חוקית."
#: src/editor/editor.cpp:659
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
msgstr "'$filename' אינו קיים או אינו יכול להקרא"
#: src/editor/editor.cpp:671
msgid "Load failed: "
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "טעינה נכשלה: "
#: src/editor/editor.cpp:870
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
msgstr "יש לבחור מרצפת על הלוח."
#: src/editor/editor.cpp:1119
msgid "Quit Editor"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "צא מתוכנית העריכה"
#: src/editor/editor.cpp:1124
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
msgstr "האם ברצונך לשמור את המפה לפני יציאה?"
#: src/editor/editor.cpp:1156
msgid "Map saved."
@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "מפה נשמרה."
#: src/editor/editor.cpp:1163
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
msgstr "לא ניתן לשמור את המפה: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1178
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "שגיאה: תוו בלתי חוקי לשם קובץ."
msgstr "שגיאה: תו בלתי חוקי לשם קובץ."
#: src/editor/editor.cpp:1234
msgid "Player"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "שחקן"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
msgstr ""
msgstr "שינויי המפה שביצעת יאבדו. להמשיך למרות זאת?"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
msgid "Create New Map"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "גובה:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
msgid "Generate New Map"
msgstr ""
msgstr "יצירת מפה חדשה"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
msgid "Generate Random Map"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "יצירת מפה אקראית"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
msgid "Random Generator Settings"
msgstr ""
msgstr "נתוני מחולל הגרלות"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
msgid "Cancel"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "מהירות גלילה:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr ""
msgstr "הפעלת/ביטול מסך מלא"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
msgid "Show Grid"
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "הצג סריג"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
msgid "Video Mode"
msgstr ""
msgstr "מצב תצוגה"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
msgid "Hotkeys"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "ציר Y"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr ""
msgstr "הפיכה (עלול לשנות את מימדי המפה)"
#: src/editor/editor_main.cpp:250
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
@ -239,56 +239,55 @@ msgstr "עורך מפות עבור הקרב על ווסנות'"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr ""
msgstr "חזית"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr ""
msgstr "רקע"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
msgstr "יצירת מפות"
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "שחקן"
msgstr "שחקנים:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
msgstr "מספר הגבעות:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
msgstr "גודל גבעה מירבי:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
msgstr "כפרים:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
msgstr "צורת קרקע:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
msgstr "דרכים בין המצודות"
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
msgstr "/1000 מרצפות"
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
msgstr "חופי"
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
msgstr "יבשתי"
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
msgstr "אי"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"

View file

@ -1,4 +1,4 @@
# ----wesnoth-ei.po (wesnoth-ei 0.9.4)
# ----wesnoth-ei.po
# Hebrew translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the wesnoth package.
@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei 0.94\n"
"Project-Id-Version: wesnoth-ei 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 20:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -1,4 +1,4 @@
# ----wesnoth-httt.po (wesnoth-httt 0.9.4)
# ----wesnoth-httt.po
# Hebrew translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the wesnoth package.
@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt 0.9.4\n"
"Project-Id-Version: wesnoth-httt 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-25 10:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 17:13+0300\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -1,4 +1,4 @@
# ----wesnoth-lib.po (wesnoth 0.9.4)
# ----wesnoth-lib.po
# Hebrew translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the wesnoth package.
@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth 0.9.4\n"
"Project-Id-Version: wesnoth-lib 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-19 01:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 20:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 14:25+0200\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "מנהיג"
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Undo"
msgstr "בטל"
msgstr "ביטול פעולה"
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "Redo"
msgstr "בצע מחדש"
msgstr "שחזור פעולה"
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Zoom In"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "גיוס חוזר"
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Recall"
msgstr ""
msgstr "החזר"
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "End Turn"
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "סוף תור"
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Toggle Grid"
msgstr ""
msgstr "הצגת/כיבוי סריג"
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Status Table"
@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "דבר"
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr ""
msgstr "(Debug!) צור יחידה"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
msgstr "החלפת צדדים של יחידה (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1232
msgid "Preferences"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "שמור בשם"
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Set Player's keep"
msgstr ""
msgstr "קביעת המצודה של השחקן"
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Flood Fill"
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "שנה גודל מפה"
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Flip Map"
msgstr ""
msgstr "הפיכת מפה"
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Select All"
@ -227,15 +227,17 @@ msgstr "צייר קרקע"
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr ""
msgstr "רענן מטמון דמויות"
#: src/hotkeys.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr ""
msgstr "השהיית עדכון תכריכים"
#: src/hotkeys.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Update Shroud Now"
msgstr ""
msgstr "עדכון תכריכים מיידי"
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Continue Move"
@ -266,8 +268,9 @@ msgid "Enter user command"
msgstr "הכנס פקודת משתמש"
#: src/hotkeys.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Change the language"
msgstr "החלף שפה"
msgstr "עדכון עוצמת המוסיקה"
#: src/hotkeys.cpp:359 src/hotkeys.cpp:553
msgid "Do you really want to quit?"
@ -283,6 +286,9 @@ msgid ""
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr ""
"מצב התצוגה אינו ניתן לשינוי. מנהל החלונות שלך חייב להיות במצב של 16 ביטים "
"לנקודת מסך על מנת להריץ את המשחק באופן חלונאי. התצוגה שלך חייבת לתמוך במצב "
"של 1024x768x16 כדי להריץ את המשחק על מסך מלא."
#: src/preferences.cpp:379
msgid "player"
@ -322,7 +328,7 @@ msgstr "הצג סמנים ציבעוניים"
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr ""
msgstr "הצג אפקט הילה"
#: src/preferences.cpp:897
msgid "Video Mode"
@ -342,11 +348,11 @@ msgstr "הפוך כיוון תנועת השמש"
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Sound effects"
msgstr ""
msgstr "אפקטים של צליל"
#: src/preferences.cpp:902
msgid "Music"
msgstr ""
msgstr "מוסיקה"
#: src/preferences.cpp:904
msgid "Music Volume:"
@ -366,7 +372,7 @@ msgstr ":מהירות גלילה"
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Sound effects on/off"
msgstr ""
msgstr "אפקטים של צליל - מופעל/לא מופעל"
#: src/preferences.cpp:922
msgid "Change the sound effects volume"
@ -374,7 +380,7 @@ msgstr "עדכון עוצמת האפקטים הקוליים"
#: src/preferences.cpp:925
msgid "Music on/off"
msgstr ""
msgstr "מוסיקה - מופעל/לא מופעל"
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Change the music volume"
@ -398,7 +404,7 @@ msgstr "גורם ליחידות לנוע ולהלחם מהר יותר"
#: src/preferences.cpp:952
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr ""
msgstr "ללא הנפשת תנועת יחידות של המחשב"
#: src/preferences.cpp:955
msgid "Overlay a grid onto the map"
@ -406,7 +412,7 @@ msgstr "הצגת סריג על גבי המפה"
#: src/preferences.cpp:958
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
msgstr "כאשר יחידה נפגעת, הצג מעליה מלל לתיאור הנזק שנגרם"
#: src/preferences.cpp:960
msgid "Change the resolution the game runs at"
@ -414,7 +420,7 @@ msgstr "שינוי רזולוצית המשחק"
#: src/preferences.cpp:963
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
msgstr "הצג תיבת דו-שיח בתחילת תורך"
#: src/preferences.cpp:966
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
@ -424,7 +430,7 @@ msgstr "השמע צליל כשמגיע תורי"
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
msgstr "הצג מעגל צבעוני סביב הבסיס של כל יחידה כך שיציג את הצד המופעל"
#: src/preferences.cpp:972
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
@ -436,7 +442,7 @@ msgstr "השתמש בסמני עכבר צבעוניים (עלול להיות א
#: src/preferences.cpp:978
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
msgstr "השתמש באפקטים גרפיים מיוחדים -- עלול להיות איטי"
#: src/preferences.cpp:980
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
@ -468,7 +474,7 @@ msgstr "מתקדם"
#: src/preferences.cpp:1278
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr ""
msgstr "אין מצבי תצוגה חלופיים זמינים"
#: src/preferences.cpp:1307
msgid "Choose Resolution"
@ -537,7 +543,7 @@ msgstr "מקבל נתונים..."
#: src/show_dialog.cpp:870
msgid "KB"
msgstr ""
msgstr "קילו-בייט"
#~ msgid "Set Player Start Position"
#~ msgstr "קביעת מיקום התחלתי של שחקן"

View file

@ -1,4 +1,4 @@
# ----wesnoth-sotbe.po (wesnoth-sotbe 0.9.4)
# ----wesnoth-sotbe.po
# Hebrew translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the wesnoth package.
@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe 0.9.4\n"
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-14 23:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-25 10:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 17:15+0300\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -1,4 +1,4 @@
# ----wesnoth-tdh.po (wesnoth-tdh 0.9.4)
# ----wesnoth-tdh.po
# Hebrew translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the wesnoth package.
@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-tdh 0.9.4\n"
"Project-Id-Version: wesnoth-tdh 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-14 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-25 10:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 08:20+0300\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -1,4 +1,4 @@
# ----wesnoth-trow.po (wesnoth-trow 0.9.4)
# ----wesnoth-trow.po
# Hebrew translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the wesnoth package.
@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-trow 0.9.4\n"
"Project-Id-Version: wesnoth-trow 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-14 23:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 20:25+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 08:21+0300\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -1,4 +1,4 @@
# ----wesnoth.po (wesnoth 0.9.4)
# ----wesnoth.po
# Hebrew translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the wesnoth package.
@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth 0.9.4\n"
"Project-Id-Version: wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-14 23:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 20:31+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -66,9 +66,8 @@ msgid "Terrains"
msgstr "קרקעות"
#: data/help.cfg:54 data/help.cfg:60 data/help.cfg:246
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "דרוס?"
msgstr "סקירה כללית"
#: data/help.cfg:55
msgid ""
@ -122,9 +121,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/help.cfg:79
#, fuzzy
msgid "About the Game"
msgstr "צא מהמשחק"
msgstr "אודות מהמשחק"
#: data/help.cfg:80
msgid ""
@ -212,9 +210,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/help.cfg:103
#, fuzzy
msgid "Orbs"
msgstr "אורקים"
msgstr ""
#: data/help.cfg:104
msgid ""
@ -682,13 +679,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/help.cfg:234
#, fuzzy
msgid "Contributors"
msgstr "+תורמים"
msgstr "תורמים"
#: data/help.cfg:240
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "רישיון"
#: data/help.cfg:247
msgid ""
@ -737,7 +733,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/help.cfg:264
#, fuzzy
msgid "Quick"
msgstr "מהיר"
@ -758,7 +753,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/help.cfg:272
#, fuzzy
msgid "Resilient"
msgstr "עמיד"
@ -778,7 +772,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/help.cfg:280
#, fuzzy
msgid "Strong"
msgstr "חזק"
@ -799,7 +792,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/help.cfg:288
#, fuzzy
msgid "Loyal"
msgstr "נאמן"
@ -1040,9 +1032,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/help.cfg:430 data/terrain.cfg:109
#, fuzzy
msgid "Desert"
msgstr "תבוסה"
msgstr "מדבר"
#: data/help.cfg:433
msgid ""
@ -1156,7 +1147,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:349
#, fuzzy
msgid "Cave Wall"
msgstr "קיר מערה"
@ -1420,7 +1410,6 @@ msgid "A duel map for super fast play. Recommended setting of 2g per village."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Charge.cfg:7
#, fuzzy
msgid "2p - Charge"
msgstr "2p - הסתער"
@ -2675,7 +2664,6 @@ msgid "Encampment"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:393
#, fuzzy
msgid "Dwarven Castle"
msgstr "טירת גמדים"
@ -2733,7 +2721,7 @@ msgstr "הוצאות אחזקה"
#: data/themes/default.cfg:222
msgid "income"
msgstr "הכנסה"
msgstr "הכנסות"
#: data/themes/default.cfg:358
msgid "statuspanel^level"
@ -3716,7 +3704,6 @@ msgid "mace"
msgstr ""
#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:55
#, fuzzy
msgid "female^Battle Princess"
msgstr "נסיכה"
@ -4008,7 +3995,6 @@ msgstr ""
#: data/units/Horseman.cfg:26 data/units/Knight.cfg:42
#: data/units/Lancer.cfg:27 data/units/Paladin.cfg:49 src/actions.cpp:481
#: src/actions.cpp:596
#, fuzzy
msgid "charge"
msgstr "הסתער"
@ -4091,9 +4077,8 @@ msgid "chill wave"
msgstr "גל קור"
#: data/units/Dark_Adept.cfg:66
#, fuzzy
msgid "female^Dark Adept"
msgstr "מךכה אפלה"
msgstr ""
#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
msgid "female^Dark Queen"
@ -4463,9 +4448,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:25 data/units/Drake_Slasher.cfg:43
#: data/units/Drake_Warden.cfg:26 data/units/Drake_Warden.cfg:44
#: data/units/Halbardier.cfg:28 data/units/Halbardier.cfg:69
#, fuzzy
msgid "halberd"
msgstr "פטיש"
msgstr "חנית קדומה"
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:46 data/units/Drake_Warden.cfg:47
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:29 data/units/Halbardier.cfg:34
@ -6028,8 +6012,9 @@ msgid "naia touch"
msgstr ""
#: data/units/Merman.cfg:6
#, fuzzy
msgid "Merman"
msgstr ""
msgstr "כידונאי"
#: data/units/Merman.cfg:20 data/units/Merman_Fighter.cfg:20
msgid ""
@ -6250,8 +6235,9 @@ msgid "Nagini Warrior"
msgstr ""
#: data/units/Naga.cfg:6
#, fuzzy
msgid "female^Naga"
msgstr ""
msgstr "קוסמת"
#: data/units/Naga.cfg:21
msgid ""
@ -6900,8 +6886,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Sea_Hag.cfg:6
#, fuzzy
msgid "female^Sea Hag"
msgstr ""
msgstr "קוסמת דגולה"
#: data/units/Sea_Hag.cfg:21
msgid ""
@ -7203,8 +7190,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Triton.cfg:6
#, fuzzy
msgid "Triton"
msgstr ""
msgstr "מאפיינים"
#: data/units/Troll.cfg:3
msgid "Troll"
@ -7904,11 +7892,11 @@ msgstr "בחר משחק לטעינה"
#: src/dialogs.cpp:616 src/dialogs.cpp:628
msgid "Profile"
msgstr ""
msgstr "פרופיל"
#: src/dialogs.cpp:708 src/help.cpp:1037
msgid "level"
msgstr ""
msgstr "רמה"
#: src/dialogs.cpp:729 src/help.cpp:1095
msgid "HP: "
@ -7920,7 +7908,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:746 src/help.cpp:1096
msgid "Moves: "
msgstr ""
msgstr "מהלכים: "
#: src/display.cpp:465
msgid "Screenshot"
@ -7937,21 +7925,21 @@ msgstr "בטל"
#: src/game.cpp:400
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr ""
msgstr "הקרב על ווסנות'"
#: src/game.cpp:629
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
msgstr ""
msgstr "אזהרה: הקובץ, אותו ניסית לטעון, פגום. טוען בכל זאת.\n"
#: src/game.cpp:651 src/multiplayer_connect.cpp:928
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
msgstr ""
msgstr "שמירה זו שייכת לגרסה שונה של המשחק. האם ברצונך לטעון אותה?"
#: src/game.cpp:659 src/game.cpp:662 src/multiplayer_connect.cpp:913
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr ""
msgstr "הקובץ, אותו ניסית לטעון, פגום: '"
#: src/game.cpp:665
msgid "File I/O Error while reading the game"
@ -7983,11 +7971,11 @@ msgstr ""
#: src/game.cpp:817
msgid "KB"
msgstr ""
msgstr "קילו-בייט"
#: src/game.cpp:820
msgid "MB"
msgstr ""
msgstr "מגה-בייט"
#: src/game.cpp:847
msgid "Connect to Server"
@ -7995,7 +7983,7 @@ msgstr "התחבר לשרת"
#: src/game.cpp:848
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
msgstr ""
msgstr "עתה מתחבר לשרת משחקים לצורך הורדת קרבות."
#: src/game.cpp:849
msgid "Server: "
@ -8003,11 +7991,11 @@ msgstr " :שרת"
#: src/game.cpp:862
msgid "Could not connect to host."
msgstr ""
msgstr "כישלון בחיבור למחשב מארח."
#: src/game.cpp:870
msgid "Awaiting response from server"
msgstr ""
msgstr "ממתין לתגובה מהשרת"
#: src/game.cpp:883
msgid "Error communicating with the server."
@ -8023,19 +8011,19 @@ msgstr "מחבר"
#: src/game.cpp:893
msgid "Downloads"
msgstr ""
msgstr "הורדות"
#: src/game.cpp:893
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "גודל"
#: src/game.cpp:954
msgid "Publish campaign: "
msgstr ""
msgstr "פרסום קרב: "
#: src/game.cpp:958
msgid "Delete campaign: "
msgstr ""
msgstr "מחיקת קרב: "
#: src/game.cpp:962
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
@ -8043,7 +8031,7 @@ msgstr "אין משחקים להורדה משרת זה."
#: src/game.cpp:969
msgid "Choose the campaign to download."
msgstr ""
msgstr "בחירת קרב להורדה."
#: src/game.cpp:969
msgid "Get Campaign"
@ -8051,11 +8039,11 @@ msgstr "הורד משחק"
#: src/game.cpp:989
msgid "Downloading campaign..."
msgstr ""
msgstr "מוריד קרב..."
#: src/game.cpp:1008
msgid "Cannot rescan the filesystem"
msgstr ""
msgstr "כישלון בסריקת מערכת הקבצים"
#: src/game.cpp:1020
msgid "Campaign Installed"
@ -8063,20 +8051,20 @@ msgstr "משחק הותקן"
#: src/game.cpp:1020
msgid "The campaign has been installed."
msgstr ""
msgstr "מסע הקרב הותקן."
#: src/game.cpp:1022
msgid "Network communication error."
msgstr ""
msgstr "תקלת תקשורת."
#: src/game.cpp:1024
msgid "Remote host disconnected."
msgstr ""
msgstr "השרת התנתק."
#: src/game.cpp:1026
msgid ""
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
msgstr ""
msgstr "הייתה בעיה ביצירת הקבצים הדרושים להתקנת מסע הקרב."
#: src/game.cpp:1038 src/game.cpp:1077 src/game.cpp:1102
#: src/multiplayer.cpp:203 src/multiplayer_ui.cpp:35 src/playcampaign.cpp:218
@ -8085,7 +8073,7 @@ msgstr ""
#: src/game.cpp:1041 src/game.cpp:1079 src/game.cpp:1104
msgid "The server responded with an error: \""
msgstr ""
msgstr "השרת הגיב בהודעת שגיאה: \""
#: src/game.cpp:1045
msgid "Terms"
@ -8093,7 +8081,7 @@ msgstr ""
#: src/game.cpp:1082 src/game.cpp:1107
msgid "Response"
msgstr ""
msgstr "תגובה"
#: src/game.cpp:1129
msgid "Join Official Server"
@ -8101,7 +8089,7 @@ msgstr "הצטרף לשרת הרשמי"
#: src/game.cpp:1130
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr ""
msgstr "התחברות לשרת משחקי הרשת הרשמי של ווסנות'"
#: src/game.cpp:1132 src/multiplayer_lobby.cpp:407
msgid "Join Game"
@ -8161,15 +8149,15 @@ msgstr "בחר את השפה המועדפת עליך:"
#: src/game.cpp:1349
msgid "The following add-on campaign(s) had errors and could not be loaded:"
msgstr ""
msgstr "במסעות הקרב הבאים נמצאו שגיאות שמנעו את טעינתם: "
#: src/game.cpp:1354
msgid "ERROR DETAILS:"
msgstr ""
msgstr "פרטי השגיאה:"
#: src/game.cpp:1363
msgid "Warning: Errors occurred while loading game configuration files: '"
msgstr ""
msgstr "אזהרה: שגיאות הופיעו בעת טעינת קבצי התצורה של המשחק: '"
#: src/game.cpp:1413
msgid "Error loading game configuration files: '"
@ -8177,7 +8165,7 @@ msgstr " :שגיאה בטעינת קבצי תצורה"
#: src/game.cpp:1414
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr ""
msgstr "' (המשחק יסתיים עתה)"
#: src/game.cpp:1504
msgid "Battle for Wesnoth"
@ -8193,7 +8181,7 @@ msgstr "תבוסה:"
#: src/gamestatus.cpp:476
msgid "Could not write to file"
msgstr ""
msgstr "כתיבה לקובץ נכשלה"
#: src/help.cpp:1057
msgid "Advances to: "
@ -8213,7 +8201,7 @@ msgstr ""
#: src/help.cpp:1112 src/reports.cpp:251
msgid "attacks"
msgstr ""
msgstr "תקיפות"
#: src/help.cpp:1120 src/playturn.cpp:2065 src/playturn.cpp:2245
msgid "Type"
@ -8349,57 +8337,57 @@ msgstr ":מספר הגבעות"
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
msgstr "גובה גבעה מירבי:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
msgstr "כפרים:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
msgstr "סוג קרקע:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
msgstr "דרכים בין המצודות"
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
msgstr "/1000 מרצפות"
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
msgstr "חופי"
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
msgstr "יבשתי"
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
msgstr "אי"
#: src/multiplayer.cpp:92
msgid "Connect to Host"
msgstr ""
msgstr "התחברות למחשב מארח"
#: src/multiplayer.cpp:94
msgid "Choose host to connect to: "
msgstr ""
msgstr "בחירת מחשב להתחברות: "
#: src/multiplayer.cpp:123 src/multiplayer.cpp:160
msgid "Connecting to Server..."
msgstr ""
msgstr "מתחבר לשרת..."
#: src/multiplayer.cpp:133
msgid "Connecting to remote host..."
msgstr ""
msgstr "מתחבר למחשב מרוחק..."
#: src/multiplayer.cpp:142
msgid ""
"The server requires version '$version1' while you are using version "
"'$version2'"
msgstr ""
msgstr "שרת זה דורש גרסה '$version1' בעוד שלך יש גרסה '$version2'"
#: src/multiplayer.cpp:154
msgid "Server-side redirect loop"
@ -8426,7 +8414,7 @@ msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:298
msgid "(Vacant slot)"
msgstr ""
msgstr "(מקום פנוי)"
#: src/multiplayer_connect.cpp:304
msgid "Anonymous local player"
@ -8437,9 +8425,8 @@ msgid "Computer player"
msgstr "שחקן ממוחשב"
#: src/multiplayer_connect.cpp:313
#, fuzzy
msgid "(Empty slot)"
msgstr "ריק"
msgstr ")מקום פנוי("
#: src/multiplayer_connect.cpp:462
msgid "No non-random sides in the current era"
@ -8617,7 +8604,7 @@ msgstr ""
#: src/multiplayer_create.cpp:204
msgid "You must enter a name."
msgstr ""
msgstr "חובה להקליד שם."
#: src/multiplayer_create.cpp:213
msgid "Turns: "
@ -8625,7 +8612,7 @@ msgstr "תורות: "
#: src/multiplayer_create.cpp:215
msgid "Unlimited Turns"
msgstr ""
msgstr "מספר סיבובים בלתי מוגבל"
#: src/multiplayer_create.cpp:222
msgid "Village Gold: "
@ -8644,9 +8631,8 @@ msgid "Map"
msgstr "מפה"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "אפשרויות..."
msgstr "אפשרויות"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:30
msgid "Status"
@ -8654,7 +8640,7 @@ msgstr "מצב"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:98
msgid "<no games open>"
msgstr ""
msgstr "<אין משחקים פתוחים>"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:297
msgid "Vacant Slot"
@ -8710,7 +8696,7 @@ msgstr "חום"
#: src/multiplayer_ui.cpp:96
msgid "Invalid colour"
msgstr ""
msgstr "צבע לא חוקי"
#: src/multiplayer_wait.cpp:114
msgid "Leader: "
@ -8750,11 +8736,11 @@ msgstr ""
#: src/network.cpp:124
msgid "Client disconnected"
msgstr ""
msgstr "לקוח התנתק"
#: src/network.cpp:479
msgid "Could not add socket to socket set"
msgstr ""
msgstr "הוספת נקודת חיבור (socket) לנקודות הקיימות נכשלה"
#: src/network.cpp:490
msgid "Could not send initial handshake"
@ -8769,9 +8755,8 @@ msgid "You have been defeated!"
msgstr "הובסת!"
#: src/playcampaign.cpp:159
#, fuzzy
msgid " replay"
msgstr "מהתחלה"
msgstr " מהתחלה"
#: src/playcampaign.cpp:167
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
@ -8799,7 +8784,7 @@ msgstr ""
#: src/playlevel.cpp:607 src/playlevel.cpp:876
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr ""
msgstr "הקובץ, אותו ניסית לטעון, פגום"
#: src/playlevel.cpp:760
msgid "Game Over"
@ -8852,7 +8837,7 @@ msgstr ""
#: src/playlevel.cpp:870
msgid "Scenario Report"
msgstr ""
msgstr "דו\"ח תרחישים"
#: src/playlevel.cpp:891
msgid ""
@ -8862,7 +8847,7 @@ msgstr ""
#: src/playturn.cpp:87
msgid "It is now your turn"
msgstr ""
msgstr "עתה תורך"
#: src/playturn.cpp:569
msgid "Attacker"
@ -8874,7 +8859,7 @@ msgstr "מגן"
#: src/playturn.cpp:591 src/playturn.cpp:657
msgid "Damage Calculations"
msgstr ""
msgstr "חישובי נזק"
#: src/playturn.cpp:636 src/reports.cpp:226
msgid "vs"
@ -8882,7 +8867,7 @@ msgstr "לעומת"
#: src/playturn.cpp:669
msgid "Attack Enemy"
msgstr ""
msgstr "יש לתקוף את האויב"
#: src/playturn.cpp:670
msgid "Choose weapon:"
@ -8891,11 +8876,11 @@ msgstr "בחירת נשק:"
#: src/playturn.cpp:1325
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
msgstr "עדיין לא התחלת את תורך. האם באמת ברצונך לסיימו?"
#: src/playturn.cpp:1333 src/playturn.cpp:1338
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
msgstr "לחלק מהיחידות נותרו מהלכים. האם באמת ברצונך לסיים את תורך?"
#: src/playturn.cpp:1353
msgid "Auto-Save"
@ -8903,7 +8888,7 @@ msgstr "שמירה אוטומטית"
#: src/playturn.cpp:1355
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
msgstr "שמירת משחק אוטומטית נכשלה. יש לבצע שמירה ידנית."
#: src/playturn.cpp:1596
msgid "Rename Unit"
@ -8917,7 +8902,7 @@ msgstr "שגיאה"
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr ""
msgstr "אסור שהשם יכיל נקודותיים, לוכסנים או לוכסנים הפוכים. יש לבחור שם אחר."
#: src/playturn.cpp:1656
msgid "Saved"
@ -8945,7 +8930,7 @@ msgstr "הכנסה"
#: src/playturn.cpp:1898
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr ""
msgstr "אין לך יחידות זמינות לגיוס."
#: src/playturn.cpp:1910
msgid "Recruit"
@ -9003,7 +8988,7 @@ msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2106
msgid "Recall"
msgstr ""
msgstr "החזר"
#: src/playturn.cpp:2155
msgid "Message:"
@ -9031,7 +9016,7 @@ msgstr "מגוייסים"
#: src/playturn.cpp:2339 src/playturn.cpp:2399
msgid "Recalls"
msgstr ""
msgstr "החזרות"
#: src/playturn.cpp:2345 src/playturn.cpp:2403
msgid "Advancements"
@ -9121,11 +9106,12 @@ msgstr "החלף עם "
#: src/playturn.cpp:2844
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr ""
msgstr "נטש את המשחק. מה ברצונך לעשות?"
#: src/reports.cpp:124
msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
msgstr ""
"זוהי יחידה בלתי נראית. היא אינה יכולה להיראות או להיתקף על ידי יחידות אויב."
#: src/reports.cpp:124
msgid "invisible: "
@ -9136,10 +9122,11 @@ msgid ""
"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
"less attack than normal in combat."
msgstr ""
"יחידה זו הואטה. בקרב, היא נעה במחצית המהירות ומקבלת פחות נקודות תקיפה מהרגיל."
#: src/reports.cpp:129
msgid "slowed: "
msgstr ""
msgstr "מואט: "
#: src/reports.cpp:134
msgid ""
@ -9153,7 +9140,7 @@ msgstr ""
#: src/reports.cpp:134
msgid "poisoned: "
msgstr ""
msgstr "מורעל: "
#: src/reports.cpp:141
msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
@ -9161,15 +9148,15 @@ msgstr ""
#: src/reports.cpp:141
msgid "stone: "
msgstr ""
msgstr "אבן: "
#: src/reports.cpp:250 src/unit_types.cpp:321
msgid "damage"
msgstr ""
msgstr "נזק"
#: src/reports.cpp:268
msgid "Lawful units: "
msgstr ""
msgstr "יחידות נאמנות: "
#: src/reports.cpp:270
msgid "Neutral units: "
@ -9355,6 +9342,9 @@ msgstr ""
msgid "neutral"
msgstr "ניטרלי"
#~ msgid "+Hebrew Translation"
#~ msgstr "+תרגום לעברית"
#, fuzzy
#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "תור"
@ -9368,6 +9358,3 @@ msgstr "ניטרלי"
#, fuzzy
#~ msgid "tough"
#~ msgstr "נוער"
#~ msgid "+Hebrew Translation"
#~ msgstr "+תרגום לעברית"