swedish translation update

This commit is contained in:
David Philippi 2007-07-23 12:12:20 +00:00
parent 16f506f663
commit 4a096b964d
8 changed files with 30 additions and 69 deletions

View file

@ -4,6 +4,8 @@ Version 1.3.6+svn:
will not try to create the default install directory for python
stuff when it isn't needed. Otherwise if you aren't root, make
errors out.
* language and i18n:
* updated translations: Swedish
* multiplayer:
* unit descriptions are no longer evaluated for the recruitment checksum
and thus avoiding an OOS error when different languages are used.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-06 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-29 23:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-22 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -119,9 +119,8 @@ msgid "Update transitions"
msgstr "Uppdatera övergångar"
#: src/editor/editor.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Fördröj övergångsuppdatering"
msgstr "Fördröj övergångsuppdateringar"
#: src/editor/editor.cpp:461
msgid "Language"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-21 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 22:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-22 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr "Stopp! Du kommer inte förbi! Fort, förstärkningar, skydda prinsessan!
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:341
msgid "You drive me from the field, but you have not vanquished me, impostor!"
msgstr ""
msgstr "Du driver bort mig, men du har inte besegrat mig, bedragare!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:352
msgid "Sea Serpent"
@ -2740,7 +2740,6 @@ msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
msgstr "Tror du att hon kommer att förfölja oss, Delfador?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:424
#, fuzzy
msgid ""
"It surely looks like she will try. But many more creatures than we have "
"fought lurk in this river; that will make it difficult for her. We must "
@ -4545,16 +4544,16 @@ msgstr ""
"den sjuder av vrede mot dig."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:287
#, fuzzy
msgid ""
"A final blow destroys the Lich, releasing a small shockwave of energy "
"outwards. The last Death Knight silently falls to the ground, inanimate. A "
"giant cloud of dust bellows out as the remnants of the Lich's once-mortal "
"skin and centuries of grime and gristle are lodged loose for the last time."
msgstr ""
"En sista slag förgör häxmästaren, och frigör en chockvåg av energi. "
"Dödsriddarna faller tyst till marken, och förblir orörliga. Där häxmästaren "
"stod kommer ett stort dammoln rytande när hans kvarlevor faller samman."
"En sista slag förgör häxmästaren, och frigör en chockvåg av energi. Den "
"sista dödsriddaren faller tyst till marken, och förblir orörlig. Där "
"häxmästaren stod kommer ett stort dammoln rytande när hans kvarlevor faller "
"samman."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:294
msgid ""
@ -4568,16 +4567,15 @@ msgstr ""
"stod kommer ett stort dammoln rytande när hans kvarlevor faller samman."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:303
#, fuzzy
msgid ""
"A final blow destroys the Lich, releasing a small shockwave of energy "
"outwards. A giant cloud of dust bellows out as the remnants of the Lich's "
"once-mortal skin and centuries of grime and gristle are lodged loose for the "
"last time."
msgstr ""
"En sista slag förgör häxmästaren, och frigör en chockvåg av energi. "
"Dödsriddarna faller tyst till marken, och förblir orörliga. Där häxmästaren "
"stod kommer ett stort dammoln rytande när hans kvarlevor faller samman."
"En sista slag förgör häxmästaren, och frigör en chockvåg av energi. Där "
"häxmästaren stod kommer ett stort dammoln rytande när hans kvarlevor faller "
"samman."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:309
msgid "Aimucasur's lordship over this cursed ground is broken."
@ -6316,9 +6314,8 @@ msgstr "feeld"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:64
#, fuzzy
msgid "arcane"
msgstr "Tarcyn"
msgstr "ockult"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lady.cfg:5
msgid "female^Elvish Lady"
@ -6757,17 +6754,3 @@ msgstr ""
"Delfador flydde med barnet långt in i Västerns skogar, och uppfostrade honom "
"där under alvernas beskydd. Under tiden såg de med sorg i hjärtat hur "
"Ashevieres terrorvälde spred sig över landet.."
#~ msgid "Cockatrice"
#~ msgstr "Basilisk"
#~ msgid ""
#~ "Sometimes known as 'basilisks', these mystical creatures are said to be "
#~ "able to turn the living to stone. Needless to say, this makes them "
#~ "extremely dangerous."
#~ msgstr ""
#~ "Dessa mystiska varelser sägs kunna förstena sina offer. Utan tvekan gör "
#~ "detta dem extremt farliga."
#~ msgid "gaze"
#~ msgstr "blick"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-22 02:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 21:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-22 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -694,17 +694,16 @@ msgid "Next Side"
msgstr "Nästa sida"
#: src/hotkeys.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Full map"
msgstr "Flippa kartan"
msgstr "Hela kartan"
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Each team"
msgstr ""
msgstr "Alla lag"
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Team 1"
msgstr ""
msgstr "Lag 1"
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Skip animation"
@ -779,7 +778,6 @@ msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Uppdatera bildcache"
#: src/hotkeys.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Fördröj övergångsuppdateringarna"
@ -932,18 +930,3 @@ msgstr "Välj upplösning"
#: src/show_dialog.cpp:368
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#~ msgid "Show Lobby Minimaps"
#~ msgstr "Visa minikartor i lobbyn"
#~ msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
#~ msgstr "Visa minikartor i gruppspelslobbyn"
#~ msgid "Shroud"
#~ msgstr "Slöja"
#~ msgid "Fog"
#~ msgstr "Dimma"
#~ msgid "KB"
#~ msgstr "KB"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-21 15:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-03 18:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-22 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -1092,7 +1092,6 @@ msgid "6p - The Manzivan Traps"
msgstr "6s - Manzivan-fällorna"
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:8
#, fuzzy
msgid ""
"A 40X20 3 vs. 3 map. The Manzivan Traps are widely known as a difficult and "
"confusing area of terrain where it is easy to end up out of position or over "

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-21 02:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-22 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -1475,11 +1475,12 @@ msgstr ""
"trollens territorium."
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:48
#, fuzzy
msgid ""
"Bring the necessary gold and coal to create the sceptre to the chest near "
"the starting location."
msgstr "Samla in det guld och det kol som behövs för att skapa spiran"
msgstr ""
"Samla in det guld och det kol som behövs för att skapa spiran och för det "
"till kistan i närheten av startpositionen"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:52
msgid "1 load of gold and 2 loads of coal are needed"
@ -3280,9 +3281,8 @@ msgstr "Wesnoths konung."
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Haldric_II.cfg:20
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Haldric_II.cfg:21
#, fuzzy
msgid "sword"
msgstr "Furste"
msgstr "svärd"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Wolf.cfg:55
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Haldric_II.cfg:22
@ -3302,6 +3302,3 @@ msgstr "bett"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Wolf.cfg:54
msgid "claws"
msgstr "klor"
#~ msgid "punch"
#~ msgstr "slag"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 18:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-22 20:58+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -1012,13 +1012,12 @@ msgstr ""
"Försök igen..."
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:760
#, fuzzy
msgid ""
"No! I said RECALL $recall_name1 from the last battle, not recruit a new "
"$recruit.language_name|! Now try again..."
msgstr ""
"Nej! Jag sade att du skulle ÅTERKALLA $recall_name1 från förra striden, inte "
"rekrytera! Försök igen..."
"rekrytera en ny $recruit.language_name|! Försök igen..."
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:777
msgid "Right click on the tile south-east of you and recall $recall_name2"
@ -1034,12 +1033,12 @@ msgid "Right click on the tile south-east of you and recruit an Elvish Fighter"
msgstr "Högerklicka på rutan sydost om dig och rekrytera en alvkrigare"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:798
#, fuzzy
msgid ""
"$recruit.language_name|? I said RECRUIT a new ELVISH FIGHTER. Now try "
"again..."
msgstr ""
"$recruit.type|? Jag sade att du skulle REKRYTERA en KRIGARE! Försök igen..."
"$recruit.language_name|? Jag sade att du skulle REKRYTERA en KRIGARE! Försök "
"igen..."
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:812
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:823

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-15 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-22 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -48,7 +48,6 @@ msgid "Desert Prowler"
msgstr "Ökenstrykare"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:27
#, fuzzy
msgid ""
"In the distant future a small band of elves struggles to survive amidst the "
"ruins of fallen empires. Lead your people out of the desert on an epic "
@ -61,7 +60,7 @@ msgid ""
"FEEDBACK IN FORUMS WILL BE GREATLY APPRECIATED."
msgstr ""
"I en avlägsen framtid kämpar en liten grupp alver för sin överlevnad bland "
"ruinerna av fallna stater. Led ditt folk på en episk resa ut ur öknen i "
"ruinerna av fallna imperier. Led ditt folk på en episk resa ut ur öknen i "
"jakten på ett nytt hem.\n"
"\n"
"(Expertnivå, 11 scenarier.)\n"