Updated Swedish translation
This commit is contained in:
parent
7459db00c8
commit
4a5bd31eee
5 changed files with 39 additions and 49 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-30 13:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 13:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 21:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tephlon\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1595,9 +1595,8 @@ msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
|
|||
msgstr "Nåväl, detta får avsluta vårt rådslag. Till strid!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Racial Warfare"
|
||||
msgstr "Stamkrig"
|
||||
msgstr "Raskrig"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1631,11 +1630,10 @@ msgstr ""
|
|||
"människa!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indeed. Why should any of us help those not of our people?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sannerligen. Varför skulle någon av oss hjälpa någon som inte tillhör vår "
|
||||
"stam?"
|
||||
"Sannerligen. Varför skulle någon av oss hjälpa någon som inte tillhör vårt "
|
||||
"folk?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:116
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1667,14 +1665,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Åhå, så det är alvernas land nu? Dö, din alvhund! Och du också, människa!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"These people won't listen to reason, they are all blinded by their belief in "
|
||||
"their own supposed superiority. We probably will have to fight them, "
|
||||
"although we may be able to bypass them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det går inte att resonera med dem, de är alla som förblindade av sin egen "
|
||||
"ras förmodade överlägsenhet!"
|
||||
"ras förmodade överlägsenhet! Förmodligen måste vi slåss mot dem, även om vi "
|
||||
"kanske kan gå runt dem."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1704,7 +1702,6 @@ msgstr ""
|
|||
"#Owaec dör"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Argh! I'm dead! Well, dwarves are still the best!"
|
||||
msgstr "Argh! Jag dör! Nå, dvärgarna är ändå bäst!"
|
||||
|
||||
|
@ -1713,7 +1710,6 @@ msgid "I die? Orcs rule all!"
|
|||
msgstr "Dör jag? Orcherna framför allt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It seems these humans are more powerful than I thought. Ugh."
|
||||
msgstr "Det verkar som om de där människorna är mäktigare än jag trodde. Ugh."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-30 13:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 11:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 21:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tephlon\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -526,7 +526,6 @@ msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
|
|||
msgstr "Frihet! Var har vi de där orcherna nu? Släpp fram mig!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
|
||||
|
@ -868,6 +867,9 @@ msgid ""
|
|||
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
|
||||
"spears and under heavy hoofs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alverna är måhända skogens herrar, men ryttarna är också mäktiga. I strid på "
|
||||
"slätterna i middagssolens klara sken kan de fälla de farligaste fiender med "
|
||||
"sina vassa spjut och tunga hovar."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3094,7 +3096,6 @@ msgid "Muff Malal's Peninsula"
|
|||
msgstr "Muff Malals halvö"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Victory:\n"
|
||||
|
@ -3106,7 +3107,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Seger:\n"
|
||||
"@Besegra Muff Malal\n"
|
||||
"@Besegra Muff Malal (bonus)\n"
|
||||
"@Fly nedför vägen till Elensefar\n"
|
||||
"Nederlag:\n"
|
||||
"#Konrad dör\n"
|
||||
"#Dragen tar slut"
|
||||
|
@ -3120,9 +3122,8 @@ msgstr ""
|
|||
"av vandöda bestar."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
|
||||
msgstr "Min herre, det verkar vara något som rör sig i ruinerna där borta."
|
||||
msgstr "Min herre, det verkar vara något som rör sig på halvön där borta!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:105
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3131,6 +3132,10 @@ msgid ""
|
|||
"strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks like "
|
||||
"there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det verkar som om det finns vandöda där! Om vi kan besegra dem så har vi en "
|
||||
"värdefull allierad i ryggen. Men jag vet inte om vi har tid eller kraft att "
|
||||
"besegra en sådan fiende. I vilket fall som helst så verkar det som det blir "
|
||||
"en strid. Förbered er, mannar!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:110
|
||||
msgid "To arms!"
|
||||
|
@ -3145,28 +3150,29 @@ msgstr ""
|
|||
"tjänar oss."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To Elensefar"
|
||||
msgstr "Belägringen av Elensefar"
|
||||
msgstr "Mot Elensefar"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:157
|
||||
msgid "We do not have time to tarry here! On to Elensefar!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vi har inte någon tid att spilla här! Vidare mot Elensefar!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shirk not your duty! I will decide when it is time to leave for Elensefar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smit inte undan från er plikt! Jag beslutar när det är dags att ge sig av "
|
||||
"till Elensefar."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
|
||||
"save Elensefar, but at least we have some new allies in our struggle. We "
|
||||
"must move onward with haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi har vunnit, hoppas bara att den här förseningen inte kommer att hindra "
|
||||
"oss från att rädda Elensefar. Vi måste skynda vidare!"
|
||||
"Vi har vunnit! Hoppas bara att den här förseningen inte kommer att hindra "
|
||||
"oss från att rädda Elensefar, men vi har åtminstone skaffat oss några nya "
|
||||
"allierade i vår kamp. Vi måste skynda vidare!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:4
|
||||
msgid "Northern Winter"
|
||||
|
@ -4717,6 +4723,3 @@ msgstr ""
|
|||
"Delfador flydde med barnet långt in i Västerns skogar, och uppfostrade honom "
|
||||
"där under alvernas beskydd. Under tiden såg de med sorg i hjärtat hur "
|
||||
"Ashevieres terrorvälde spred sig över landet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
|
||||
#~ msgstr "Det ser ut som det är vandöda där! Bered er för strid, mannar."
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-30 13:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-26 13:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 21:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tephlon\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -242,9 +242,8 @@ msgid "In four days minimum. I fear it will be too late."
|
|||
msgstr "Det tar åtminstone fyra dagar. Jag är rädd att det blir för sent."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I don't think so, there is still a way..."
|
||||
msgstr "Det tror jag inte, det finns fortfarande en utväg.."
|
||||
msgstr "Det tror jag inte, det finns fortfarande en utväg..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:238
|
||||
msgid "Which one?"
|
||||
|
@ -264,7 +263,6 @@ msgid "And if we fail?"
|
|||
msgstr "Och om vi misslyckas?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then they will assault Prestim at five versus one. We'll just have to pray "
|
||||
"to Mother earth."
|
||||
|
@ -294,7 +292,6 @@ msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
|
|||
msgstr "De är alltför många nu, RETRÄTT!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Great Horde at last! I was beginning to think they would never come."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -385,7 +382,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Men jag hoppas också att vi inte stöter på några."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
|
||||
"mentioned on the map before the sun gets high."
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-30 13:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 11:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 21:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tephlon\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Seger:\n"
|
||||
"@Besegra båda fiender\n"
|
||||
"@Besegra båda fienderna\n"
|
||||
"Nederlag:\n"
|
||||
"#Prins Haldric dör\n"
|
||||
"#Dragen tar slut"
|
||||
|
@ -4206,7 +4206,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Seger:\n"
|
||||
"@Besegra båda fiender\n"
|
||||
"@Besegra båda fienderna\n"
|
||||
"Nederlag:\n"
|
||||
"#Prins Haldric dör\n"
|
||||
"#Elilmaldur-Rithrandil dör\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-30 13:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 13:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 21:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tephlon\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2715,11 +2715,11 @@ msgstr "förflyttning"
|
|||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:499
|
||||
msgid "Act."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Handl."
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:532
|
||||
msgid "short end-turn^End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sluta"
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:1
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6423,7 +6423,6 @@ msgid "Novice Orcish Shaman"
|
|||
msgstr "Orchisk schamannovis"
|
||||
|
||||
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
|
||||
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
|
||||
|
@ -6433,10 +6432,10 @@ msgid ""
|
|||
"draining their life. Novice Shamans are still young and vigorous, but their "
|
||||
"spell-casting ability still needs improvement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De orchiska schamanerna är den orchiska magins väktare. De är respekterade "
|
||||
"bland de orchiska stammarna och bildar det Orchiska Rådet, vilket fattar "
|
||||
"viktiga beslut som berör alla orcher, och medlar i många konflikter mellan "
|
||||
"dessa grälsjuka stammar. Även om de är svaga för att vara orcher, så är de "
|
||||
"Orchernas schamanerna är den orchiska magins väktare. De är respekterade "
|
||||
"bland orcherstammarna och bildar det Orchiska Rådet, vilket fattar viktiga "
|
||||
"beslut som berör alla orcher, och medlar i många konflikter mellan dessa "
|
||||
"grälsjuka stammar. Även om de är svaga för att vara orcher, så är de "
|
||||
"skickliga på att kasta besvärjelser, och kan förbanna sina fiender, så att "
|
||||
"deras livskraft sinar. Schamannoviser är fortfarande unga och livliga, men "
|
||||
"deras förmåga att kasta besvärjelser behöver fortfarande förbättras."
|
||||
|
@ -7502,9 +7501,8 @@ msgid "+Basque Translation"
|
|||
msgstr "+Baskisk översättning"
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "+Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "+Ungersk översättning"
|
||||
msgstr "+Bulgarisk översättning"
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:154
|
||||
msgid "+Catalan Translation"
|
||||
|
@ -8999,7 +8997,7 @@ msgid ""
|
|||
"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
|
||||
"the AI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Starta ett gruppspel (hotseat, LAN eller internet), eller ett separat "
|
||||
"Starta ett gruppspel (heta stolen, LAN eller internet), eller ett separat "
|
||||
"scenario mot datorn"
|
||||
|
||||
#: src/titlescreen.cpp:193
|
||||
|
@ -9053,6 +9051,3 @@ msgstr "Radera fil"
|
|||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:126
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Kunde ej radera fil."
|
||||
|
||||
#~ msgid "hexes"
|
||||
#~ msgstr "rutor"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue