Updated basque translation
This commit is contained in:
parent
8aa673b7c0
commit
4c665d6ebe
1 changed files with 37 additions and 30 deletions
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-30 13:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 01:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 02:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -32,9 +32,7 @@ msgstr "azkarra"
|
|||
msgid "intelligent"
|
||||
msgstr "adimendun"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:560
|
||||
msgid "resilient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: data/game.cfg:560 msgid "resilient" msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:10 data/help.cfg:53 data/help.cfg:59
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
|
@ -54,11 +52,11 @@ msgstr "Unitateak"
|
|||
|
||||
#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:1043
|
||||
msgid "Abilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trebetasunak"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:41
|
||||
msgid "Weapon Specials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Armen berezitasunak"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:47
|
||||
msgid "Terrains"
|
||||
|
@ -69,7 +67,7 @@ msgid ""
|
|||
"Certain units have abilities that either directly affect other units, or "
|
||||
"have an impact on how the unit interacts with other units. These abilities "
|
||||
"will be listed under this topic as you encounter them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zenbait unitatek beste unitateetan eragin zuzena duten trebetasunak, edo unitate honen eta beste unitateen harteko elkarekintza inpaktua duen trebetasunak dauka. Trebetasun hauek gai honen barruan zerrendatuko dira aurkitzen dituzunean."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:62
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -230,7 +228,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<header>text='Order and number of attacks'</header>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<header>text='Eraso ordena eta kopurua'</header>"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:107
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -248,7 +246,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<header>text='Chance to hit'</header>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<header>text='Kolpeatzeko aukera'</header>"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:111
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -278,7 +276,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<header>text=Damage</header>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n\n<header>text=Kaltea</header>"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:116
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -341,7 +339,7 @@ msgstr "Eguneko Ordua"
|
|||
|
||||
#: data/help.cfg:138 data/schedules.cfg:5
|
||||
msgid "Dawn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egunsentia"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -352,6 +350,10 @@ msgid ""
|
|||
"The usual day/night cycle runs:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wesnoth jokuak normalean egun eta gau arteko ziklo erregularrean ematen dira. Uneko denbora goi-eskubiko minimapa azpian ikus daiteke.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Egun/gau ziklo normala honela izaten da:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:139 data/schedules.cfg:13 data/schedules.cfg:25
|
||||
#: data/schedules.cfg:32
|
||||
|
@ -554,7 +556,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/help.cfg:203 src/titlescreen.cpp:188
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Honi buruz"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:212
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -739,7 +741,7 @@ msgstr "Eraztunak hau daraman unitatea pixkat sendatzen du txandaro."
|
|||
|
||||
#: data/items.cfg:556
|
||||
msgid "Can't set abilities yet, sorry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ezin daiteke trebetasunik ezarri oraindik, barkatu"
|
||||
|
||||
#: data/items.cfg:577
|
||||
msgid "Ring of Slowness"
|
||||
|
@ -763,7 +765,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/items.cfg:653
|
||||
msgid "Storm Trident"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekaitzetako hiruhortz"
|
||||
|
||||
#: data/items.cfg:656
|
||||
msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!"
|
||||
|
@ -775,7 +777,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/items.cfg:669
|
||||
msgid "storm trident"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ekaitz hiruhortz"
|
||||
|
||||
#: data/items.cfg:707
|
||||
msgid "Flaming Sword"
|
||||
|
@ -816,7 +818,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:20
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lehenetsia"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:666
|
||||
|
@ -825,11 +827,11 @@ msgstr "Ausazkoa"
|
|||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:30 data/multiplayer.cfg:221
|
||||
msgid "Loyalists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leialak"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:43 data/multiplayer.cfg:234
|
||||
msgid "Rebels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errebeldeak"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:56 data/multiplayer.cfg:247
|
||||
msgid "Northerners"
|
||||
|
@ -1008,21 +1010,26 @@ msgid ""
|
|||
"#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
|
||||
"theirs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Garaipena:\n"
|
||||
"@Mugitu edozein pilota zure arerioaren zonaldearen bukaeraraino hark zure zonaldera mugitzen duen baino gehiagotan\n"
|
||||
"Porrota:\n"
|
||||
"#Arerioak pilotak zure zonaldera mugitzen ditu zuk bere zonaldera mugitzen dituzun baino gehiagotan"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
|
||||
msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tantoa gorrientzarako! Uneko puntuaketa $redscore-$bluescore da"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
|
||||
msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tantoa urdinentzako! Uneko puntuaketa $redscore-$bluescore da"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
|
||||
msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilota $passto.type -ri ($xlock, $yloc) pasatu beharko nioke?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
|
||||
|
@ -1061,7 +1068,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
|
||||
msgid "Battle World"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mundu borroka"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
|
||||
msgid "Siege Castles"
|
||||
|
@ -1666,7 +1673,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:108
|
||||
msgid "How much gold do my units cost?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zenbat urre kostatzen dute nire unitateak?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:108
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1782,7 +1789,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:150
|
||||
msgid "How does resistance affect attack damage?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zer eragina du erresitentzia erasoen kaltean?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:151
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1796,12 +1803,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:151
|
||||
msgid "What are the different damage types?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeintzuk dira kalte mota ezberdinak"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unitate askok jokuaren arauak nolabait aldatzen dituen berezitasun bat daukate"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:164
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1812,7 +1819,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:164
|
||||
msgid "What do specialties do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zer egiten dute berezitasunak?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:165
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1824,7 +1831,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:165
|
||||
msgid "Which units get specialties?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zein unitatek izaten dituzte berezitasunak?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:166
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1837,11 +1844,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:166
|
||||
msgid "What kinds of specialties can my units get?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zer berezitasun mota izan ditzakete nire unitateek?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:167
|
||||
msgid "How do I use specialties?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nola erabiltzen ditut berezitasunak?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:167
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue