translation update
This commit is contained in:
parent
2320f47fb1
commit
4a655d588e
1 changed files with 50 additions and 148 deletions
|
@ -1,22 +1,25 @@
|
|||
# translation of trow-cs.po to Czech
|
||||
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
|
||||
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Czech Wesnoth translation team, Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
|
||||
#
|
||||
# Czech Wesnoth translation team, Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
|
||||
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-20 21:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:4
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth.cfg:8
|
||||
|
@ -90,16 +93,16 @@ msgstr "Princ Haldrik"
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:56
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:47
|
||||
msgid "Wesfolk Leader"
|
||||
msgstr "Vůdce banditů"
|
||||
msgstr "Vůdce Wesanů"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:76
|
||||
msgid "King Eldaric IV"
|
||||
msgstr "Král Eldaric IV"
|
||||
msgstr "Král Eldarik IV"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:81
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:158
|
||||
msgid "Defeat the Wesfolk Leader"
|
||||
msgstr "Poraž vůdce banditů"
|
||||
msgstr "Poraz vůdce Wesanů"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:85
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:162
|
||||
|
@ -126,7 +129,7 @@ msgstr "Princ Haldrik zemře"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:89
|
||||
msgid "Death of King Eldaric"
|
||||
msgstr "Král Eldaric zemře"
|
||||
msgstr "Král Eldarik zemře"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:93
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:174
|
||||
|
@ -159,7 +162,6 @@ msgstr ""
|
|||
"krále Eldarika IV."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like a Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
|
||||
"battle, Haldric!"
|
||||
|
@ -172,7 +174,6 @@ msgid "Father, I am of age now. May I lead our forces in battle?"
|
|||
msgstr "Otče, jsem již plnoletý, mohu vést v bitvě naše síly?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're showing initiative, son! I'm proud of you! You may lead our forces to "
|
||||
"battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
|
||||
|
@ -185,12 +186,11 @@ msgid "Onward to victory!"
|
|||
msgstr "Kupředu k vítězství!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look, a little princeling and his merry men! We'll teach you a lesson for "
|
||||
"what your kind did to us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podíveme, princátko a jeho veselí muži! My ti ukážeme, zač je toho loket, "
|
||||
"Podívejme, princátko a jeho veselí muži! My ti ukážeme, zač je toho loket, "
|
||||
"pro to, co nám provedli tobě podobní!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:131
|
||||
|
@ -199,7 +199,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Nezapomínej na některé osamělejší vesnice, potřebujeme to zlato!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make haste, son! We must win before the summer crop is in ruin."
|
||||
msgstr "Pospěš, synu! Musíme zvítězit, než bude letní úroda zničena."
|
||||
|
||||
|
@ -243,7 +242,7 @@ msgid ""
|
|||
"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
|
||||
"hope."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Byli jste na tomto ostrově přiliš dlouho. Ujišťuji vás, že skřeti existují. "
|
||||
"Byli jste na tomto ostrově příliš dlouho. Ujišťuji vás, že skřeti existují. "
|
||||
"Teď už tam může být tak půl tuctu bran do skřetí země. Není žádná naděje. "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:178
|
||||
|
@ -273,12 +272,10 @@ msgid "We have run out of time... The crops shall spoil, we'll starve!"
|
|||
msgstr "Nestihli jsme to včas... úroda shnije, budeme hladovět!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Die, Wesfolk scum!"
|
||||
msgstr "Zemři, Wesanský neřáde!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Feel my wrath, you fiend!"
|
||||
msgstr "Teď pocítíš moji zlobu, ďáble!"
|
||||
|
||||
|
@ -296,14 +293,14 @@ msgstr "Tan-Erang"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:121
|
||||
msgid "Eldaric's Guard"
|
||||
msgstr "Aldarikova stráž"
|
||||
msgstr "Eldarikova stráž"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:138
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:140
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:141
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:142
|
||||
msgid "Wesfolk"
|
||||
msgstr "Zápaďan"
|
||||
msgstr "Wesan"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:166
|
||||
msgid "Death of King Eldaric IV"
|
||||
|
@ -398,7 +395,7 @@ msgstr "Myslím, že tvé schopnosti mohou být užitečné. Můžeš se k nám
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:294
|
||||
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
|
||||
msgstr "Uzavřeme tedy přímeří, závisí na tom naše přežití."
|
||||
msgstr "Uzavřeme tedy příměří, závisí na tom naše přežití."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:319
|
||||
msgid "So what shall I call you?"
|
||||
|
@ -415,7 +412,7 @@ msgstr "Paní zbojníků"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:341
|
||||
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
|
||||
msgstr "Ná tvé slovo se nelze spolehnout. Připrav se na setkání se svými bohy!"
|
||||
msgstr "Na tvé slovo se nelze spolehnout. Připrav se na setkání se svými bohy!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:345
|
||||
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
|
||||
|
@ -511,7 +508,7 @@ msgstr "Gruumogth"
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:197
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:199
|
||||
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||||
msgstr "Poraž všechny nepřátelské vůdce"
|
||||
msgstr "Poraz všechny nepřátelské vůdce"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:140
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -556,7 +553,7 @@ msgid ""
|
|||
"I'm Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
|
||||
"the pass... What are you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jsem princ Haldrik, nemáme přiliš čas si povídat. Musíme si pospíšit skrz "
|
||||
"Jsem princ Haldrik, nemáme příliš čas si povídat. Musíme si pospíšit skrz "
|
||||
"průsmyk... Co jsi zač?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:199
|
||||
|
@ -566,7 +563,7 @@ msgid ""
|
|||
"seems nice enough here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jsem trpaslík, zatracený hloupý kluku! Ztratil jsem se při průzkumu "
|
||||
"hlubokého podzemí, témeř před stovkou let. Nikdy jsem nenašel cestu domů. "
|
||||
"hlubokého podzemí, téměř před stovkou let. Nikdy jsem nenašel cestu domů. "
|
||||
"Ale tady to vypadá vcelku pěkně."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:204
|
||||
|
@ -628,7 +625,7 @@ msgstr "Myslím, že půjdu Říční cestou..."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:281
|
||||
msgid "Good. The Midlands are probably an orc-infested ruin by now."
|
||||
msgstr "Výborně. Ze středozemí teď nejspíš budou trosky obývané skřety."
|
||||
msgstr "Výborně. Ze Středozemí teď nejspíš budou trosky obývané skřety."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:286
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -644,7 +641,6 @@ msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
|
|||
msgstr "Obávám se, že z ní teď už mohou být trosky."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's better than the swamp. I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
|
||||
"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
|
||||
|
@ -675,7 +671,6 @@ msgstr "Pojď, a dostaneš co proto!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:367
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Die, human."
|
||||
msgstr "Chcípni, člověče."
|
||||
|
||||
|
@ -794,7 +789,6 @@ msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
|
|||
msgstr "Je to tu příliš tiché. Nelíbí se mi to ani trochu, docela ani trochu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wait, I think I hear something... To arms!"
|
||||
msgstr "Počkej, myslím, že něco slyším... Do zbraně!"
|
||||
|
||||
|
@ -859,7 +853,6 @@ msgstr ""
|
|||
"skřetů, armáda větší, než kterou jsem kdy viděl."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands northwest of here. "
|
||||
"Soldier, have you deserted your post?"
|
||||
|
@ -868,7 +861,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Vojáku, zběhls ze svého stanoviště?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No, Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
|
||||
"Trust me, you can't continue down this road, Sir. Especially with the "
|
||||
|
@ -883,7 +875,6 @@ msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
|
|||
msgstr "Pověz mi, drží se ještě přístav Jasných vod? Je přístav volný?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"As far as I know, Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
|
||||
"bodied men and boys into service when I left. That orcish army is huge, but "
|
||||
|
@ -951,13 +942,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Princ Haldrik vede svou skupinu uprchlíků středozemím a ve vzduchu je kouř."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is as we suspected, the orcs have sacked the Midlands. This is not a "
|
||||
"civilized way to fight a war! Look there, there are still orcs about... To "
|
||||
"arms!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je to, jak jsem se bál: skřeti vydrancovali Středozemi. Takhle se "
|
||||
"Je to, jak jsem se bál: skřeti vydrancovali středozemí. Takhle se "
|
||||
"civilizovaný boj nevede! Podívejte, skřeti jsou stále kolem... do zbraně!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:190
|
||||
|
@ -965,7 +955,6 @@ msgid "All right! Charge!"
|
|||
msgstr "V pořádku! Výpad!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Feel my wrath, you orcish scum!"
|
||||
msgstr "Teď pocítíš moji zlobu, skřetí neřáde!"
|
||||
|
||||
|
@ -1035,7 +1024,6 @@ msgid "Sir Ladoc"
|
|||
msgstr "Sir Ladoc"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold there! You can not pass. You've already stumbled on the orcish rear "
|
||||
"guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
|
||||
|
@ -1053,7 +1041,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Nejsi na špatné straně bitevní linie, vojáku?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"They overran my post. I got hit on the head pretty good. When I came to the "
|
||||
"orcish army had already passed my position."
|
||||
|
@ -1213,13 +1200,12 @@ msgid "What! What are you looking at me for?"
|
|||
msgstr "Co? Co si na mě prohlížíte?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temple has already been looted, but the entrance to its catacombs seems "
|
||||
"to be blocked by a wall of magical energy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato svatyně už byla vyrabována, avšak vchod do jejích katakomb se zdá být "
|
||||
"zablokován stěnou kouzelné síly."
|
||||
"zablokován stěnou z magické síly."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:286
|
||||
msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
|
||||
|
@ -1242,12 +1228,10 @@ msgid "Stupid tree-folk."
|
|||
msgstr "Pitomý stromový muž."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We've defeated the orcs!"
|
||||
msgstr "Porazili jsme ty skřety."
|
||||
msgstr "Porazili jsme ty skřety!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
|
||||
"kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
|
||||
|
@ -1256,7 +1240,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dnes jsi se ukázal jako přítel stromů. Tak dlouho váš lid jen přicházel s "
|
||||
"ostrými čepelemi ubližovat mému druhu. Přišli jste postavit tyto kamenné "
|
||||
"budovy. Naše kořeny mohou být pomalé, ale jsou silné, jednou vrátíme všechny "
|
||||
"budovy. Naše kořeny mohou být pomalé, ale jsou silné. Jednou vrátíme všechny "
|
||||
"ty kameny zpět zemi."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:329
|
||||
|
@ -1359,7 +1343,6 @@ msgstr ""
|
|||
"žít večně, a z našich nejhorších se stali nemyslící otroci."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other than losing our war back west, then our refugee war to your people, "
|
||||
"and this orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
|
||||
|
@ -1453,7 +1436,6 @@ msgstr ""
|
|||
"světa. Haldrik uslyšel zdáli dunivý hlas."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Free! I'm free at last! I knew those puny magi couldn't seal me in here "
|
||||
"forever! Rise, my soldiers of Darkness, the world will be ours once more!"
|
||||
|
@ -1594,7 +1576,6 @@ msgstr ""
|
|||
"potíž. Když přijde na to vymyslet, co mám dělat dál, jsem v koncích. "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have this artifact, but I have no idea what it does. To make matters "
|
||||
"worse, I have no idea what's going on outside this forest. The number of "
|
||||
|
@ -1640,7 +1621,6 @@ msgid "Really!"
|
|||
msgstr "Opravdu!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The news is not good. The main host of orcs is between the forest and "
|
||||
"Southbay. We clearly can't go that way. However, the road to Clearwater Port "
|
||||
|
@ -1679,13 +1659,12 @@ msgid "Humph! Your words mean very little to me."
|
|||
msgstr "Pch! Tvá slova pro mne mnoho neznamenají."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is important, and not good. The main host of orcs is between the forest "
|
||||
"and Southbay. You clearly can't go that way. However, the road to Clearwater "
|
||||
"Port is free of orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jsou důležité a nejsou dobré. Hlavní skřetí vojsko je mezi lesem a Jižním "
|
||||
"Je to důležité a není to dobré. Hlavní skřetí vojsko je mezi lesem a Jižním "
|
||||
"zálivem, tím směrem jistě jít nemůžeš. Avšak cesta do přístavu Jasných vod "
|
||||
"je skřetů prosta. Zjevně zapadli v bažinách Estenu."
|
||||
|
||||
|
@ -1734,7 +1713,6 @@ msgid "Lady Jessica"
|
|||
msgstr "Paní Jessica"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am the Lady Jessica, a Noble, a Princess of the Wesfolk! I was betrayed by "
|
||||
"the Lich-Lords' dark pact with the orcs, in no small part because your fool "
|
||||
|
@ -1746,7 +1724,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ke konci!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And now, I'm just as much a refugee as you. Frankly, I don't know if the "
|
||||
"Lich-Lords are working with the orcs, or not. The orcs might have gotten rid "
|
||||
|
@ -1764,13 +1741,12 @@ msgid "Young Prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
|
|||
msgstr "Je čas vyrazit, mladý princi. Musíme uniknout, než zima začne sněžit!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fair enough, we will head for Clearwater Port. Thank you, Elilmaldur-"
|
||||
"Rithrandil, I will remember your hospitality!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přijímám tedy, vydáme se do přístavu Jasných vod. Elilmaldure-Rithrandile, "
|
||||
"budu pamatovat na tvou pohostinnost!"
|
||||
"Přijímám tedy, vydáme se do přístavu Jasných vod. Děkuji, Elilmaldure-"
|
||||
"Rithrandile, budu pamatovat na tvou pohostinnost!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:302
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1872,7 +1848,6 @@ msgstr ""
|
|||
"zůstaneme uvězněni ve městě přes zimu, pokud přístav zamrzne."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
|
||||
"evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
|
||||
|
@ -1899,7 +1874,6 @@ msgid "That's horrible!"
|
|||
msgstr "To je strašné!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
|
||||
"they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
|
||||
|
@ -1916,7 +1890,6 @@ msgstr ""
|
|||
"musí zřejmě přetékat uprchíky."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
|
||||
"lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
|
||||
|
@ -1932,7 +1905,6 @@ msgstr ""
|
|||
"bezpečí."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we are the last of the refugees from our lands, for the orcs are right "
|
||||
"on our heels! We have Wesfolk with us. They have been of service. They are "
|
||||
|
@ -2020,9 +1992,8 @@ msgid "Eriol"
|
|||
msgstr "Eriol"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
|
||||
msgstr "Na cestu provázím tě básní -- ať mé světlo dny tvé zjasní"
|
||||
msgstr "Na cestu provázím tě básní -- ať slunce dny tvé projasní"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:432
|
||||
msgid "Deadman's Ford"
|
||||
|
@ -2085,7 +2056,6 @@ msgstr "Můj pane, loď zde ještě není. Pojď nám pomoci bránit se skřetů
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:831
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:885
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:939
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shirk not your duty, soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
|
||||
"Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
|
||||
|
@ -2153,7 +2123,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Vylodíme-li se mimo Jižní záliv, chytí nás. Tím jsem si jist."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1015
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"My family was from Southbay. My father was a soldier there. The city's sewer "
|
||||
"entrance is near that fossil of a Lich."
|
||||
|
@ -2162,7 +2131,6 @@ msgstr ""
|
|||
"stok je blízko té zkameněliny licha."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1020
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr, "
|
||||
"will you join us?"
|
||||
|
@ -2171,7 +2139,6 @@ msgstr ""
|
|||
"nám?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1025
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
|
||||
"left for me. I'll stay. By the time the orcs wrestle Clearwater Port away "
|
||||
|
@ -2190,7 +2157,6 @@ msgstr ""
|
|||
"nápomocni."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
|
||||
"hard, my friend!"
|
||||
|
@ -2223,7 +2189,6 @@ msgid "Haldric enters Southbay's sewer"
|
|||
msgstr "Haldrik vstupuje do stoky Jižního zálivu"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Heroic: As above and kill all enemy leaders"
|
||||
msgstr "Hrdinný: Jako výše, navíc zabij Všechny nepřátelské vůdce"
|
||||
|
||||
|
@ -2240,13 +2205,12 @@ msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
|
|||
msgstr "Počkat! Vidím loď! Jdou sem lidi! Hezky je pomlátíme!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's Book "
|
||||
"and flee into the Sewers of Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Princ Haldrik přistál k Ostrohu padlého licha, aby získal lichovu knihu a "
|
||||
"prchl do stok Jižního zálivu."
|
||||
"Princ Haldrik přistál k Mysu padlého licha, aby získal lichovu knihu a prchl "
|
||||
"do stok Jižního zálivu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2307,7 +2271,6 @@ msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
|||
msgstr "Volný. Jsem volný a cítím Ohnivý rubín! Bude můj."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr "Ne, nebude tvůj, ty vojáku temnot!"
|
||||
|
||||
|
@ -2459,7 +2422,6 @@ msgstr ""
|
|||
"následovníků!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can you feel it, brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
|
||||
"time it has simply come to us!"
|
||||
|
@ -2473,12 +2435,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Bratři Červení konečně dosáhnou moci. Musíme ji mít. Dostaňte je!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer. We're doomed!"
|
||||
msgstr "Ne! Mágové zaplavují stoky, jsme ztraceni!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, there's something that's filling me with a sense of foreboding. "
|
||||
"Have you noticed that anything that happens to be strong in the ways of "
|
||||
|
@ -2562,9 +2522,8 @@ msgstr ""
|
|||
"jistých zmatcích mu král Jižního zálivu udělil audienci."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "So, Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
|
||||
msgstr "Přivádíš tedy uprchlíky, prnci, ale přívádíš také meče?"
|
||||
msgstr "Přivádíš tedy uprchlíky, princi, ale přívádíš také meče?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:114
|
||||
msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
|
||||
|
@ -2579,12 +2538,10 @@ msgstr ""
|
|||
"muž, a ty jsi též. Nejsi teď králem?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A King with no land and no crown is no King, my Lord."
|
||||
msgstr "Král bez říše a bez koruny není králem, můj pane."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fair enough. These are dark days to live through, my young Prince. You've "
|
||||
"done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
|
||||
|
@ -2619,7 +2576,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Ona a její lidé mi velmi pomohli. Otevři brány a pusť je dovnitř."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What? On your word alone, boy? And what of the other Wesfolk that have "
|
||||
"drifted to our gate?"
|
||||
|
@ -2734,15 +2690,14 @@ msgid "Don't you intend to come with us?"
|
|||
msgstr "Nezamýšlíš jít s námi?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No. Flee, and flee east. It is my duty to hold this city as long as I can "
|
||||
"for the sake of all who can be evacuated. That means that it should fall on "
|
||||
"Haldric and you to lead the evacuation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne. Prchněte, a prchněte na východ. Tvou povinností, králi Addrorane, je "
|
||||
"držet město tak dlouho, jak dokážeš. Kvůli všem, kdo mohou být zachráněni. "
|
||||
"To znamená, že vést vysídlení do bezpečí zbývá na Haldrika a na mne."
|
||||
"Ne. Prchněte, a prchněte na východ. Je mou povinnostídržet město tak dlouho, "
|
||||
"jak jen to bude možné. Kvůli všem, kdo mohou být zachráněni. To znamená, že "
|
||||
"vést vysídlení do bezpečí zbývá na Haldrika a na tebe."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:206
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2842,7 +2797,6 @@ msgid "Watch it! Well, at least you're improving."
|
|||
msgstr "Pozor! Nu, alespoň se zlepšuješ."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Humph. Fool of a boy's just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
|
||||
"being wizards."
|
||||
|
@ -2851,7 +2805,6 @@ msgstr ""
|
|||
"kouzelníky jako obvykle."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orcs sighted! They've seized the frontier! To arms! To arms!"
|
||||
msgstr "Skřeti na dohled! Obsadili naše pohraničí! Do zbraně! Do zbraně!"
|
||||
|
||||
|
@ -2946,7 +2899,6 @@ msgid "Lich-Lord Jevyan"
|
|||
msgstr "Pán Lichů Jevyan"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"King Addroran, your day is done. Prepare to be ground to dust. If you're "
|
||||
"lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what's this? "
|
||||
|
@ -3028,7 +2980,6 @@ msgid "We needed him to hold Southbay. We're done for!"
|
|||
msgstr "Potřebovali jsme ho, aby držel Jižní záliv. Teď je po nás!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:632
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We've defeated the orcs. Let's rig the ships and get out of here."
|
||||
msgstr "Porazili jsme skřety. Vystrojme ty lodě a dostaňme se odtud."
|
||||
|
||||
|
@ -3079,7 +3030,6 @@ msgstr ""
|
|||
"zálivu možná někteří do té doby přežijí."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My son!"
|
||||
msgstr "Můj synu!"
|
||||
|
||||
|
@ -3238,9 +3188,8 @@ msgstr ""
|
|||
"ošlehaných větrem, aby se znovu uspořádali."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I don't think I can take much more of this. I'm feeling ill!"
|
||||
msgstr "Nemyslím, že tohohle ještě o moc víc snesu. Je mi zle!"
|
||||
msgstr "Nemyslím, že tohohle snesu ještě o moc víc. Je mi zle!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:188
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3327,7 +3276,6 @@ msgstr ""
|
|||
"vylodění."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go home, you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
|
||||
"mountains to the north of the Great River. This is not your land."
|
||||
|
@ -3354,7 +3302,6 @@ msgid "By the right of treaty, ancient but still true- "
|
|||
msgstr "Právem naší smlouvy, prastaré, leč stále platné..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hmph! You namby-pamby elves: 'We don't cut the trees, we groom the forest.' "
|
||||
"Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge half of what "
|
||||
|
@ -3374,10 +3321,9 @@ msgid ""
|
|||
"Umm, we're being invaded? Okay, we'll sort out our differences later. Let's "
|
||||
"get them first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ehm, napadeni? Dborá, naše spory si vyřešíme později, nejdřív je dostaňme."
|
||||
"Ehm, napadeni? Dobrá, naše spory si vyřešíme později, nejdřív zničme je."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We come in peace. May our peoples-"
|
||||
msgstr "Přicházíme v míru. Mohou naši lidé..."
|
||||
|
||||
|
@ -3418,7 +3364,6 @@ msgid "Lord Dionli"
|
|||
msgstr "Lord Dionli"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What? What's going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir, tell me."
|
||||
msgstr "Cože? Co se to tu děje? Trpaslíci? Lidé? Lodě? Povídej, Glimire."
|
||||
|
||||
|
@ -3453,7 +3398,6 @@ msgstr ""
|
|||
"rada."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I am Prince Haldric. We come in peace. May our peoples-"
|
||||
msgstr "Jsem princ Haldrik. Přicházíme v míru. Mohou naši lidé..."
|
||||
|
||||
|
@ -3462,7 +3406,6 @@ msgid "Haldric."
|
|||
msgstr "Haldriku."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"As for you, dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
|
||||
"prepare to return to the north."
|
||||
|
@ -3501,7 +3444,6 @@ msgstr ""
|
|||
"služeb i v budoucnosti. Mí lidé vám zůstanou k disposici."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
|
||||
"remain with you. You have kept your word, and you may avail of my services "
|
||||
|
@ -3576,7 +3518,6 @@ msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your Dragon."
|
|||
msgstr "Lorde Logalmiere, porazím tvého draka."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Umm, you already beat the dragon, Haldric."
|
||||
msgstr "Ehm, draka už ji porazil, Haldriku."
|
||||
|
||||
|
@ -3589,7 +3530,6 @@ msgid "Those cold blooded monsters will feel my wrath!"
|
|||
msgstr "Ty studenokrevné potvory pocítí moji zlobu!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Umm, you already cleared the beach."
|
||||
msgstr "Ehm, pláž už jsi vyčistil."
|
||||
|
||||
|
@ -3652,7 +3592,6 @@ msgstr ""
|
|||
"přiměřený úkol."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Long ago a clan of elves on an Isle fell under the sway of a dark curse. "
|
||||
"Their souls still haunt that place and no elf will go there. You should "
|
||||
|
@ -3671,7 +3610,6 @@ msgstr ""
|
|||
"člověka."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "So, you have defeated the Trolls. Welcome back, Haldric."
|
||||
msgstr "Zničil jsi tedy troly. Vítej zpět, Haldriku."
|
||||
|
||||
|
@ -3680,7 +3618,6 @@ msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
|
|||
msgstr "Konečně mohou duše mých ubohých příbuzných odpočívat. Děkuji ti."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you, Haldric."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naše pláže jsou opět volné. Věděla jsem, že ti mohu důvěřovat, Haldriku."
|
||||
|
@ -3720,7 +3657,6 @@ msgstr ""
|
|||
"plevel na poli ležícím ladem. Chystají se potíže."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
|
||||
"of Southbay was good, he was a credit to his people. Maybe these ones are "
|
||||
|
@ -3730,7 +3666,6 @@ msgstr ""
|
|||
"dobře vychovaný, dělal čest svému druhu. Snad jsou tito ze stejného těsta."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "But why then do they come as refugees? Speak, human."
|
||||
msgstr "Proč však potom přicházejí jako uprchlíci? Mluv, člověče."
|
||||
|
||||
|
@ -3781,7 +3716,6 @@ msgid "Umm, agreed."
|
|||
msgstr "Ehm, souhlasím."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:482
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well then, human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
|
||||
"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
|
||||
|
@ -3794,7 +3728,6 @@ msgstr ""
|
|||
"podstoupit jako první?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very good, but this is just the start, human. There is still much more for "
|
||||
"you to do."
|
||||
|
@ -3810,7 +3743,6 @@ msgid "Ahh, my young Prince, you're not as soft as I thought."
|
|||
msgstr "Á, můj mladý princi, nejsi tak nanicovatý, jak jsem myslel."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You were successful, Prince Haldric. I knew you could do it."
|
||||
msgstr "Byl jsi úspěšný, princi Haldriku. Věděla jsem, že to dokážeš."
|
||||
|
||||
|
@ -3873,7 +3805,6 @@ msgstr ""
|
|||
"zhynul v boji?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:638
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No Sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port. We were making "
|
||||
"our last stand at the lighthouse when one of your ships came. One of my men "
|
||||
|
@ -3960,10 +3891,9 @@ msgid "I'm still not calling you 'the Dragonbane'."
|
|||
msgstr "Stejně ti nebudu říkat „drakobijec“."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Watch for the big Mudcrawlers. They divide when you kill them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dávejte pozor na ty velké blátožrouty, rozdělí se na dva, když je zabijete."
|
||||
"Dávejte pozor na ty velké blátožrouty. Rozdělí se na dva, když je zabijete."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:380
|
||||
|
@ -3971,7 +3901,6 @@ msgid "Shek'kahan"
|
|||
msgstr "Shek'kahan"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It is unwise to trifle with dragons, boy!"
|
||||
msgstr "S draky si není moudré zahrávat, chlapče!"
|
||||
|
||||
|
@ -3980,7 +3909,6 @@ msgid "We shall see."
|
|||
msgstr "Ještě se uvidí."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Who dares disturb Shek'kahan the Terrible?"
|
||||
msgstr "Kdo se opovažuje rušit Shek'kahana hrozného?"
|
||||
|
||||
|
@ -4073,7 +4001,6 @@ msgid "Riaa"
|
|||
msgstr "Riaa"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We must protect the Saurians. We need the metal!"
|
||||
msgstr "Musíme chránit ještěráky, potřebujeme kovy!"
|
||||
|
||||
|
@ -4170,7 +4097,6 @@ msgid "Fair enough. Well, let's get them!"
|
|||
msgstr "To zní rozumně. Dobrá, a teď do nich!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have failed... More of the trolls' kin are arriving through the entrance."
|
||||
msgstr "Selhali jsme... Vchodem přicházejí další příbuzní těch trolů."
|
||||
|
@ -4211,7 +4137,6 @@ msgid "She is so..."
|
|||
msgstr "Ona je tak..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Haldric, think with your brain!"
|
||||
msgstr "Halriku! Mysli hlavou!"
|
||||
|
||||
|
@ -4412,7 +4337,6 @@ msgid "Well, that sounds reasonable."
|
|||
msgstr "Budiž, to zní přijatelně."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"More orcs will follow after these. That ruby guarantees it. If more orcs "
|
||||
"follow us here the elves seem content to let us fight it out. Then they said "
|
||||
|
@ -4448,7 +4372,6 @@ msgid "Just do it."
|
|||
msgstr "Zkrátka to udělej."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lt. Aethyr, did these orcs come on our ships? Did they capture the fleet we "
|
||||
"sent out?"
|
||||
|
@ -4465,13 +4388,12 @@ msgstr ""
|
|||
"flotila by se měla nyní vrátit každým dnem."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are a refugee people. We must push back their vanguard, and secure our "
|
||||
"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
|
||||
"tide of orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jsme uprchlíci, musíme zatlačit zpět jejich předvoj a zabezpečit předmostí "
|
||||
"Jsme uprchlíci. Musíme zatlačit zpět jejich předvoj a zabezpečit předmostí "
|
||||
"na pláži. Pokud zajmou naše lodě, je vše ztraceno. Budeme rozdrceni pod "
|
||||
"vlnou skřetů."
|
||||
|
||||
|
@ -4500,7 +4422,6 @@ msgid "Rabbin"
|
|||
msgstr "Rabbin"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You will be felled by my hand, you useless fleshbags!"
|
||||
msgstr "Budete sraženi mou vlastní rukou, vy neužitečné pytle masa!"
|
||||
|
||||
|
@ -4533,7 +4454,6 @@ msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
|
|||
msgstr "Zálohy! Nesmíme je nechat dostat se k jejich místu přistání."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
|
||||
"destroys them and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
|
||||
|
@ -4624,7 +4544,6 @@ msgid "...And raise your dead to serve forever!"
|
|||
msgstr "...a pozdvedneme vaše mrtvoly, aby nám sloužily navěky!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Give up, boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learned to "
|
||||
"conceal the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your "
|
||||
|
@ -4645,7 +4564,6 @@ msgstr ""
|
|||
"zachování svého nesmrtelného neživota!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you, young prince."
|
||||
msgstr "To stačilo. Přivolávám na tebe prokletí tmy, mladý princi."
|
||||
|
||||
|
@ -4786,7 +4704,6 @@ msgstr ""
|
|||
"budou nejprve shánět po našich ne zrovna věrných elfích spojencích."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, that's devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
|
||||
"the elves. You'll be expected to come to their aid."
|
||||
|
@ -4871,7 +4788,6 @@ msgid "Haldric, this is ridiculous! I- -"
|
|||
msgstr "To je absurdní, Haldriku! Já..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no way I'm letting you go through with this, Sir! Over our dead "
|
||||
"bodies, right Jessica?"
|
||||
|
@ -4906,13 +4822,12 @@ msgid "No, this is my sacrifice to make!"
|
|||
msgstr "Ne, tuto oběť musím podstoupit já!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
|
||||
"join them. Give me this honorable death... Please, Sir! I beg you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pane, moje rodina byla povražděna a můj domov ztracen. Vše, po čem toužím, "
|
||||
"je přidat se k nim. Poskytněte mi tuto čestnou smrt... Prosím, pane! Žádám "
|
||||
"je být zase s nimi. Poskytněte mi tuto čestnou smrt... Prosím, pane! Žádám "
|
||||
"vás!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:245
|
||||
|
@ -5009,7 +4924,6 @@ msgid "You can not win. Give me the Ruby of Fire and I will go in peace."
|
|||
msgstr "Nemůžeš vyhrát. Dej mi Ohnivý rubín a ja v míru odejdu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This ends here, Jevyan. Even if I believed your words I couldn't give you "
|
||||
"the Ruby of Fire."
|
||||
|
@ -5026,7 +4940,6 @@ msgstr ""
|
|||
"vydáš!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're a fool, Jevyan. How do you think we secured our place here? We had to "
|
||||
"give the elves the Ruby of Fire. We just signed a treaty with the elves "
|
||||
|
@ -5067,14 +4980,13 @@ msgstr "Cha. Nechat všechny pěšáky temnoty sklíčené!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:354
|
||||
msgid "It matters little, because here you fall!"
|
||||
msgstr "Na tom takřka nezáleží, protože zde končíš!"
|
||||
msgstr "Na tom takřka nezáleží, protože zde skončíš!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:358
|
||||
msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
|
||||
msgstr "Za všechny dobré lidi přístavu Jasných vod!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "For the honor of Southbay!"
|
||||
msgstr "Pro slávu Jižního zálivu!"
|
||||
|
||||
|
@ -5115,7 +5027,6 @@ msgid "He's raising our dead! Be careful!"
|
|||
msgstr "Přivolává si naše mrtvé! Buďte opatrní!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feel my wrath, Jevyan, I'm coming for you! No piece of paper in my pocket is "
|
||||
"going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
|
||||
|
@ -5137,9 +5048,8 @@ msgid "For the Wesfolk!"
|
|||
msgstr "Za lid Wesfolku!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be careful, Lieutenant!"
|
||||
msgstr "Buďte opatrní poručíku!"
|
||||
msgstr "Buďte opatrný, poručíku!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:522
|
||||
msgid "The battle is going against us!"
|
||||
|
@ -5158,9 +5068,8 @@ msgid "Defeated, by humans?"
|
|||
msgstr "Poražen lidmi?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fight on, you cowardly orcish worms!"
|
||||
msgstr "Bojujte dál vy zbabělá skřetí chátro!!!"
|
||||
msgstr "Bojujte dál, vy zbabělá skřetí chátro!!!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:545
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:745
|
||||
|
@ -5171,12 +5080,12 @@ msgid ""
|
|||
"Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
|
||||
"elfses have da fire ruby. Retreat!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stará hromada kostí být rozdrcena, boj prohrán. My vědět, že elfové mít "
|
||||
"Ohnivý rubín. Ústup!"
|
||||
"Stará hromada kostí být rozdrcena, boj prohrán. My vědět, že elfi mít Ohnivý "
|
||||
"rubín. Ústup!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:552
|
||||
msgid "Da elfses have the fire ruby, we must flee. To da ships!"
|
||||
msgstr "Elfové mít Ohnivý kámen, mi prchnout muset. K lodím!"
|
||||
msgstr "Elfi mít Ohnivý kámen, mi prchnout muset. K lodím!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:559
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5194,13 +5103,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# pův.: Mezi některým skřety se uvažuje o návratu zpět na Zelený ostrov, kde mohou říci svým lidem, že elfové mají Ohnivý rubín. Takže bychom nemuseli vydržet příští invazi.
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The plan revolved around some orcs making it back to the Green Isle to tell "
|
||||
"their kin that the elves have the Ruby of Fire so we wouldn't have to bear "
|
||||
"the brunt of the next invasion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plán byl založen na předpokladu že se přeživší skřeti vrátí na Zelený "
|
||||
"Plán byl založen na předpokladu, že se přeživší skřeti vrátí na Zelený "
|
||||
"ostrov, kde mohou říci svým lidem, že elfové mají Ohnivý rubín. Takže bychom "
|
||||
"nebyli cílem příští invaze."
|
||||
|
||||
|
@ -5306,12 +5214,11 @@ msgid "Our advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
|
|||
msgstr "Naše výhoda je pryč, ta obluda zničila most!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1014
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's the Haldric! Jevyan, you never said you came to destroy this monster. "
|
||||
"We will help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To je Haldrik! Jevyane, ty jsi nikdy neřkl, že jsi přišel zničit tyto "
|
||||
"To je Haldrik! Jevyane, ty jsi nikdy neřekl, že jsi přišel zničit tyto "
|
||||
"obludy. My ti pomůžeme."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1042
|
||||
|
@ -5421,7 +5328,6 @@ msgstr ""
|
|||
"vrátí, budou hledat elfy."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be fair to you, Haldric, the elves were reconsidering their Pact with us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5654,7 +5560,6 @@ msgstr ""
|
|||
"přišli ONI, Wesané. Byla to zpustlá, surová a špinavá cháska."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"They were the vanquished refugees of some war, fleeing from their homes in a "
|
||||
"land even farther off into the west. The Wesfolk were not numerous, but they "
|
||||
|
@ -5814,7 +5719,6 @@ msgstr ""
|
|||
"práci, již máme zde."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nohome.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"So it came to pass that Prince Haldric was forced from his home, never to "
|
||||
"return. With the help of his father's noble sacrifice he has escaped through "
|
||||
|
@ -5823,11 +5727,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tak došlo k tomu, že byl princ Haldrik přinucen opustit svůj domov, aby se "
|
||||
"nikdy nevrátil. Díky ušlechtilému sebeobětování jeho otce unikl Jižním "
|
||||
"průsmykem. Haldrik opustil svou otčinu a před ním ležely rozlehlá jižní "
|
||||
"průsmykem. Haldrik opustil svou otčinu a před ním ležela rozlehlá jižní "
|
||||
"království jeho lidu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nohome.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To the southwest lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
|
||||
"between hill and forest. They served as the bread basket of a people, as "
|
||||
|
@ -5838,11 +5741,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Na jihovýchodě leží Středozemí. Byla to vzkvétající království, přitisknutá "
|
||||
"mezi kopce a lesy. Byla obilnicí lidí a sloužila jako cenný zdroj dřeva a "
|
||||
"drahých kamenů. Tato království zásobovala město Jižního zálivu, největší "
|
||||
"město na ostrově. I když s příchodem skřetů je z jich nyní nejspíše jalová "
|
||||
"město na ostrově. I když s příchodem skřetů je z nich nyní nejspíše jalová "
|
||||
"pustina."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nohome.cfg:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The river road follows the Isle's greatest river to the southeast. This road "
|
||||
"leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue