danish translation update
This commit is contained in:
parent
ba4de2263a
commit
4af25f59b9
1 changed files with 255 additions and 48 deletions
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-02 13:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-04 13:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -682,6 +682,13 @@ msgid ""
|
|||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sådan lå sagen, og bønderne skiftede fra et forslag til et andet, uden at "
|
||||
"komme til en konklusion. I mellemtiden ankom hjælp i form af en lille gruppe "
|
||||
"træløbere, flygtninge fra orkerne, vokset trækloge og stærke og i kontakt "
|
||||
"med større grupper af krybskyttere og fredløse. Udsendinge tog af sted og "
|
||||
"aftaler blev indgået. En håndfuld erfarne krigere, arrede og tillukkede, kom "
|
||||
"til Dwarven Doors for at finde og træne de mest lærenemme i deres hårde "
|
||||
"kampstil."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
|
@ -692,6 +699,10 @@ msgid ""
|
|||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To uger efter deres sejr, blev byen vækket i nattens mulm og mørke af fjerne "
|
||||
"orktrommer. Spejedere der trænede med natteløbrene returnerede til byen og "
|
||||
"spredte nyheden om en stærk orkstyrke på vej mod byen. Skræmte som aldrig "
|
||||
"før kiggede indbyggerne i Dwarven Doors mod Tallin for vejledning."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:34
|
||||
|
@ -713,7 +724,7 @@ msgstr "Knash"
|
|||
#. [side]: type=Troll, description=Krog
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:75
|
||||
msgid "Krog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krog"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, description=Hamel
|
||||
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, description=Hamel
|
||||
|
@ -879,6 +890,14 @@ msgid ""
|
|||
"very wide berth by now. So just be polite, give him some room and you'll "
|
||||
"find he is relatively harmless..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tag dig ikke af ham. Det er Camerin. Han plejede at være den sædvanlige form "
|
||||
"for skolet troldmand, og han flyttede herop for at være alene og studere. "
|
||||
"Men så da orkerne invaderede blev han en smule ensom. Mit gæt er at nogle "
|
||||
"hærgende orker plyndrede hans sted og brændte hans noter eller sådan noget. "
|
||||
"Uanset hvad så kunne han ikke ta' det og blev sær. Lige siden har han været "
|
||||
"i disse huler hvor han har knust ethvert monster som han er stødt på. Alle "
|
||||
"går uden om ham i en stor cirkel. Bare vær høflig, giv ham lidt plads og du "
|
||||
"vil opdage at han er forholdsvis harmløs..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:386
|
||||
|
@ -987,6 +1006,14 @@ msgid ""
|
|||
"very wide berth by now. So just be polite, give him some room and you'll "
|
||||
"find he is relatively harmless..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tag dig ikke af ham. Det er Camerin. Han plejede at være den sædvanlige form "
|
||||
"for skolet troldmand, og han flyttede herop for at være alene og studere. "
|
||||
"Men så da orkerne invaderede blev han en smule ensom. Mit gæt er at nogle "
|
||||
"hærgende orker plyndrede hans sted og brændte hans noter eller sådan noget. "
|
||||
"Uanset hvad så kunne han ikke ta' det og blev sær. Lige siden har han været "
|
||||
"i disse huler hvor han har knust ethvert monster som han er stødt på. Alle "
|
||||
"går uden om ham i en stor cirkel. Bare vær høflig, giv ham lidt plads og du "
|
||||
"vil opdage at han er forholdsvis harmløs..."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Camerin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:578
|
||||
|
@ -1017,6 +1044,10 @@ msgid ""
|
|||
"of them to hell! Oh, and just between me and you, it is actually good fun - "
|
||||
"more fun anyway then sitting on your backside studying all day..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ved at stege enhver ork, trold eller skelet jeg er stødt ind i. Disse "
|
||||
"monstre knuste mit livsværk, nu holder jeg ingen ro før jeg har sendt den "
|
||||
"sidste af dem til helvede! Bare imellem dig og mig, det er rent faktisk ret "
|
||||
"sjovt - mere sjovt end at sidde og studere hele dagen..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:598
|
||||
|
@ -1036,6 +1067,9 @@ msgid ""
|
|||
"hordes of trolls and skeletons trying to find the dwarves... if there are "
|
||||
"any left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um... err... vi er faktisk i gang med at kæmpe os vej igennem horder af "
|
||||
"trolde og skeletter i forsøget på at finde dværgene... hvis der er nogen "
|
||||
"tilbage."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Camerin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:610
|
||||
|
@ -2122,6 +2156,13 @@ msgid ""
|
|||
"was wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never "
|
||||
"lacked justice and neither evil nor wars troubled the land."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er den store Retfærdighedens Stav. Det var en meget gammel artefakt "
|
||||
"selv da jeg var ung. Det siges at den blev fremstillet af de store guder, og "
|
||||
"overbragt til den første sande leder af menneskene for at sikre fred, "
|
||||
"harmoni og frem for alt - retfærdighed. Igennem århundreder gjorde den netop "
|
||||
"det, for mens den blev båret af menneskene, blev den regerende klasse "
|
||||
"aldrig korrupt, folket manglede aldrig retfærdighed og hverken ondskab eller "
|
||||
"krig hærgede landet."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:574
|
||||
|
@ -2133,6 +2174,11 @@ msgid ""
|
|||
"rightful heir must have long since perished in his vain quest for the "
|
||||
"Scepter of Fire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du ikke har noget imod at jeg siger det så er det i hvert fald ikke "
|
||||
"situationen nu. Knalga ligger i ruiner, orker plyndrer på overfladen og onde "
|
||||
"skabninger hjemsøger de underjordiske gange. I mellemtiden regeres Wesnoth "
|
||||
"at den onde og modbydelige dronning Asheviere, mens den retmæssige arving "
|
||||
"forlængst må være omkommet i en forgæves mission efter Ildscepteret."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Abhai
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:579
|
||||
|
@ -2141,11 +2187,14 @@ msgid ""
|
|||
"either you or one of your trusted men must wield this staff and bring peace "
|
||||
"and justice back into this world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Med Retfærdighedens Stav herned er det hvad der måtte forventes. Kom Tallin, "
|
||||
"enten dig eller en af dine betroede mænd må bære denne stav og give fred og "
|
||||
"retfærdighed tilbage til denne verden."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:584
|
||||
msgid "Why can't you wield it, Abhai?"
|
||||
msgstr "Hvorfor kan du ikke anvende den Abhai?"
|
||||
msgstr "Hvorfor kan du ikke bære den Abhai?"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Abhai
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:589
|
||||
|
@ -2155,6 +2204,10 @@ msgid ""
|
|||
"your people receive peace, prosperity and justice. Quickly, come forth or "
|
||||
"send one of your men for time is waning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg er en fortidens skabning, og dermed er min tid med denne stav for længst "
|
||||
"forbi. Dette er din ære Tallin og derfor er det dit ansvar at dit folk får "
|
||||
"fred, fremskridt og retfærdighed. Hurtig kom frem eller send en af dine mænd "
|
||||
"for tiden løber ud."
|
||||
|
||||
#. [object]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:631
|
||||
|
@ -5034,6 +5087,11 @@ msgid ""
|
|||
"years. They have broken their chains and together with Lord Hamel from "
|
||||
"Knalga, they are beginning to reclaim Knalga from the chaos that it was in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh.... Jeg forstår. Men vi er her af mere presserende årsager. Vi har "
|
||||
"desperat brug for din hjælp. Her er Tallin fra Dwarven Doors-samfundet. Som "
|
||||
"du ved, var Dwarven Doors-folket slaver af orkerne i mange år. De har brudt "
|
||||
"slaveriet og sammen med lensherre Hamel fra Knalga er de begyndt at skabe "
|
||||
"orden i det kaos som herskede i Knalga."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Father Marcus
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:653
|
||||
|
@ -6049,7 +6107,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:40
|
||||
msgid "Your troubles are none of my concerns. Begone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dine problemer er ikke mine. Forsvind!"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:45
|
||||
|
@ -6058,6 +6116,8 @@ msgid ""
|
|||
"direction? I sense you are well versed in the dark arts; can you rid me of "
|
||||
"this body?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abhai: Vent! Hvem er du, og hvorfor kommer du denne vej? Jeg kan mærke du "
|
||||
"har evner i den mørke magi; kan du skaffe mig af med denne krop?"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:50
|
||||
|
@ -6070,6 +6130,13 @@ msgid ""
|
|||
"I am haunted by all the evil I have done, and I see no way of escaping this "
|
||||
"torment other then self destruction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg er Tallin. Jeg var tidligere en fri mand der anførte mit folk i en "
|
||||
"revolution mod vores orkherremænd, men jeg blev snydt og gjort til slave af "
|
||||
"Malifor. Under hans kontrol har jeg udført ufattelige gerninger - jeg har "
|
||||
"studiet den mest forbudte magi, jeg har snydt de døde for deres hvile, og "
|
||||
"jeg har uden nåde myrdet mine venner som en slags hjernedøde "
|
||||
"vederstyggeligheder. Nu forfølges jeg af alt det onde jeg har gjort, og jeg "
|
||||
"kan ikke se nogen flugtmulighed andet end at jeg knuser mig selv."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:55
|
||||
|
@ -6079,6 +6146,10 @@ msgid ""
|
|||
"body is destroyed, your life force will still roam this world in torment. "
|
||||
"Such is the fate for the likes of us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abhai: Jeg tror ikke at døden vil hjælpe dig min dreng. Hvilket jeg er "
|
||||
"sikker på du allerede har opdaget, døden vil ikke have noget med dig at "
|
||||
"gøre. Selv hvis din krop ødelægges, så vil din livskraft stadig være i denne "
|
||||
"verden og være i stor lidelse. Sådan er skæbnen for nogen som os."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:60
|
||||
|
@ -6091,6 +6162,13 @@ msgid ""
|
|||
"be dead right now! And I betrayed them! Those who trusted me most I slew "
|
||||
"with my own hands!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvad skal vi så gøre? De døende skrig fra mine venner hjemsøger mig i en "
|
||||
"uendelighed. Det var på grund af mig at de rejste sig mod orkerne i første "
|
||||
"omgang! De stolede på mig, at jeg ville vejlede og lede dem, og sætte mig "
|
||||
"selv først i alle kampene. Hvis jeg ikke havde været der ville de aldrig "
|
||||
"have risikeret deres liv - hvis jeg ikke havde været der ville de ikke være "
|
||||
"døde nu! Og jeg forrådte dem! Dem som troede på mig, slog jeg ihjel med mine "
|
||||
"egne hænder!"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:65
|
||||
|
@ -6101,6 +6179,12 @@ msgid ""
|
|||
"thus the blame of all your crimes falls on him. Now that he is dead, you are "
|
||||
"free, both of his will, and of the crimes he has committed through you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abhai: Fred over dig Tallin. Jeg kender til de prøvelser du har været "
|
||||
"igennem, for jeg har selv oplevet dem, og da jeg selv har oplevet dem kan "
|
||||
"jeg med sikkerhed sige at du ikke kan klandres. Det var Malifor som bandt "
|
||||
"dig til hans vilje, og derfor skal skylden for alle dine forbrydelser falde "
|
||||
"tilbage på ham. Nu da han er død, er du fri, både fra hans vilje, og for de "
|
||||
"forbrydelser han har begået igennem dig."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:70
|
||||
|
@ -6111,6 +6195,11 @@ msgid ""
|
|||
"who was not strong enough to resist his will. Your words, although kind, are "
|
||||
"not enough to relieve me of my guilt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alligevel, det var mine hænder som bar staven der knuste mine venners "
|
||||
"kranier. Det var mine læber som udtalte trolddommene der regnede ned over "
|
||||
"dem og gav dem mareridt fra en anden verden. Det var mig som ikke var stærk "
|
||||
"nok til at modstå hans vilje. Dine ord, selvom venlige, er ikke nok til at "
|
||||
"fjerne skylden fra mine hænder."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:75
|
||||
|
@ -6121,21 +6210,26 @@ msgid ""
|
|||
"you actually have. But there is one way in which this matter can be settled "
|
||||
"beyond the shadow of a doubt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abhai: Om du kan bebrejdes er ofte umuligt for men som os at afgøre. "
|
||||
"Undertiden tror du at du kan bebrejdes mens du i virkeligheden er uden "
|
||||
"skyld, og på andre tidspunkter tror du at du ikke har begået nogen "
|
||||
"forbrydelse, hvor du i virkeligheden er skyldig. Men der er en måde hvorved "
|
||||
"dette kan afgøres uden tvivl."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:80
|
||||
msgid "How is that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvordan det?"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:85
|
||||
msgid "Abhai: You must find the Rod of Justice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abhai: Du må finde Retfærdighedens Stav."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:90
|
||||
msgid "The Rod of Justice? I have never heard of it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retfærdighedens Stav? Har aldrig hørt om den."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:95
|
||||
|
@ -6147,6 +6241,13 @@ msgid ""
|
|||
"been wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never "
|
||||
"lacked justice and neither evil nor wars ever troubled the land."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abhai: Har du ikke? Det var en ældgammel artefakt selv da jeg var ung. Det "
|
||||
"siges at den blev skabt af de store guder, og overbragt til den første sande "
|
||||
"leder blandt menneskene for at sikre fred, harmoni og vigtigst - "
|
||||
"retfærdighed. Igennem århundreder gik den fra konge til efterfølger. Lige "
|
||||
"siden har den været båret af mennesker, den regerende klasse blev aldrig "
|
||||
"korrupt, folket manglede aldrig retfærdgihed og hverken ondskab eller krig "
|
||||
"hærgede landet."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:100
|
||||
|
@ -6157,6 +6258,11 @@ msgid ""
|
|||
"cruel queen Asheviere, while the rightful heir must have long since perished "
|
||||
"in his vain quest for the Scepter of Fire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er i hvert fald ikke situationen nu. Knalga ligger i ruiner, orker "
|
||||
"hærger overfladen, og mørke og onde skabninger hjemsøger gangene under "
|
||||
"jordens overflade. Samtidig siges Wesnoth at være regeret af den "
|
||||
"ondskabsfulde dronning Asheviere, mens den retmæssige arving for længst må "
|
||||
"være død i jagten på Ildscepteret."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:105
|
||||
|
@ -6166,11 +6272,15 @@ msgid ""
|
|||
"reach the Rod, I would be able to destroy Malifor and be free of this state. "
|
||||
"Alas, it seems to be in vain now..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg antog at sådan stod sagerne, da jeg næsten ikke kan mærke "
|
||||
"tilstedeværelsen af Retfærdighedens Stav. Jeg tænkte at hvis jeg på en måde "
|
||||
"kunne nå staven ville jeg være i stand til at ødelægge Malifor og blive "
|
||||
"befriet for denne tilstand. Det ser ud til at være forgæves nu..."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:110
|
||||
msgid "But you said that this Rod may be able to help me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Men du sagde at denne stav måske kunne hjælpe mig?"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:115
|
||||
|
@ -6181,12 +6291,18 @@ msgid ""
|
|||
"has a heart full of dark and evil, then the staff will smite them down as "
|
||||
"surely as you are standing there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abhai: Ja min dreng. Da jeg var konge, bar jeg Retfærdighedens Stav. Den "
|
||||
"indeholder en sådan magt at ingen skabning jeg har mødt vover at stå foran "
|
||||
"den. Hvis en person, der er kriminel eller har hjertet fuld at ondskab, "
|
||||
"griber staven så vil den slå personen ned lige så sikkert som du står her."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"So you suggest that I grasp this Rod of Justice, as if it were to judge me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Så du foreslår at jeg holder denne Retfærdighedens Stav, så den kan dømme "
|
||||
"mig?"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:125
|
||||
|
@ -6197,11 +6313,16 @@ msgid ""
|
|||
"responsible for the acts Malifor has committed through you. Either way, it "
|
||||
"will be an end to your suffering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abhai: Det er præcist hvad jeg foreslår min dreng. Når du griber den, og du "
|
||||
"knuses, så er det afslutningen på dine lidelser. Hvis du ikke knuses så ved "
|
||||
"du uden skyggen af tvivl at de store guder ikke holder dig ansvarlig for "
|
||||
"Malifors handlinger begået igennem dig. Uanset udfaldet vil det være en ende "
|
||||
"for din lidelse."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:130
|
||||
msgid "Then we must find this rod. Lead the way, my friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Så må vi finde denne stav. Anfør vejen, min ven."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Fire Dragon, description=Machador
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:154
|
||||
|
@ -8001,62 +8122,62 @@ msgstr "Som du ønsker prinsesse."
|
|||
#. [message]: description=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:961
|
||||
msgid "Very well, people. The road ahead is clear, onward to victory!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udmærket folkens. Vejen foran er ryddet, fremad mod sejr!"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Krash
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1007
|
||||
msgid " *sniff sniff*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " *snøft snøft*"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Camerin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1012
|
||||
msgid "What's up big guy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvad sker der store fyr?"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Krash
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1017
|
||||
msgid " *flap flap flap*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " *klap klap klap*"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=supporter
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1054
|
||||
msgid "Hey! Where is he going?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hallo! Hvor går han hen?"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Camerin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1059
|
||||
msgid "Krash man, you are gonna miss all the fun!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krash mand, du går glip af alt det sjove!"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Father Marcus
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1064
|
||||
msgid "I think he has decided that it is time for him to part ways with us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeg tror han har besluttet sig for at gå en anden vej."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1069
|
||||
msgid "Such a fierce yet gentle creature. He will be sorely missed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En frygtindgydende og dog venlig skabning. Han vil blive savnet."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Sister Theta
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1074
|
||||
msgid "Farewell, Krash, may the lords of light guide your path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farvel, Krash, må lysets herre oplyse din sti."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Drake Burner, description=Singe
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1113
|
||||
msgid "Singe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Singe"
|
||||
|
||||
#. [move_unit_fake]: type=Drake Fighter, description=Bak'man
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1125
|
||||
msgid "Bak'man"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bak'man"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Drake Fighter, description=Halk
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1133
|
||||
msgid "Halk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Halk"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Sister Theta
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1148
|
||||
|
@ -8071,17 +8192,17 @@ msgstr "Og se han har taget sine venner med!"
|
|||
#. [message]: description=Halk
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1160
|
||||
msgid "GRRRRRRR!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GRRRRRRR!"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Singe
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1165
|
||||
msgid "ROOOAAARRRR!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ROOOAAARRRR!!!"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Krash
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1170
|
||||
msgid "Hurry, friends, let's set up camp!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hurtigt venner. Lad os få lejren op!"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Camerin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1175
|
||||
|
@ -8094,11 +8215,13 @@ msgid ""
|
|||
"Hmmm, he must have smelled the scent of other drakes and gone to them to "
|
||||
"convince them to help us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmmm. Han må have lugtet de andre hestedrager og gået til dem for at "
|
||||
"overbevise dem om at hjælpe os."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Sister Theta
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1185
|
||||
msgid "Awww, what a darling!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Awww, hvilken skat!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Supporter
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1190
|
||||
|
@ -8108,27 +8231,27 @@ msgstr "Sig det til troldene."
|
|||
#. [message]: description=Oof
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1195
|
||||
msgid "What! Drakes! Fire! Ahhhhhh!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvad! Hestedrager! Ild! Ahhhhh!"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Glu
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1200
|
||||
msgid "Shut your mouth, you coward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luk munden kujon!"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1218
|
||||
msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hjælp Tallin med at besejre de fjendtlige ledere eller"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Hidel
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1333
|
||||
msgid "Princess! We have finally found you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prinsesse! Vi har endelig fundet dig!"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Anita
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1338
|
||||
msgid "Good work, Hidel! How do your forces march?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Godt arbejde Hidel! Hvordan går det dine styrker?"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Hidel
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1343
|
||||
|
@ -8137,6 +8260,9 @@ msgid ""
|
|||
"bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the "
|
||||
"end of the world if need be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De er her alle sammen prinsesse! Specielt udvalgt af din far - de bedste og "
|
||||
"modigste elvertropper i de nordlige lande. Vi vil, om nødvendigt, følge dig "
|
||||
"til verdens ende."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Anita
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1348
|
||||
|
@ -8144,11 +8270,13 @@ msgid ""
|
|||
"Very good. Or first task is to give brave Tallin here full support in "
|
||||
"defeating these trolls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Udmærket. Vores første opgave er at give modige Tallin her fuld støtte i "
|
||||
"hans opgave med at besejre disse trolde."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Hidel
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1353
|
||||
msgid "With pleasure, Princess! Quickly men, set up a base!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Med fornøjelse prinsesse! Hurtig mænd. Opstil en base!"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Oof
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1370
|
||||
|
@ -8156,18 +8284,21 @@ msgid ""
|
|||
"Oh no! Those blasted elves have just joined forces with the humans! This is "
|
||||
"hopeless! Flee! Flee!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh nej! De forpulede elver har sluttet sig til menneskene! Det er håbløst! "
|
||||
"Flygt! Flygt!"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1375
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1450
|
||||
msgid "Hmmm, should we let the trolls run away or should we finish them now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmmm. Skal vi lade troldene løbe væk eller bør vi gøre det af med dem nu?"
|
||||
|
||||
#. [option]: description=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1378
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1453
|
||||
msgid "Hey! Stand your ground, you cowards!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hallo! Hold fast i kujoner!"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Bor
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1383
|
||||
|
@ -8191,6 +8322,8 @@ msgid ""
|
|||
"Oh no! The elves have just given the humans a hoard of gold! This is "
|
||||
"hopeless! Flee! Flee!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh nej! Elverne har netop givet menneskene en stor mængde guld! Det er "
|
||||
"håbløst! Flygt! Flygt!"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Bor
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1458
|
||||
|
@ -8225,6 +8358,8 @@ msgid ""
|
|||
"Following the bank of a river, they soon entered a valley. At the mouth of "
|
||||
"the valley there loomed the massive orcish fortress of Angthurim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ved at følge flodens bred kom de snart til en dal. Ved dalens munding "
|
||||
"befandt den store orkfæstning Angthurim sig."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Gore
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:40
|
||||
|
@ -9452,7 +9587,7 @@ msgstr "Tak ven."
|
|||
#. [message]: description=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:527
|
||||
msgid "Abhai, your assistance has also been a great help to us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abhai, din assistance har også været en stor hjælp for os."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Abhai
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:532
|
||||
|
@ -9460,6 +9595,8 @@ msgid ""
|
|||
"Pah, think nothing of it. It will sure make an interesting story to tell the "
|
||||
"folks back home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tænk ikke på det. Det vil blive en interessant historie at kunne fortælle "
|
||||
"derhjemme."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:537
|
||||
|
@ -9473,6 +9610,9 @@ msgid ""
|
|||
"nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor forced me "
|
||||
"into this body and I don't know how to get out of it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja. De døde bør blive i de dødes land. Andet er imod naturens love. Der er "
|
||||
"kun et problem; Malifor tvang mig ind i denne krop og jeg ved ikke hvordan "
|
||||
"jeg kommer ud igen."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Father Marcus
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:547
|
||||
|
@ -9480,6 +9620,8 @@ msgid ""
|
|||
"I believe Theta and I can help you with that, Abhai. Have no worries, you "
|
||||
"shall soon be home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg tror Theta og jeg kan hjælpe dig med det Abhai. Hav ingen bekymringer. "
|
||||
"Du vil snart være hjemme igen."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Abhai
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:552
|
||||
|
@ -9487,11 +9629,13 @@ msgid ""
|
|||
"Thank you father, and thank you again, Tallin for all that you have done, "
|
||||
"both for the world of the living and the dead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak far, og tak igen til dig Tallin for alt det du har gjort. Både for de "
|
||||
"levendes og de dødes verden."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:557
|
||||
msgid "My thanks to you as well, Abhai. May you rest in peace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selv tak Abhai. Må du hvile i fred."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:564
|
||||
|
@ -9501,6 +9645,10 @@ msgid ""
|
|||
"guards are posted at both ends barring any who seek to enter without your "
|
||||
"leave, on pain of death."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ro'Arthian og Ro'Sothian. I to har også været en solid allieret. Som vi "
|
||||
"aftalte kan i returnere til Highbrook Pass, og jeg vil sikre mig at vagter "
|
||||
"bliver posteret i begge ender som vil sikre at ingen kan komme ind uden "
|
||||
"jeres godkendelse."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:569
|
||||
|
@ -9510,6 +9658,10 @@ msgid ""
|
|||
"fought hard for this respite, we shall not allow our effort go to waste. "
|
||||
"When the Northlands are in direst need of us, we shall rise once again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak Tallin. Vores gamle knogler er trætte af at have været genoplivet. Nu "
|
||||
"vil vi endelig kunne hvile i fred. Da vi har kæmpet hårdt for denne sag, så "
|
||||
"vil vi ikke tillade at vores indsats bliver spildt. Når de nordlige lande "
|
||||
"igen har behov for os, så vil vi rejse os igen."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:580
|
||||
|
@ -9517,6 +9669,9 @@ msgid ""
|
|||
"Stalrag, for years now we have fought each other, but recent events have "
|
||||
"made us allies. I go now to eternal sleep; may we part as friends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stalrag. Vi har nu kæmpet i årevis mod hinanden, men de seneste begivenheder "
|
||||
"har gjort os til allierede. Jeg går nu til den evige søvn; må vi deles som "
|
||||
"venner."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Stalrag
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:585
|
||||
|
@ -9529,6 +9684,8 @@ msgid ""
|
|||
"And Anita... I may be rash and bold to ask this but... *goes to his knees in "
|
||||
"front of Anita and takes her hand* Will you marry me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Og Anita... Jeg er måske overmodig når jeg spørger om dette... *knæler foran "
|
||||
"Anita og tager hendes hånd* Vil du gifte dig med mig?"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Anita
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:603
|
||||
|
@ -9542,6 +9699,9 @@ msgid ""
|
|||
"She will live for at least another century and a half while you have hardly "
|
||||
"seventy years ahead of you... at most."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er du sikker Tallin? Elver har et langt liv i forhold til mennesker. Hun vil "
|
||||
"leve i mindste endnu et halvandet århundrede mens du kun har 70 år foran "
|
||||
"dig... maksimalt."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:613
|
||||
|
@ -9550,6 +9710,8 @@ msgid ""
|
|||
"most happiest and fulfilling years in our lives. Should we deny ourselves "
|
||||
"happiness out of the fear of loss?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" * øjne på Anita* Jeg ved det Hamel. Må de næste 70 år være de lykkeligste i "
|
||||
"vores liv. Bør vi nægte os selv lykke af frygten for et tab?"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Father Marcus
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:618
|
||||
|
@ -9568,6 +9730,9 @@ msgid ""
|
|||
"lasted for a full five days. At that time Tallin and Anita were duly married "
|
||||
"by Father Marcus and Sister Theta."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Glæden kunne ikke holdes nede, og festen varede i fulde fem dage. På dette "
|
||||
"tidspunkt blev Tallin og Anita lovmæssigt gift af fader Marcus og søster "
|
||||
"Theta."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:634
|
||||
|
@ -9578,6 +9743,11 @@ msgid ""
|
|||
"main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven "
|
||||
"Doors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Efter brylluppet tog Talling og Anita tilbage til Dwarven Doors hvor de "
|
||||
"grundlagde Wardernes Råd hos den nordlige alliance, et organ der skulle "
|
||||
"sikre fred og retfærdighed i de nordlige lande. Det blev hurtigt afgjort at "
|
||||
"hovedkvarteret for den nordlige alliance skulle være i den nyopbyggede "
|
||||
"Dwarven Doors."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:640
|
||||
|
@ -9588,6 +9758,10 @@ msgid ""
|
|||
"the Alliance, he was forcibly removed from his post and another more "
|
||||
"favorably disposed put in his place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"På fader Marcus' råd kontaktede rådet alle de forskellige orkstammer og "
|
||||
"indgå aftaler med dem. Hvis en orkhøvding nægtede at samarbejde med "
|
||||
"alliancen, blev han med magt fjernet fra sin post og en mere »venligsindet« "
|
||||
"blev indsat på hans plads i steden for."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:646
|
||||
|
@ -9596,6 +9770,9 @@ msgid ""
|
|||
"his marriage with Anita was serene and filled with happiness. Together they "
|
||||
"had one son, about whom were written many legends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selvom Tallin stod over for mange udfordringer som leder af den nordlige "
|
||||
"alliance så blev hans ægteskab med Anita fuld af glæde. Sammen fik de en "
|
||||
"søn, som der blev skrevet mange legender om."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:654
|
||||
|
@ -9604,6 +9781,9 @@ msgid ""
|
|||
"Lords of Light - or Darkness - guide you on your path. For those of you who "
|
||||
"are staying - come, we have much to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Endnu en gang takker jeg jer alle. For dem som rejser ønsker jeg at lysets "
|
||||
"herre - eller mørkets - må vise jer vejen. For dem som bliver - kom vi har "
|
||||
"meget at nå."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:659
|
||||
|
@ -9614,6 +9794,11 @@ msgid ""
|
|||
"main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven "
|
||||
"Doors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Efter brylluppet tog Talling og hans venner tilbage til Dwarven Doors hvor "
|
||||
"de grundlagde Wardernes Råd hos den nordlige alliance, et organ der skulle "
|
||||
"sikre fred og retfærdighed i de nordlige lande. Det blev hurtigt afgjort at "
|
||||
"hovedkvarteret for den nordlige alliance skulle være i den nyopbyggede "
|
||||
"Dwarven Doors."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:673
|
||||
|
@ -9623,6 +9808,10 @@ msgid ""
|
|||
"of all races began coming, as they did before, from all corners of the known "
|
||||
"- and unknown - world to trade with the Dwarves of Knalga."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Med tiden blev Knalgas huler igen gjort i stand, et travlt og fremgangsrigt "
|
||||
"hjem for mange dværge. Under beskyttelsen fra den nordlige alliance, "
|
||||
"begyndte folk af alle racer, som før, igen at komme til dværgene i Knalga "
|
||||
"for at handle. De kom fra både den kendte og ukendte del af verden."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:679
|
||||
|
@ -9631,6 +9820,9 @@ msgid ""
|
|||
"their fortitude, valor, and wisdom - brought the Northlands out of the "
|
||||
"darkness and restored them to their former glory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dermed bragte folket fra Dwarven Doors deres lille slavesamfund ud af mørket "
|
||||
"og skabte et nyt nordligt område hvor deres mod, ære og klogskab igen "
|
||||
"herskede over området."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Krash
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:22
|
||||
|
@ -9670,6 +9862,7 @@ msgid ""
|
|||
"Dang it! They're gone, and the creatures they control are leaving too. "
|
||||
"Without them, this is hopeless."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De er væk, og de skabninger de kontroller går også. Uden dem er det håbløst."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:94
|
||||
|
@ -9677,6 +9870,7 @@ msgid ""
|
|||
"Dang it! They're gone, and the creatures they control are leaving too. "
|
||||
"Without them this is hopeless."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De er væk, og de skabninger de kontroller går også. Uden dem er det håbløst."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Stalrag
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:115
|
||||
|
@ -9742,7 +9936,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: description=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:228
|
||||
msgid "You wretches are going to pay for this! FORWARD, MEN!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I uslinge skal betale for dette! FREMAD MÆND!"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Sister Theta
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:259
|
||||
|
@ -9790,7 +9984,7 @@ msgstr "I monstre tror i er så seje gør i ikke? Prøv lige det her."
|
|||
#. [message]: description=Sister Theta
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:341
|
||||
msgid "Woha! That trick is a bit hard on the constitution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Woha! Det trick er en smule hård ved konstitutionen."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Father Marcus
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:345
|
||||
|
@ -9812,17 +10006,17 @@ msgstr "Tak lysenes herrer. Ikke mig!"
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:373
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:665
|
||||
msgid "You incompetent fools, you think you can kill us? Good luck!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dit inkompetente fjols. Du tror du kan dræbe os? Held og lykke!"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Sister Theta
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:395
|
||||
msgid "Ouch! That hurt. Let's try not to do that again, OK?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouch! Det gjorde ondt. Lad os ikke gøre det igen, okay?"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Sister Theta
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:409
|
||||
msgid "Ack! Stupid slobbering beast!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ack! Dumme sjuskede bæst!"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Father Marcus
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:414
|
||||
|
@ -9861,6 +10055,8 @@ msgid ""
|
|||
"die in your arms! So that I may feel the kiss of your lips on mine one last "
|
||||
"time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aak! Jeg dør! Marcus elskede, jeg ville ønske du var ved min side så jeg kan "
|
||||
"dø i dine arme! Så jeg kan mærke dit kys på mine læber en sidste gang!"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Father Marcus
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:498
|
||||
|
@ -9883,6 +10079,8 @@ msgid ""
|
|||
"Theta, you should know by now that it is very unclerical to make such a "
|
||||
"spectacle of yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Theta, du burde nu vide at det er meget uhelligt at gøre sådan et postyr ud "
|
||||
"af sig selv."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Sister Theta
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:538
|
||||
|
@ -9953,12 +10151,12 @@ msgstr "Ouch! Det gjorde ondt. Lad os undgå det i fremtiden?"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Oh dear. Did you just go and get yourself killed again, Marcus? Well, I'll "
|
||||
"fix that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh kæreste. Fik du nu igen dræbt dig selv Marcus? Det ordner jeg."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Sister Theta
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:726
|
||||
msgid "Marcus! You bad boy, always getting into trouble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcus! Din slemme drenge. Altid kommer du i problemer."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Father Marcus
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:730
|
||||
|
@ -9968,7 +10166,7 @@ msgstr "Beklager. Gør det ikke igen. På ære!"
|
|||
#. [message]: description=Father Marcus
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:744
|
||||
msgid "The forces of good can never be defeated by the likes of you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det godes styrker kan aldrig blive besejret af folk som dig!"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Sister Theta
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:749
|
||||
|
@ -9976,6 +10174,8 @@ msgid ""
|
|||
"Yeah, try taking a bath and you MIGHT be able to kill him for good *wink "
|
||||
"wink*. But for the time being, abracadabra!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prøv at tage et bad og du vil MÅSKE være i stand til at dræbe ham *hint "
|
||||
"hint*. Men indtil da abracadabra!"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Father Marcus
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:770
|
||||
|
@ -9985,7 +10185,7 @@ msgstr "Det hørte jeg Theta."
|
|||
#. [message]: description=Sister Theta
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:774
|
||||
msgid "Hey, just trying to give him an incentive to drown himself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prøvede bare at give ham et påskud til at drukne sig selv."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Sister Theta
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:793
|
||||
|
@ -10019,12 +10219,12 @@ msgstr "Hvor blev han af!?"
|
|||
#. [message]: description=Father Marcus
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:867
|
||||
msgid "Ack! I have been brained!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ack! Jeg har fået et ordentlig gok i hovedet!"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Sister Theta
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:872
|
||||
msgid "Eeeeww! Gross! Ahh never mind, I'll get you cleaned up good."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eeeewww! Ad! Så pyt da, jeg skal få dig i orden."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Father Marcus
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:893
|
||||
|
@ -10034,14 +10234,14 @@ msgstr "Ahhh, Theta, du ville være en god kone!"
|
|||
#. [message]: description=Sister Theta
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:898
|
||||
msgid "Yes, if you would ever buy me a house! *pouty face*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Som om du ville købe mig et hus! *trutmund ansigt*"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Father Marcus
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:903
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geez Theta, don't you think that this isn't really a good time to talk about "
|
||||
"that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geez Theta, er det virkelig et godt tidspunkt at snakke om det?"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Sister Theta
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:908
|
||||
|
@ -10051,7 +10251,7 @@ msgstr " *grin* Undskyld!"
|
|||
#. [message]: description=Elenia
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:932
|
||||
msgid " Alas! My wanderings have come to an end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Endelig! Min omflakken er afsluttet."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:937
|
||||
|
@ -10079,6 +10279,8 @@ msgid ""
|
|||
"You invaded my kingdom, drove me from my mines, raided my dungeon, and "
|
||||
"plundered my treasury Your audacity ends here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du invaderede mit kongedømme, drav mig ud af minerne, raseret mit slot, og "
|
||||
"plyndrede mit skatkammer. Din skamløshed ender her!"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Father Marcus
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:160
|
||||
|
@ -10087,6 +10289,8 @@ msgid ""
|
|||
"cruel, merciless and a terror to all that lives. The world will be a better "
|
||||
"place with you gone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du tager fejl Malifor. Du bliver den som knuses. Du er ond, nådesløs og en "
|
||||
"lidelse for alt levende. Verden vil være et bedre sted uden dig!"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Sister Theta
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:165
|
||||
|
@ -10095,6 +10299,9 @@ msgid ""
|
|||
"disturbed the rest of the brave defenders of Knalga. Now, your evil reign "
|
||||
"shall be brought to an end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For at mætte din grådighed har du terroriseret alt hvad der er godt. Du har "
|
||||
"forstyrret Knalgas sidste modige forsvarere. Nu vil dit onde regime blive "
|
||||
"bragt til en afslutning."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Malifor
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:170
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue