Updated Estonian translation
This commit is contained in:
parent
9f7260514d
commit
4ce0861b09
1 changed files with 67 additions and 76 deletions
143
po/wesnoth/et.po
143
po/wesnoth/et.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 20:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-27 15:46+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-04 17:27+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -264,6 +264,13 @@ msgid ""
|
|||
"attack may make 4 swings each dealing 5 damage, while an Orcish Grunt with 9-"
|
||||
"2 only gets 2 swings (but at 9 damage)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ründaja lööb esimesena, siis kaitsja. See jätkub kordamööda, kuni mõlemad "
|
||||
"üksused on ära kasutanud kõik oma rünnakud. Rünnakute arv varieerub: näiteks "
|
||||
"haldjasõdalane 5-4 mõõgarünnakuga võib teha 4 lööki, neist igaüks tekitab 5 "
|
||||
"punkti kahju, samas kui mäekollide reamees 9-2 rünnakuga saab ainult 2 korda "
|
||||
"lüüa (aga tekitab löögiga 9 punkti kahju)."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:109
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -329,7 +336,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/help.cfg:123
|
||||
msgid "Damage Types and Resistance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kahju tüübid ja vastupidavus"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:124
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3204,7 +3211,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:24
|
||||
msgid "stab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pussitama"
|
||||
|
||||
#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:37
|
||||
#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
|
||||
|
@ -3539,7 +3546,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Deathmaster.cfg:3
|
||||
msgid "Deathmaster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Surmaisand"
|
||||
|
||||
#: data/units/Deathmaster.cfg:16
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3921,8 +3928,9 @@ msgstr ""
|
|||
"rünnakute surve all."
|
||||
|
||||
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dwarvish Stalwart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hullunud kääbus"
|
||||
|
||||
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3932,8 +3940,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dwarvish Steelclad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hullunud kääbus"
|
||||
|
||||
#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3975,7 +3984,7 @@ msgstr "draakonikepp"
|
|||
|
||||
#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
|
||||
msgid "Dwarvish Ulfserker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Märatsev kääbus"
|
||||
|
||||
#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:16
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4281,8 +4290,9 @@ msgid "female^Elvish Sharpshooter"
|
|||
msgstr "Haldjate täpsuskütt"
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "female^Elvish Shyde"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasuja Haldjas"
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4377,13 +4387,15 @@ msgstr "Tulepall. Seda ei kasutata mitte millekski muuks kui 'Move_Unit_Fake'!"
|
|||
|
||||
#: data/units/Footpad.cfg:3
|
||||
msgid "Footpad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kannupoiss"
|
||||
|
||||
#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
|
||||
"places and people to rob."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kasimata kanupoisid otsivad bandiidijõukude jaoks röövimiseks sobivaid kohti "
|
||||
"välja."
|
||||
|
||||
#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
|
||||
#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
|
||||
|
@ -4399,7 +4411,7 @@ msgstr "ling"
|
|||
|
||||
#: data/units/Footpad.cfg:69
|
||||
msgid "female^Footpad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kannupoiss"
|
||||
|
||||
#: data/units/Galleon.cfg:4
|
||||
msgid "Galleon"
|
||||
|
@ -4718,7 +4730,7 @@ msgstr "morgernstern"
|
|||
|
||||
#: data/units/Horseman.cfg:3
|
||||
msgid "Horseman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hobusemees"
|
||||
|
||||
#: data/units/Horseman.cfg:17
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4775,7 +4787,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Lancer.cfg:3
|
||||
msgid "Lancer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piigimees"
|
||||
|
||||
#: data/units/Lancer.cfg:17
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4784,6 +4796,10 @@ msgid ""
|
|||
"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
|
||||
"also expose the Lancers to great risk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Piigimehed on julgeimad ja kardetuimad ratsamehed terves Wesnothis. Nad "
|
||||
"kannavad vähe turvist ja ratsutavad tänu sellele kiirelt, ideaalsed "
|
||||
"ründetegevuseks. Kuigi nende rünnakud tekitavad tohutut kahju, on piigimehed "
|
||||
"seejuures suures ohus."
|
||||
|
||||
#: data/units/Lich.cfg:3
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
|
@ -4800,7 +4816,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Lieutenant.cfg:3
|
||||
msgid "Lieutenant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leitnant"
|
||||
|
||||
#: data/units/Lieutenant.cfg:21
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4811,13 +4827,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Longbowman.cfg:3
|
||||
msgid "Longbowman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pikkvibumehed"
|
||||
|
||||
#: data/units/Longbowman.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
|
||||
"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pikkvibumehed kannavad kaasas erilisi vibusid, mida nad on pikkade "
|
||||
"lahinguaastatega käsitsema õppinud. Nende lasud läbistavad isegi turvise."
|
||||
|
||||
#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:78
|
||||
msgid "Lord"
|
||||
|
@ -5221,7 +5239,7 @@ msgstr "treeningmõõk"
|
|||
|
||||
#: data/units/Ogre.cfg:3
|
||||
msgid "Ogre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sookoll"
|
||||
|
||||
#: data/units/Ogre.cfg:16
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5280,7 +5298,7 @@ msgstr "lühike mõõk"
|
|||
|
||||
#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
|
||||
msgid "Orcish Grunt"
|
||||
msgstr "Mäekollide röhkija"
|
||||
msgstr "Mäekollide reamees"
|
||||
|
||||
#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5288,6 +5306,9 @@ msgid ""
|
|||
"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
|
||||
"more hits before falling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mäekollide reamehed moodustavad mäekollide sõjaväe tuumiku. Kuigi "
|
||||
"aeglasemad, kui inimeste või haldjate sõjamehed, löövad reamehed võimsamalt "
|
||||
"ja peavad enne langemist kauem vastu."
|
||||
|
||||
#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
|
||||
msgid "Orcish Leader"
|
||||
|
@ -5875,7 +5896,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Swordsman.cfg:3
|
||||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mõõgamees"
|
||||
|
||||
#: data/units/Swordsman.cfg:20
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6463,14 +6484,12 @@ msgid "Scenario Start"
|
|||
msgstr "Stsenaariumi algus"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Difficulty: "
|
||||
msgstr "Raskusaste"
|
||||
msgstr "Raskusaste:"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr "Versioon"
|
||||
msgstr "Versioon:"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:401
|
||||
msgid "No Saved Games"
|
||||
|
@ -6533,20 +6552,17 @@ msgid "level"
|
|||
msgstr "tase"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:663 src/display.cpp:972 src/help.cpp:1062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "HP"
|
||||
msgstr "HP:"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:667 src/dialogs.cpp:675 src/display.cpp:976
|
||||
#: src/display.cpp:984 src/playturn.cpp:1942
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "XP"
|
||||
msgstr "XP:"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:680 src/display.cpp:988 src/help.cpp:1063
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Käigud"
|
||||
msgstr "Käigud:"
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:935
|
||||
msgid "healthy"
|
||||
|
@ -6715,7 +6731,7 @@ msgstr "Tõmban kampaaniat..."
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:1174
|
||||
msgid "Cannot rescan the filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei saa failisüsteemi skaneerida"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1185
|
||||
msgid "Campaign Installed"
|
||||
|
@ -6822,24 +6838,20 @@ msgid "Battle for Wesnoth"
|
|||
msgstr "Wesnothi Lahing"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1024
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advances to: "
|
||||
msgstr "Edutatakse"
|
||||
msgstr "Edutatakse:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Abilities: "
|
||||
msgstr "Võimed"
|
||||
msgstr "Võimed:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alignment: "
|
||||
msgstr "Meelelaad"
|
||||
msgstr "Meelelaad:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1068
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Required XP: "
|
||||
msgstr "Nõutud XP"
|
||||
msgstr "Nõutud XP:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1079 src/reports.cpp:234
|
||||
msgid "attacks"
|
||||
|
@ -6960,7 +6972,7 @@ msgstr "Kaardigeneraator"
|
|||
#: src/mapgen_dialog.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Players:"
|
||||
msgstr "Mängijad"
|
||||
msgstr "Mängijad:"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7266,28 +7278,24 @@ msgid "You must enter a name."
|
|||
msgstr "Sa pead sisestama nime."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Turns: "
|
||||
msgstr "Käike"
|
||||
msgstr "Käike:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:197
|
||||
msgid "Unlimited Turns"
|
||||
msgstr "Piiramatud käigud"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Village Gold: "
|
||||
msgstr "Külade kuld"
|
||||
msgstr "Külade kuld:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Experience Modifier: "
|
||||
msgstr "Kogemuspunktide modifikaator"
|
||||
msgstr "Kogemuspunktide modifikaator:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Players: "
|
||||
msgstr "Mängijad"
|
||||
msgstr "Mängijad:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:373 src/multiplayer_lobby.cpp:28
|
||||
msgid "Create Game"
|
||||
|
@ -7366,33 +7374,28 @@ msgid "You have been defeated!"
|
|||
msgstr "Sind on alistatud!"
|
||||
|
||||
#: src/playlevel.cpp:808
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remaining gold: "
|
||||
msgstr "Alles jäänud kuld"
|
||||
msgstr "Alles jäänud kuld:"
|
||||
|
||||
#: src/playlevel.cpp:811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Early finish bonus: "
|
||||
msgstr "Kiire lõpetamise preemia"
|
||||
msgstr "Kiire lõpetamise preemia:"
|
||||
|
||||
#: src/playlevel.cpp:813
|
||||
msgid "per turn"
|
||||
msgstr "käigu kohta"
|
||||
|
||||
#: src/playlevel.cpp:814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Turns finished early: "
|
||||
msgstr "Järgi jäänud käikude arv"
|
||||
msgstr "Järgi jäänud käikude arv:"
|
||||
|
||||
#: src/playlevel.cpp:816
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bonus: "
|
||||
msgstr "Preemia"
|
||||
msgstr "Preemia:"
|
||||
|
||||
#: src/playlevel.cpp:818
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gold: "
|
||||
msgstr "Kuld"
|
||||
msgstr "Kuld:"
|
||||
|
||||
#: src/playlevel.cpp:823
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -7400,9 +7403,8 @@ msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
|
|||
msgstr "80% kullast kandub üle järgmisesse stsenaariumi."
|
||||
|
||||
#: src/playlevel.cpp:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retained Gold: "
|
||||
msgstr "säilitatud kuld"
|
||||
msgstr "Säilitatud kuld:"
|
||||
|
||||
#: src/playlevel.cpp:829
|
||||
msgid "Victory"
|
||||
|
@ -7572,9 +7574,8 @@ msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
|||
msgstr "Sul peab üksuse tagasi kutsumiseks olema vähemalt $gold kullatükki."
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:1941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "level: "
|
||||
msgstr "tase"
|
||||
msgstr "tase:"
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:1954
|
||||
msgid "Dismiss Unit"
|
||||
|
@ -7703,9 +7704,8 @@ msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
|
|||
msgstr "See üksus on nähtamatu. Vastase üksused teda ei näe ja rünnata ei saa."
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invisible: "
|
||||
msgstr "nähtamatu"
|
||||
msgstr "nähtamatu:"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7716,9 +7716,8 @@ msgstr ""
|
|||
"korra vähem, kui tavaliselt."
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "slowed: "
|
||||
msgstr "aeglustatud"
|
||||
msgstr "aeglustatud:"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:116
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7734,37 +7733,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Ainult mürgist üksuste tapmiseks ei piisa. Mürk vähendab elusid 1 HP-ni."
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "poisoned: "
|
||||
msgstr "mürgitatud"
|
||||
msgstr "mürgitatud:"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:123
|
||||
msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
|
||||
msgstr "See üksus on kivistatud. Ta ei või liikuda ega rünnata."
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "stone: "
|
||||
msgstr "kivi"
|
||||
msgstr "kivi:"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:233
|
||||
msgid "damage"
|
||||
msgstr "kahju"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lawful units: "
|
||||
msgstr "Kuulekad üksused"
|
||||
msgstr "Kuulekad üksused:"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Neutral units: "
|
||||
msgstr "Neutraalsed üksused"
|
||||
msgstr "Neutraalsed üksused:"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chaotic units: "
|
||||
msgstr "Korratud üksused"
|
||||
msgstr "Korratud üksused:"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:308
|
||||
msgid "Owned village"
|
||||
|
@ -7871,6 +7865,3 @@ msgstr "neutraalne"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Players"
|
||||
#~ msgstr "Mängijad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Team "
|
||||
#~ msgstr "Meeskond"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue