updated Indonesian and Latvian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2011-11-14 09:43:34 +00:00
parent 30e0b761c7
commit 51b9c5876d
6 changed files with 805 additions and 964 deletions

View file

@ -3,7 +3,8 @@ Version 1.9.10+svn:
* Fixed bug #18918: the create unit dialog was sometimes capturing village
incorrectly
* Language and i18n:
* Updated translations: British English, Galician, Korean, Latvian, Old English
* Updated translations: British English, Galician, Indonesian, Korean,
Latvian, Old English
* WML engine:
* Added [secondary_unit] SUF for filtering the recalling leader in [recall] action WML
* Miscellaneous and bug fixes:

View file

@ -4,8 +4,8 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
Version 1.9.10+svn:
* Language and i18n:
* Updated translations: British English, Galician, Korean, Latvian,
Old English.
* Updated translations: British English, Galician, Indonesian, Korean,
Latvian, Old English.
* Miscellaneous and bug fixes:
* Fixed disappearing UI buttons after changing windowed/fullscreen mode

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.7.10\n"
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.9.10+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 22:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-12 23:55+0300\n"
"Last-Translator: Reinis Danne <rei4dan@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Pēc 1.4 stāsta un spēles uzlabojumi"
#. [about]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
msgstr "Mākslas darbu un grafikas dizains"
#. [about]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:60
@ -344,7 +344,6 @@ msgstr "Kungs!"
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:216
#, fuzzy
msgid "Take... command... Drive them... away."
msgstr "Pārņem... vadību... Padzen tos... prom."
@ -360,7 +359,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:232
#, fuzzy
msgid ""
"Ive been bested, but the combat wasnt fair... A thousand curses on you, "
"withered coward! May you suffer... and when my master, Rualsha, finds you "
@ -368,7 +366,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Es esmu pārspēts, bet kauja nebija taisnīga... tūkstots lāstu pār tevi, "
"savītušais gļēvuli! Kaut tu ciestu... un kad mans kungs, Rualša, jūs "
"atradīs, lai viņš noslauka tavus ļaudis no zemesvirsas!"
"atradīs, lai viņš noslauka tavus ļaudis no zemes virsas!"
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:243
@ -452,21 +450,18 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:138
#, fuzzy
msgid "When the fighting ends, Ill have some answers. But for now—"
msgstr "Kad cīņa beigsies, man būs ko teikt. Bet pagaidām..."
msgstr "Kad cīņa beigsies, man būs ko teikt. Bet pagaidām"
#. [message]: id=Gharlsa
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:142
#, fuzzy
msgid "Gharlsa sees elves... yes... Fresh meat for wolves. Yes, yes..."
msgstr "Garlsa redz elfus... jā... svaiga gaļa vilkiem. Jā, jā..."
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:146
#, fuzzy
msgid "— lets focus on the task at hand."
msgstr "...koncentrēsimies un pašreizējo uzdevumu."
msgstr "— koncentrēsimies uz pašreizējo uzdevumu."
#. [message]: role=Adviser
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:150
@ -480,35 +475,31 @@ msgstr "Izskats var būt maldinošs. Saki vīriem, lai tie ir piesardzīgi."
#. [message]: id=Gharlsa
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:165
#, fuzzy
msgid "Yes... yes... Slay them!"
msgstr "Jā... jā... nokaujiet tos!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:176
#, fuzzy
msgid "Hurts... failed... Rualsha gonna be angry..."
msgstr "Sāp... neizdevās... Rualša būs nikns... "
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:187
#, fuzzy
msgid ""
"This... Rualsha again. We need to forge ahead; the answers we seek are not "
"here. Perhaps we will find them further north."
msgstr ""
"Šis... Rualša atkal. Mums jādodas uz priekšu. Atbildes, kuras mēs meklējam, "
"nav šeit. Iespējams, ka mēs tās atradīsim tālāk ziemeļos."
"Šis... Rualša atkal. Mums jādodas uz priekšu. Atbildes, kuras mēs "
"meklējam, nav šeit. Iespējams, ka mēs tās atradīsim tālāk ziemeļos."
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:191
#, fuzzy
msgid ""
"Destroy this place and let the forest take the ruins. We dont want any more "
"undesirables to use it."
msgstr ""
"Sagraujiet šo vietu un ļaujiet mežam pārņemt drupas. Mēs negribam, lai vēl "
"kād nelabvēlis to izmanto."
"kādi nelabvēļi to izmanto."
#. [scenario]: id=03_Wasteland
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:9
@ -548,7 +539,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:68
#, fuzzy
msgid ""
"Erlornas was near-certain they would find orcs there. No clan of dwarves "
"would break their ancient treaties with the elves in this way; humans were "
@ -560,7 +550,7 @@ msgstr ""
"klans nelauztu viņu senās vienošanās ar elfiem šādā veidā. Cilvēki nekad nav "
"bijuši tik... metodiski savā iznīcināšanā, un neceļoja pietiekami lielā "
"skaitā ziemeļos, kuri tiem likās parāk auksti un drēgni. Lielākais jautājums "
"saglabājās - vai viņš atradīs Rualšu?"
"palika neatbildēts - vai viņš atradīs Rualšu?"
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:72
@ -641,25 +631,22 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Gnargha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:198
#, fuzzy
msgid "You won... elf... But it changes... nothing... (<i>cough</i>)"
msgstr "Tu uzvarēji... Elf... Bet tas neko... Nemaina... (*kghegh*)"
msgstr "Tu uzvarēji... elf... Bet tas neko... nemaina... (<i>kghegh</i>)"
#. [message]: id=Gnargha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:202
#, fuzzy
msgid ""
"We found the way... Now... we will come in numbers... (<i>cough</i>) you "
"cant imagine..."
msgstr ""
"Mēs atradām ceļu... Tagad.. Mēs nāksim lielā skaitā... (*kghegh*) Tu nespēj "
"iedomāties..."
"Mēs atradām ceļu... Tagad.. mēs nāksim lielā skaitā... (<i>kghegh</i>) tu "
"nespēj iedomāties..."
#. [message]: id=Gnargha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:206
#, fuzzy
msgid "(<i>Cough</i>) Ill be waiting... among the dead..."
msgstr "(*kghegh*) Es gaidīšu... Starp mirušajiem..."
msgstr "(<i>Kghegh</i>) Es gaidīšu... starp mirušajiem..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:217
@ -1143,7 +1130,6 @@ msgstr "Ziņo."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:154
#, fuzzy
msgid ""
"A warband of orcs, no women or children among them, besieges a tower. Its "
"of human design... but we are far from the lands granted to humans by "
@ -1197,7 +1183,6 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:178
#, fuzzy
msgid ""
"Interesting... Go to my personal stores and bring me a bottle of wine. And a "
"couple of glasses."
@ -1207,9 +1192,8 @@ msgstr ""
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:182
#, fuzzy
msgid "... Glasses?"
msgstr "...glāzes?"
msgstr "... Glāzes?"
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:186
@ -1240,7 +1224,6 @@ msgstr "Pēc kāda laika..."
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:240
#, fuzzy
msgid ""
"So you decided to accept the invitation. Good. Welcome, I am lord Erlornas "
"of Wesmere. I find your presence here... surprising."
@ -1297,18 +1280,17 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:288
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:128
msgid "Alas, Erlornas, I have failed us..."
msgstr ""
msgstr "Erlornas, diemžēl es esmu mūs pievīlis..."
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:306
#, fuzzy
msgid ""
"And that is well ended. But, Linaera, there is somewhat else that concerns "
"me. You are a mage; do you not feel something... wrong... to the east of "
"here?"
msgstr ""
"Un tas viss ir labi beidzies. Bet, Linaera, ir vēl kaut kas, kas mani "
"uztrauc. Tu esi mags. Vai tu nejūti ka kaut kas... nav kārtībā... austrumos "
"uztrauc. Tu esi mags. Vai tu nejūti, ka kaut kas... nav kārtībā... austrumos "
"no šejienes?"
#. [message]: speaker=Linaera
@ -1428,14 +1410,13 @@ msgstr "Sakauj Rualšu"
#. [message]: speaker=Lomarfel
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:222
#, fuzzy
msgid ""
"My lord! We have ridden hard for over a week to catch up with you! The "
"Kalian has deliberated, and asks you to defeat Rualsha quickly before he "
"can muster a full invasion force."
msgstr ""
"Mans kungs! Mēs esam smagi jājuši nedēlu, lai Jūs panāktu! Ka'lians ir "
"apsvēris un lūdz Jūs sakaut Rualšu ātri, pirms viņš paspēj izveidot pilnus "
"apsvēris un lūdz Jūs sakaut Rualšu ātri, pirms viņš paspēj apkopot pilnus "
"iebrukuma spēkus."
#. [message]: speaker=Rualsha
@ -1486,6 +1467,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Es baidos, ka tas tā būs. Mēs šeit esam guvuši pirmo uzvaru, bet bet tumši "
"laiki seko tai uz papēžiem."
#~ msgid "Time runs out"
#~ msgstr "Izbeidzas laiks"

View file

@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.7.9\n"
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.9.10+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-31 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 14:46+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-07 17:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-13 01:09+0300\n"
"Last-Translator: Reinis Danne <rei4dan@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "tuksnesis"
#. [editor_group]: id=embellishments
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:37
msgid "embellishments"
msgstr ""
msgstr "rotājumi"
#. [editor_group]: id=forest
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:44
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "ala"
#. [editor_group]: id=obstacle
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:72
msgid "obstacle"
msgstr ""
msgstr "šķērslis"
#. [editor_group]: id=village
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:79
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "pils"
#. [editor_group]: id=bridge
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:93
msgid "bridge"
msgstr ""
msgstr "tilts"
#. [editor_group]: id=special
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:100
@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "Bez īpašas piesardzības spēlē nestrādās."
#: src/editor/editor_palettes.cpp:526
msgid "FG: "
msgstr ""
msgstr "Priekšplāns:"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:527
msgid "BG: "
msgstr ""
msgstr "Fons:"
#: src/editor/map_context.cpp:71
msgid "File not found"
@ -369,35 +369,13 @@ msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Neizdevās saglabāt karti: $msg"
#: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp:84
#, fuzzy
#| msgid "(Player)^None"
msgid "player^None"
msgstr "Neviens"
#: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp:96
msgid "Player $player_number"
msgstr ""
msgstr "Spēlētājs $player_number"
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:148
msgid "Custom setting"
msgstr "Pielāgoti iestatījumi"
#~ msgid "Choose player"
#~ msgstr "Izvēlieties spēlētāju"
#~ msgid ""
#~ "Which player should start here? You can use alt and a number key to set "
#~ "the starting position for a player, and del to clear the starting "
#~ "position under the cursor. Pressing a number key by itself will scroll to "
#~ "that players starting position."
#~ msgstr ""
#~ "Kuram spēlētājam būtu jāsāk šeit? Varat izmantot Alt un ciparu taustiņus, "
#~ "lai iestatītu spēlētāja sākuma pozīciju, un Del, lai notīrītu sākuma "
#~ "pozīciju zem kursora. Nospiežot tikai ciparu taustiņu, aiziesiet uz "
#~ "attiecģā spēlētāja sākuma pozīciju."
#~ msgid "FG"
#~ msgstr "Priekšplāns"
#~ msgid "BG"
#~ msgstr "Fons"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff