updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2008-08-17 11:51:48 +00:00
parent ff98c91cc7
commit 4c338e8dda
5 changed files with 163 additions and 81 deletions

View file

@ -1,7 +1,7 @@
Version 1.5.2+svn:
* Language and i18n:
* updated translations: Chinese (Traditional), Danish, Finnish, Galician,
German, Italian, Latvian, Polish, Russian, Slovak, Spanish
German, Italian, Latvian, Lithuanian, Polish, Russian, Slovak, Spanish
* updated fonts: DejaVuSans 2.26
* Multiplayer:
* removed the "Great War" MP era

View file

@ -16,7 +16,7 @@ Version 1.5.2+svn:
* Language and translations
* updated translations: Chinese (Traditional), Danish, Finnish, Galician,
German, Italian, Latvian, Polish, Russian, Slovak.
German, Italian, Latvian, Lithuanian, Polish, Russian, Slovak, Spanish.
* Multiplayer
* Revised maps: Caves of the Basilisk, Den of Onis, Fallenstar Lake,

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-03 10:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 15:14+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 10:52+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Drakoniukai"
#: data/multiplayer/factions/knalgans-default.cfg:4
#: data/multiplayer/factions/knalgans-aoh.cfg:4
msgid "Knalgan Alliance"
msgstr "Knalganų sąjunga"
msgstr "Knalgos sąjunga"
#. [multiplayer_side]: type=Lieutenant
#. [multiplayer_side]: type=General
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:97
msgid "Xikkrisx"
msgstr ""
msgstr "Zikkrisksas"
#. [unit]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:100
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:156
msgid "Talael Ryndoc"
msgstr ""
msgstr "Talaelis Ryndokas"
#. [unit]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:159
@ -344,11 +344,13 @@ msgid ""
"General Talael Ryndoc came to this place to fight a duel with the Grand "
"Marshal Aethec Corryn, but the two men never found one another. "
msgstr ""
"Generolas Talaelis Ryndokas atėjo į šią vietą kautis dvikovoje su Didžiuoju "
"maršalu Aeteku Korrynu, bet abu vyrai niekada nerado vienas kito."
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:162
msgid "Aethec Corryn"
msgstr ""
msgstr "Aetekas Korrynas"
#. [unit]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:167
@ -410,7 +412,7 @@ msgstr "2ž Kynsaun mūšio laukas"
#. [multiplayer]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:7
msgid " Recommended settings of 150 gold and 2 gold per village."
msgstr ""
msgstr " Rekomenduojama 150 aukso ir 2 aukso kaimui."
#. [multiplayer]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:7
@ -557,6 +559,8 @@ msgid ""
"Ugh! How can this be? Defeated by mere barbarians! My gods have forsaken "
"me..."
msgstr ""
"Ugh! Kaip taip gali būti? Nugalėtas paprastų barbarų! Mano dievai apleido "
"mane..."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1544
@ -608,7 +612,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:6
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:7
msgid " Recommended setting of 2 gold per village."
msgstr ""
msgstr " Rekomenduojama 2 aukso kaimui."
#. [multiplayer]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:5
@ -966,7 +970,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:9
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:9
msgid " Recommended setting of 2 gold per village and 150 starting gold."
msgstr ""
msgstr " Rekomenduojama 2 aukso kaimui ir 150 aukso pradedant."
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:37
@ -998,7 +1002,7 @@ msgstr "4ž Lagūna"
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:7
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Lagoon.cfg:6
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
msgstr ""
msgstr " Rekomenduojama 1 auksas kaimui."
#. [multiplayer]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Lagoon.cfg:6
@ -1035,7 +1039,7 @@ msgstr "4ž Durklų keliai"
#. [multiplayer]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
msgid " Recommended setting of 2 gold per village, 28 villages."
msgstr ""
msgstr " Rekomenduojama 2 aukso kaimui, 28 kaimai."
#. [multiplayer]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
@ -1347,6 +1351,9 @@ msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
msgstr ""
"Atsitiktinai sugeneruotas žemėlapis. Atminkite: atsitiktiniai žemėlapiai "
"dažnai nesubalansuoti, bet jei turite laiko, galite juos pergeneruoti, kol "
"gausite gerą."
#. [scenario]
#. [multiplayer]
@ -1444,9 +1451,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Alliance of Light"
#~ msgstr "Šviesos sąjunga"
#~ msgid "6p - Amohsad Caldera"
#~ msgstr "6ž Amohsad kaldera"
#~ msgid "2p - Wesbowl"
#~ msgstr "2ž Wesbolas"
@ -1473,3 +1477,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Monsters"
#~ msgstr "Monstrai"
#~ msgid "6p - Amohsad Caldera"
#~ msgstr "6ž Amohsad kaldera"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-14 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-12 16:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-08 07:24+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Pradiniai tikslai:"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:217
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1735
msgid "Kaleh Must Reach the Northern Edge of the Desert"
msgstr ""
msgstr "Kalehas privalo pasiekti šiaurinį dykumos kraštą"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen1/scenario_start.cfg:28
@ -612,7 +612,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Elyssa
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1470
#, fuzzy
msgid ""
"I am, I'm a fire mage. I've been traveling for quite a while now, exploring "
"and learning. But these sands seem particularly inhospitable! I've been "
@ -620,7 +619,7 @@ msgid ""
"in your travels?"
msgstr ""
"Taip, aš ugnies magė. Aš keliavau jau kurį laiką tyrinėdama ir mokydamasi. "
"Tačiau šie smėliai atrodo ypatingai nesvetingi! Aš sugebėjau patikrinti "
"Tačiau šie smėliai atrodo ypatingai nesvetingi! Aš norėjau patikrinti "
"šiaurinius kalnus; neprieštarausite, jeigu aš prie jūsų prisijungsiu jūsų "
"kelionėse."
@ -806,6 +805,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1901
msgid "I surrender! I mean we surrender. Just please don't kill me."
msgstr ""
"Aš pasiduodu! Norėjau pasakyt, mes pasiduodame. Tik prašau nežudykite manęs."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1908
@ -813,6 +813,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please, have mercy on us. We're just trying to survive in this horrible land."
msgstr ""
"Prašom pasigailėkit mūsų. Mes tik bandome išgyventi šiame siaubingame krašte."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1913
@ -820,6 +821,8 @@ msgid ""
"I will not kill you in cold blood. But leave these lands, and never darken "
"our path again. Or I will show you no mercy."
msgstr ""
"Aš šaltakraujiškai jūsų nežudysiu. Bet palikite šias žemes, ir niekada "
"daugiau nebetemdykite mūsų kelio. Arba aš nerodysiu jums gailesčio."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1931
@ -976,7 +979,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2534
msgid "Flee, you craven spirits, and leave us in peace!"
msgstr ""
msgstr "Sprukite, jūs, bailios dvasios, ir palikite mus ramybėje!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night_alt.cfg:27
@ -1240,7 +1243,7 @@ msgstr "Goblinai tokie nuspėjami."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1041
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1084
msgid "Orac"
msgstr ""
msgstr "Orakas"
#. [then]
#. [scenario]
@ -1249,7 +1252,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1045
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1088
msgid "Scylla"
msgstr ""
msgstr "Skylla"
#. [then]
#. [scenario]
@ -1262,7 +1265,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1086
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1087
msgid "Lake Naga"
msgstr ""
msgstr "Upės naga"
#. [message]: speaker=Orac
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:935
@ -1480,12 +1483,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1532
msgid "And I shall avenge all those you have killed!"
msgstr ""
msgstr "Ir aš atkeršysiu už visus tuos, kuriuos tu nužudei!"
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:2066
msgid "I promise we shall meet again."
msgstr ""
msgstr "Aš pažadu, mes dar susitiksime."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:2077
@ -2187,7 +2190,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Troll Flamecaster
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2152
msgid "Burn, burn and die!"
msgstr ""
msgstr "Dekite, dekite ir mirkite!"
#. [message]: speaker=Dwarf Leader
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2175
@ -6288,7 +6291,7 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5151
msgid "If a human messenger escapes the valley"
msgstr ""
msgstr "Jei žmonių pasiuntinys pasprunka iš slėnio"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5158
@ -6385,7 +6388,7 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=Dragoon
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5437
msgid "Human Messenger"
msgstr ""
msgstr "Žmonių pasiuntinys"
#. [unit]: type=Cavalryman, type=Cavalier, type=Dragoon
#. [unit]: type=Spearman, type=Javelineer, type=Swordsman
@ -6407,7 +6410,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Human Messenger
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5542
msgid "No! I must get help!"
msgstr ""
msgstr "Ne! Aš privalau gauti pagalbos!"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5547
@ -6422,6 +6425,7 @@ msgid ""
"The messenger has escaped! He will surely return with reinforcements. We are "
"doomed!"
msgstr ""
"Pasiuntinys paspruko! Jis būtinai sugrįš su pastiprinimais. Mes pasmerkti!"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5589
@ -6443,12 +6447,12 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5610
msgid "They killed Sergeant Durstrag! Run for your lives!"
msgstr ""
msgstr "Jie nužudė seržantą Durstragą! Bėkite dėl savo gyvybių!"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5627
msgid "The rest of the humans are fleeing."
msgstr ""
msgstr "Likę žmonės sprunka."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5632
@ -6459,12 +6463,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5637
msgid "What was it that the human Durstrag was so afraid of?"
msgstr ""
msgstr "Kas tai buvo, ko labai bijojo žmogus Durstragas?"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5642
msgid "I don't know, but I fear we may find out."
msgstr ""
msgstr "Aš nežinau, bet bijau, kad mes sužinosime."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5647
@ -6481,7 +6485,7 @@ msgstr "Ne, dar ne."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5657
msgid "What's wrong, Kaleh? Don't you trust us?"
msgstr ""
msgstr "Kas blogai, Kalehai? Ar tu nepasitiki mumis?"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5662
@ -6665,7 +6669,7 @@ msgstr "Kas, Urios vardu, yra tai?"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6300
msgid "Relax, he's a friend. Just let me explain."
msgstr ""
msgstr "Atsipalaiduokite, jis yra draugas. Tik leiskite man paaiškinti."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6305
@ -6676,6 +6680,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6310
msgid "I'm fine. But I found someone who really wanted to speak with you."
msgstr ""
"Man viskas gerai. Bet aš radau kai ką, kas tikrai nori su tavim pasikalbėti."
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6315
@ -6695,7 +6700,7 @@ msgstr "Vandenynas? Apie ką tu kalbi?"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6330
msgid "Don't try to explain, Esanoo. We'll have to show them instead."
msgstr ""
msgstr "Nebandyk paaiškinti, Esanū. Mes vietoj to turėsime jiems parodyti."
#. [message]: speaker=Esanoo
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6335
@ -7905,7 +7910,7 @@ msgstr "Kas? Ką tu girdi?"
#. [message]: speaker=Kromph
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:3100
msgid "Must...Can't...Must...Help me!"
msgstr ""
msgstr "Privalau... Negaliu ...Privalau... Padėkite man!"
#. [message]: speaker=Kromph
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:3118
@ -8407,7 +8412,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:556
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:577
msgid "Merfolk Guard"
msgstr ""
msgstr "Vandenių sargybinis"
#. [message]: speaker=Melusand
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:208
@ -8752,7 +8757,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:587
msgid "Well, what do you all think?"
msgstr ""
msgstr "Na, ką jūs apie tai manote?"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:593
@ -8762,7 +8767,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:599
msgid "I'm not sure what to think. It's all so much information."
msgstr ""
msgstr "Nesu tikra, ką galvoti. Čia tiek daug informacijos."
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:612
@ -8806,7 +8811,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:646
msgid "Even if we turn around and leave now, where will we go?"
msgstr ""
msgstr "Netgi jei mes apsisuksime ir dabar išeisime, kur mes eisime?"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:652
@ -8822,7 +8827,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:658
msgid "This entire journey has been based on a lie--"
msgstr ""
msgstr "Visa ši kelionė buvo paremta melu--"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:664
@ -8854,14 +8859,15 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:689
msgid ""
"Yes, remember boy, the fight is not yet lost while we still draw breath."
msgstr ""
msgstr "Taip, atmink berniuk, mūšis dar nepralaimėtas, kol mes kvėpuojame."
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:697
#, fuzzy
msgid ""
"Do not give up yet, little one. The battle is not yet lost while we still "
"fight."
msgstr ""
msgstr " Dar nepasiduok, mažasis. Mūšis dar nepralaimėtas, kol mes kaunamės."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:705
@ -8972,7 +8978,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:810
msgid "Why is it called Zocthanol Isle?"
msgstr ""
msgstr "Kodėl ji vadinama Zoktanol sala?"
#. [message]: speaker=Melusand
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:815
@ -9205,7 +9211,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:6
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:7
msgid "The Battle for Zocthanol Isle"
msgstr ""
msgstr "Mūšis dėl Zoktanol salos"
#. [side]: type=Saurian Oracle
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:67
@ -9308,7 +9314,7 @@ msgstr "Alusanas"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:791
msgid "Where did this fog come from? I can't see a thing!"
msgstr ""
msgstr "Iš kur atsirado šis rūkas? Aš nieko nematau!"
#. [message]: race=merman
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:796
@ -10065,7 +10071,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1368
msgid "Is it even possible to kill this thing? It's huge!"
msgstr ""
msgstr "Ar bent įmanoma užmušti šį daiktą? Jis milžiniškas!"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1374
@ -10748,7 +10754,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen1/necromancer.cfg:254
msgid "It seems that we finally have some peace. But what do we do now?"
msgstr ""
msgstr "Atrodo, kad pagaliau turime taiką. Bet ką mes dabar darysime?"
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen1/necromancer.cfg:258
@ -11218,7 +11224,7 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=Cuttle Fish
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen1/survivors.cfg:400
msgid "Deep One"
msgstr ""
msgstr "Gilusis"
#. [unit]: type=Cuttle Fish
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen1/survivors.cfg:401
@ -11229,6 +11235,11 @@ msgid ""
"grab their opponents with strong tentacles, or spit a poisonous black ink "
"from a distance."
msgstr ""
"Gilieji yra milžiniški vandens monstrai, kurie tūno tamsiose pasaulio "
"vietose. Retai jie išplaukia į paviršių, bet kai jie išplaukia, tai "
"geriausias būdas išgyventi susitikimą su šiais monstrais yra likti ant "
"kranto. Jie gali pačiupti savo priešininkus stipriais čiuptuvais arba per "
"atstumą išspjauti nuodingo juodo rašalo."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen1/survivors.cfg:432
@ -11254,7 +11265,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen1/survivors.cfg:464
msgid "These fields seem strangely vacant. Where are the horses?"
msgstr ""
msgstr "Šie laukai atrodo keistai tušti. Kur yra žirgai?"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen1/survivors.cfg:468
@ -11509,7 +11520,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:303
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:383
msgid "Goodbye old friend, may Eloh shine her light eternal upon you."
msgstr ""
msgstr "Sudie, senasis drauge, te šviečia Eloh savo amžiną šviesą virš tavęs."
#. [message]: speaker=Elyssa
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:128
@ -11527,12 +11538,14 @@ msgid ""
"He was a bastard at times.... But...but why did he have to die? It...it just "
"doesn't make sense. "
msgstr ""
"Kartais jis būdavo gyvulys... Bet.. bet kodėl jis turėjo mirti? Tai... tai "
"tiesiog nesuvokiama."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:142
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:401
msgid "Miraculously, all of our encampments survived the night."
msgstr ""
msgstr "Visos mūsų stovyklos stebuklingai išgyveno naktį."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:146
@ -11729,7 +11742,7 @@ msgstr "Sužeistas elfų žvalgas"
#. [message]: speaker=Elven Scout
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:23
msgid "Orcs... Not far behind me... From the hills..."
msgstr ""
msgstr "Orkai... Netoli už manęs... Iš kalvų..."
#. [unit]: type=Orcish Leader, type=Orcish Ruler
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:51
@ -12185,7 +12198,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:71
msgid ""
"Where did they come from? I swear those castles weren't there at sunset."
msgstr ""
msgstr "Iš kur jie atėjo? Prisiekiu, šių pilių ten nebuvo per saulėlydį."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:75
@ -12201,6 +12214,8 @@ msgid ""
"Like I haven't killed enough undead recently. Why can't these guys just stay "
"dead?"
msgstr ""
"Lyg aš nebūčiau paskutiniu metu užmušusi pakankamai nemirėlių. Kodėl šie "
"vyrukai negali likti mirę?"
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:83
@ -12992,7 +13007,6 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: race=dwarf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dwarvish_Explorer.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Dwarvish Explorer"
msgstr "Dvorfų tyrinėtojas"
@ -13024,7 +13038,7 @@ msgstr "kirvis"
#. [unit_type]: race=dwarf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dwarvish_Pathfinder.cfg:4
msgid "Dwarvish Pathfinder"
msgstr ""
msgstr "Dvorfų pėdsekys"
#. [unit_type]: race=dwarf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dwarvish_Pathfinder.cfg:21
@ -13610,12 +13624,12 @@ msgstr ""
#. [terrain]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:74
msgid "Phantom Castle"
msgstr ""
msgstr "Vaiduokliška pilis"
#. [terrain]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:86
msgid "Phantom Keep"
msgstr ""
msgstr "Vaiduokliškas bokštas"
#. [terrain]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:98
@ -13717,6 +13731,10 @@ msgstr "Ilgoji tamsa (4)"
#~ msgid "Defeat remaining Undead Lord"
#~ msgstr "Nugalėkite likusį nemirėlių valdovą"
#~ msgid ""
#~ "Well, only $village_counter encampments remain, but we shall survive."
#~ msgstr "Na, išliko tik $village_counter stovyklos, bet mes išgyvensime."
#~ msgid "Noooooo! I shall have my revenge!"
#~ msgstr "Neeeeee! Aš dar atkeršysiu!"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-14 20:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-12 01:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 19:58+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1617,11 +1617,15 @@ msgstr "Kelias"
#. [topic]
#: data/core/help.cfg:436
#, fuzzy
msgid ""
"Roads are beaten paths of dirt, formed by many travelers passing over them. "
"As far as gameplay is concerned, Roads are identical to "
"<ref>dst='terrain_grassland' text='Grassland'</ref>."
msgstr ""
"Savanos yra lygumos su aukšta žole, randamos šiltesnio klimato pasaulio "
"dalyse. Žaidime jos yra identiškos <ref>dst=terrain_grassland text=žolynams</"
"ref>."
#. [topic]
#: data/core/help.cfg:441
@ -1806,11 +1810,15 @@ msgstr "Dykuma"
#. [topic]
#: data/core/help.cfg:546
#, fuzzy
msgid ""
"Deserts have a somewhat different composition than small sand pits or "
"beaches, however for gameplay purposes they are identical. See "
"<ref>dst='terrain_sand' text='Sand'</ref>."
msgstr ""
"Savanos yra lygumos su aukšta žole, randamos šiltesnio klimato pasaulio "
"dalyse. Žaidime jos yra identiškos <ref>dst=terrain_grassland text=žolynams</"
"ref>."
#. [topic]
#: data/core/help.cfg:551
@ -1891,11 +1899,15 @@ msgstr "Savana"
#. [topic]
#: data/core/help.cfg:592
#, fuzzy
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
"<ref>dst='terrain_grassland' text='Grassland'</ref>."
msgstr ""
"Savanos yra lygumos su aukšta žole, randamos šiltesnio klimato pasaulio "
"dalyse. Žaidime jos yra identiškos <ref>dst=terrain_grassland text=žolynams</"
"ref>."
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [topic]
@ -2240,6 +2252,9 @@ msgid ""
"Manually set a gamestate variable to value.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Rankiniu būdu nustatyti žaidimo būsenos kintamąjo vertę.\n"
"\n"
#. [topic]
#: data/core/help.cfg:747
@ -2248,6 +2263,9 @@ msgid ""
"Show a gamestate variable.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Rodyti žaidimo būsenos kintamąjį.\n"
"\n"
#. [topic]
#: data/core/help.cfg:750
@ -2408,6 +2426,9 @@ msgid ""
"This unit may teleport between any two empty villages owned by its side "
"using one of its moves."
msgstr ""
"Teleportavimasis:\n"
"Šis dalinys gali teleportuotis tarp bet kokių dviejų jo pusės kaimų, "
"naudodamas vieną iš savo judėjimų."
#. [hides]
#: data/core/macros/abilities.cfg:376 data/core/macros/abilities.cfg:377
@ -2457,6 +2478,13 @@ msgid ""
"have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
"immediately loses all its remaining movement."
msgstr ""
"Slėpimasis:\n"
"Šis dalinys gali slėptis kaimuose (išskyrus vandens kaimuose), ir likti "
"neaptiktu savo priešų, išskyrus tų, kurie stovi greta jo.\n"
"\n"
"Priešo daliniai negali matyti šio dalinio, kol jis yra kaime, išskyrus tik "
"jei jie turi dalinių šalia jo. Bet kuris priešo dalinys, kuris pirmas "
"aptinka šį dalinį iš karto praranda likusį judėjimą."
#. [hides]
#: data/core/macros/abilities.cfg:448 data/core/macros/abilities.cfg:453
@ -2538,6 +2566,11 @@ msgid ""
"that is slowed will feature a snail icon in its sidebar information when it "
"is selected."
msgstr ""
"Sulėtina:\n"
"Ši ataka sulėtina taikinį iki jo ėjimo pabaigos. Sulėtinimas perpus sumažina "
"atakų daromą žalą ir sulėtinto dalinio judėjimo kaina yra padvigubinta. "
"Dalinys, kuris yra sulėtintas turi sraigės ženkliuką savo šoninės juostos "
"informacijoje, kai jis yra pažymėtas."
#: data/core/macros/abilities.cfg:592
msgid "stones"
@ -2641,6 +2674,8 @@ msgid ""
"With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe "
"victory."
msgstr ""
"Su šia auksine moneta aš noriu, kad šis mūšis pasibaigtų greita ir saugia "
"pergale."
#. [option]: speaker=narrator
#: data/core/macros/items.cfg:55
@ -2671,7 +2706,7 @@ msgstr "Negalvoti noro."
#: data/core/macros/items.cfg:148
#, fuzzy
msgid "Take it"
msgstr "Pervadinti dalinį"
msgstr "Patirta"
#. [option]: speaker=narrator
#: data/core/macros/items.cfg:166
@ -4329,7 +4364,7 @@ msgstr ""
#. [language]
#: data/hardwired/english.cfg:18
msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
msgstr ""
msgstr "$name's tiltas,$name's brąsta"
#. [language]
#: data/hardwired/english.cfg:19
@ -4535,6 +4570,8 @@ msgid ""
"After you have played a few scenarios, read the 'Gameplay' section in the "
"help screen carefully. Details become important as scenarios get harder!"
msgstr ""
"Kai būsite sužaidę kelis scenarijus, atidžiai perskaityite „Žaidimas“ skyrių "
"pagalbos ekrane. Detalės tampa svarbios, kai scenarijai tampa sunkesni!"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:35
@ -4617,6 +4654,9 @@ msgid ""
"selected unit in the currently selected terrain is displayed in the top "
"right corner of the screen."
msgstr ""
"Vietovė, kurią užima jūsų daliniai, apibrėžia jūsų priešininkų galimybes "
"pataikyti į juos mūšyje. Gynybinis dabar pažymėto dalinio reitingas šiuo "
"metu pažymėtoje vietovėje rodomas viršutiniame kairiajame ekrano kampe."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:63
@ -4790,6 +4830,9 @@ msgid ""
"Units with the 'leadership' ability help lower-level adjacent units on the "
"same side fight better. Use leaders to help your other units level up faster."
msgstr ""
"Daliniai su „vadovavimo“ gebėjimu padeda greta esantiems tos pačios komandos "
"žemesnio lygio daliniams geriau kautis. Naudokite vadus, kad padėtumėte "
"kitiems daliniams greičiau pasikelti lygį."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:131
@ -4823,6 +4866,8 @@ msgid ""
"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
"you can undo your move by pressing 'u'."
msgstr ""
"Jei pajudinote dalinį, bet nepuolėte ar neaptikote kokios nors papildomos "
"informacijos, galite atšaukti ėjimą spausdami „u“."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:147
@ -4849,6 +4894,8 @@ msgid ""
"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower and halves the "
"damage they do on all attacks until they end a turn."
msgstr ""
"„Sulėtinančios“ atakos galimybė padaro priešo dalinius lėčiau einančius ir "
"perpus sumažina jų daromą žalą iki jų ėjimo pabaigos."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:159
@ -5524,7 +5571,7 @@ msgstr "Serveris: "
#: src/addon_management.cpp:1138
#, fuzzy
msgid "Update add-ons"
msgstr "Siunčiamas priedas"
msgstr "Gauti priedų"
#: src/ai.cpp:1607
msgid "Unknown unit type : "
@ -6169,7 +6216,7 @@ msgstr "Pirmyn >"
#: src/help.cpp:2678
msgid "Reference to unknown topic: "
msgstr ""
msgstr "Nuoroda į nežinomą temą: "
#: src/help.cpp:2932
msgid "corrupted original file"
@ -6181,7 +6228,7 @@ msgstr "Mūšio dėl Wesnoth pagalba"
#: src/help.cpp:3088
msgid "Parse error when parsing help text: "
msgstr ""
msgstr "Nagrinėjimo klaida nagrinėjant pagalbos tekstą: "
#: src/intro.cpp:106
msgid "Next"
@ -6369,6 +6416,8 @@ msgid ""
"scenario settings^Gold Per\n"
"Village"
msgstr ""
"scenario settings^Auksas\n"
"kaimui"
#: src/menu_events.cpp:486
msgid "scenario settings^Fog"
@ -6478,8 +6527,9 @@ msgid "Recall"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "Dismiss Unit"
msgstr ""
msgstr "Atleisti dalinį"
#: src/menu_events.cpp:1058
msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
@ -6511,7 +6561,7 @@ msgstr "Sukurti dalinį (Derinimas!)"
#: src/menu_events.cpp:1558
msgid "Place Label"
msgstr ""
msgstr "Padėti žymę"
#: src/menu_events.cpp:1561 src/menu_events.cpp:1564
msgid "Label: "
@ -6519,7 +6569,7 @@ msgstr "Žymė: "
#: src/menu_events.cpp:1566
msgid "Team only"
msgstr ""
msgstr "Tik komandai"
#: src/menu_events.cpp:1667
msgid "Search"
@ -6683,12 +6733,20 @@ msgid "Set or show alias to a command"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2276
#, fuzzy
msgid "Set a scenario variable."
msgstr ""
"\n"
"Rodyti žaidimo būsenos kintamąjį.\n"
"\n"
#: src/menu_events.cpp:2278
#, fuzzy
msgid "Show a scenario variable."
msgstr ""
"\n"
"Rodyti žaidimo būsenos kintamąjį.\n"
"\n"
#: src/menu_events.cpp:2280
msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)"
@ -6917,7 +6975,7 @@ msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:939
msgid "Only random sides in the current era."
msgstr ""
msgstr "Tik atsitiktinės pusės dabartinėje eroje."
#: src/multiplayer_connect.cpp:963
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
@ -6925,7 +6983,7 @@ msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:1000
msgid "Game Lobby: "
msgstr ""
msgstr "Žaidimo vestibiulis: "
#: src/multiplayer_connect.cpp:1019
msgid "Player/Type"
@ -7173,7 +7231,7 @@ msgstr "Kaimų auksas: "
#: src/multiplayer_create.cpp:397
msgid "Exp. Mod.: "
msgstr ""
msgstr "Pat. mod.: "
#: src/multiplayer_create.cpp:530
msgid "Players: "
@ -7241,7 +7299,7 @@ msgstr "nieko"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:668 src/multiplayer_wait.cpp:192
msgid "Game Lobby"
msgstr ""
msgstr "Žaidimo vestibiulis"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:673
msgid "Observe Game"
@ -7826,7 +7884,7 @@ msgstr ""
#: src/unit.cpp:2882
msgid "$effect_description per level"
msgstr ""
msgstr "$effect_description lygiui"
#: src/unit.cpp:2912
msgid "$trait_name|: $trait_description "
@ -7835,9 +7893,9 @@ msgstr "$trait_name|: $trait_description "
#: src/unit_types.cpp:202 src/unit_types.cpp:268
msgid "damage"
msgid_plural "damage"
msgstr[0] "žala"
msgstr[1] "žala"
msgstr[2] "žala"
msgstr[0] "žalos"
msgstr[1] "žalos"
msgstr[2] "žalos"
#: src/unit_types.cpp:212 src/unit_types.cpp:275
msgid "strike"
@ -7901,22 +7959,21 @@ msgstr ""
#: src/upload_log.cpp:325
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr ""
msgstr "Padėkite mums padaryti Wesnoth geresnį jums!"
#: src/upload_log.cpp:327
msgid "Enable summary uploads"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Remove add-ons"
#~ msgstr "Pašalinti priedus"
#~ msgid "ruby of fire"
#~ msgstr "ugnies rubinas"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Ekranvaizdis"
#~ msgid "Remove Add-ons"
#~ msgstr "Pašalinti priedus"
#~ msgid "Level"
#~ msgstr "Lygis"