updated Japanese translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2023-08-13 00:48:58 +02:00
parent ec3c2af9e6
commit 48998ef5d9
28 changed files with 151 additions and 175 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@
### Packaging
### Terrain
### Translations
* Updated translations: British English, Czech, Italian
* Updated translations: British English, Czech, Italian, Japanese
### Units
* Rebels:
* Elvish Outrider - movement changed from 10 to 11

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:31+0000\n"
"Last-Translator: RatArmy, 2021\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@
# Translators:
# tamanegi, 2021
# h22, 2022
# k konami (Cheenami), 2022
# k konami, 2022
# RatArmy, 2023
#
msgid ""
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-07-16 03:12 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:31+0000\n"
"Last-Translator: RatArmy, 2023\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
#
# Translators:
# k konami (Cheenami), 2022
# k konami, 2022
# RatArmy, 2022
#
msgid ""
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2022-08-21 00:47 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:31+0000\n"
"Last-Translator: RatArmy, 2022\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# RatArmy, 2022
# k konami, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@ -8,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:31+0000\n"
"Last-Translator: RatArmy, 2022\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"Last-Translator: k konami, 2023\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2534,9 +2535,9 @@ msgid ""
"join you in your fight, Kai Krellis. We are yours to command, and we refuse "
"to be paid."
msgstr ""
"Kai Krellis は俺を奴隷から解放してくれたんだ、Howyrth。俺はできれば恩返しした"
"いと言っていたんだ。いまこそチャンスだ。Kai Krellis、Howyrth と俺はあなたたち"
"と共に戦うぞ。あなたの指示に従うし、金なんか払わせないぞ。"
"Kai Krellis は俺を奴隷の身から解放してくれたんだ、Howyrth。俺はできれば恩返し"
"したいと言っていたんだ。いまこそチャンスだ。Kai Krellis、Howyrth と俺はあなた"
"たちと共に戦うぞ。あなたの指示に従うし、金なんか払わせないぞ。"
#. [unit]: type=Footpad, id=Lyllan
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:451
@ -2603,8 +2604,8 @@ msgid ""
"Caladon will be LEGENDARY! Heh heh, HA!"
msgstr ""
"うむ、確かにお前たちは私を助けてくれた。だから私も殺したくはない。しかし、お"
"前たちは信用していないのだ。私の土地から去れ。さあ。少し時間をやるから。"
"Caladon の深い慈悲は<b>伝説に</b>なるのだ! ハハハッ!"
"前たちのことは信用していないのだ。私の土地から去れ。さあ。少し時間をやるか"
"ら。Caladon の深い慈悲は<b>伝説に</b>なるのだ! ハハハッ!"
#. [message]: speaker=$staff_tip_off
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:711
@ -3376,6 +3377,18 @@ msgstr ""
#~ "ような状況下では、武器も持たず訓練も積んでいないマーフォークでさえ脅威とな"
#~ "り得ます。"
#~ msgid "Kraken"
#~ msgstr "クラーケン"
#~ msgid ""
#~ "Krakens are gigantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
#~ "with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
#~ "best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
#~ msgstr ""
#~ "クラーケンは巨大な海洋生物です。強力な触手で敵を捕えるか、遠距離から毒性の"
#~ "黒い墨を吹きかけます。クラーケンに遭遇した場合、陸に逃げるのが一番良い方法"
#~ "です。"
#~ msgid "stun"
#~ msgstr "スタン"
@ -3390,15 +3403,3 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This unit is able to stun its enemies, disrupting their zones of control."
#~ msgstr " このユニットは敵を気絶させ、支配領域 (ZOC) を妨害します。"
#~ msgid "Kraken"
#~ msgstr "クラーケン"
#~ msgid ""
#~ "Krakens are gigantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
#~ "with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
#~ "best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
#~ msgstr ""
#~ "クラーケンは巨大な海洋生物です。強力な触手で敵を捕えるか、遠距離から毒性の"
#~ "黒い墨を吹きかけます。クラーケンに遭遇した場合、陸に逃げるのが一番良い方法"
#~ "です。"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-06-17 23:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:31+0000\n"
"Last-Translator: RatArmy, 2021\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2022-10-16 02:06 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:31+0000\n"
"Last-Translator: RatArmy, 2022\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-05-20 22:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:31+0000\n"
"Last-Translator: RatArmy, 2022\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
#
# Translators:
# RatArmy, 2022
# RatArmy, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 04:20 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:31+0000\n"
"Last-Translator: RatArmy, 2022\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"Last-Translator: RatArmy, 2023\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Alduin 島"
#. a hint that the player has 3 scenarios before the first main test of their XP management
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:45
msgid "Youll need experienced troops at Elensefar."
msgstr ""
msgstr "Elensefar の熟練の兵が必要となるでしょう。"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Usadar Q'kai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:72
@ -917,6 +917,8 @@ msgid ""
"If the orcs have come here, their forces at Elensefar must be even more "
"numerous than I feared."
msgstr ""
"オークがここにもいるとなれば、Elensefar にはわしが恐れていたよりもさらに多く"
"の軍勢がいるに違いない。"
#. [message]: speaker=Delfador
#. a hint for players who are expecting campaigns to have a steadily-rising difficulty curve.
@ -926,19 +928,17 @@ msgid ""
"reach Elensefar, then our journey is likely to end in sight of the citys "
"gates."
msgstr ""
"Konrad、訓練は重要じゃ。Elensefar にたどり着いたときに未熟な兵しかおらねば、"
"わしらの旅は都市の門を拝むだけで終わってしまうじゃろう。"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:216
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I did not think the orcs would have come here. This island used to be so "
#| "beautiful. We must recapture it! To arms!"
msgid ""
"This island is the place where I was born, and where I learned magic; it "
"used to be so beautiful. We must recapture it! To arms!"
msgstr ""
"オーク族がここにやって来ようとは思っていなかった。かつてこの島はとても美し"
"かったのに。この島を取り返さずにはいられん! 戦闘準備"
"ここはわしの生まれ故郷であり、魔術を学んだ場所でもある。ここはかつては非常に"
"美しかった。その景色を取り戻さねばならぬ!戦の準備じゃ"
#. [unit]: id=Elrian, type=Mage
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:229
@ -6423,16 +6423,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:778
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Very well. If you convince him not to raise his sword against us, the "
#| "Lintair elves shall grant him safe passage."
msgid ""
"Very well. If you convince him not to raise his sword against us, the "
"Lintanir elves shall grant him safe passage."
msgstr ""
"よかろう。もしも我等に刃を向けぬように説得できたならば、 Lintair のエルフは"
"に危害を加えぬことを保証しよう。"
"よかろう。もしも我等に刃を向けぬように説得できたならば、 Lintanir のエルフは"
"に危害を加えぬことを保証しよう。"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:782
@ -9463,10 +9459,3 @@ msgstr ""
"Delfador は南西部の Wesnoth の国境を越えて Aethenwood の森へと逃げ、エルフ族"
"の守護の下で幼い Konrad を育てました。地上に Asheviere の恐怖の支配が始まった"
"のを悲しげに見つめながら……"
#~ msgid ""
#~ "I fear so, Konrad. It seems that the orcs have come even here. Here to "
#~ "the place where I was born, where I was trained."
#~ msgstr ""
#~ "Konrad、残念だがそのようじゃ。オーク族がここにさえも来たようじゃ。わしが生"
#~ "まれ、修行したこの地にも。"

View file

@ -1,7 +1,7 @@
#
# Translators:
# tamanegi, 2021
# k konami (Cheenami), 2022
# k konami, 2022
# RatArmy, 2022
#
msgid ""
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-07-16 03:12 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:32+0000\n"
"Last-Translator: RatArmy, 2022\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-06-17 23:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:32+0000\n"
"Last-Translator: RatArmy, 2023\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -5569,8 +5569,6 @@ msgstr "移動前のユニットに宝珠を表示"
#. [grid]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:147
#, fuzzy
#| msgid "Show partial moved orb"
msgid "Show partially moved orb"
msgstr "移動途中のユニットに宝珠を表示"
@ -5580,11 +5578,13 @@ msgid ""
"If a unit can move but cant attack, show a two-color orb with the colors "
"for partially and fully moved."
msgstr ""
"ユニットが戦闘不可かつ移動可の場合、移動前と移動済みの 2 色の宝珠を表示しま"
"す。"
#. [grid]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:148
msgid "Use a two-color orb for disengaged units"
msgstr ""
msgstr "離脱中のユニットに 2 色の宝珠を使用"
#. [grid]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:150
@ -5599,7 +5599,7 @@ msgstr "同盟軍のユニットに宝珠を表示"
#. [grid]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:154
msgid "During allys turn, use a two-color orb to show movement"
msgstr ""
msgstr "同盟軍のターン中、2 色の宝珠で移動を表示"
#. [grid]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:154
@ -5608,6 +5608,9 @@ msgid ""
"ally orb color, and the other half shows whether the unit is unmoved, "
"partially moved or fully moved."
msgstr ""
"あなたの同盟軍のターン中、同盟軍のユニットは 2 色の宝珠を持ちます。1 つは同盟"
"を示す宝珠の色で、もう 1 つはそのユニットが移動前か、移動中か、移動済みかを示"
"します。"
#. [grid]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:156
@ -8576,6 +8579,18 @@ msgstr ""
"「 [$section|] 」セクションにおいて必須のキー「 $key| 」が設定されていませ"
"ん。"
#~ msgid "By:"
#~ msgstr "作者:"
#~ msgid "Gold Left:"
#~ msgstr "所持ゴールド:"
#~ msgid "Active Troops:"
#~ msgstr "マップ上の自軍ユニット:"
#~ msgid "Reserve Troops:"
#~ msgstr "召還可能ユニット:"
#~ msgid "Resolution:"
#~ msgstr "解像度:"
@ -8594,38 +8609,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Change the in-game theme"
#~ msgstr "ゲーム時のテーマを変更します"
#~ msgid ""
#~ "The key '$key' is deprecated and support will be removed in version "
#~ "$removal_version."
#~ msgstr ""
#~ "キー「$key」は推奨されておらず、バージョン $removal_version でサポートが取"
#~ "り除かれます。"
#~ msgid ""
#~ "The key '$deprecated_key' has been renamed to '$key'. Support for "
#~ "'$deprecated_key' will be removed in version $removal_version."
#~ msgstr ""
#~ "キー「$deprecated_key」は「$key」に名前が変更されました。"
#~ "「$deprecated_key」のサポートはバージョン$removal_versionで削除されます。"
#~ msgid "Show disengaged orb"
#~ msgstr "離脱中のユニットに宝珠を表示"
#~ msgid "This uses the colors for partial and moved orbs."
#~ msgstr "移動前および移動途中の宝珠と同じ色が使用されます。"
#~ msgid "By:"
#~ msgstr "作者:"
#~ msgid "Gold Left:"
#~ msgstr "所持ゴールド:"
#~ msgid "Active Troops:"
#~ msgstr "マップ上の自軍ユニット:"
#~ msgid "Reserve Troops:"
#~ msgstr "召還可能ユニット:"
#~ msgid "Area to draw has negative size"
#~ msgstr "負のサイズを持つ描画エリア"
@ -8648,3 +8631,17 @@ msgstr ""
#~ "A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
#~ "affected terrain is:"
#~ msgstr "4 文字以上の文字列を持つ地形が見つかりました。影響する地形:"
#~ msgid ""
#~ "The key '$key' is deprecated and support will be removed in version "
#~ "$removal_version."
#~ msgstr ""
#~ "キー「$key」は推奨されておらず、バージョン $removal_version でサポートが取"
#~ "り除かれます。"
#~ msgid ""
#~ "The key '$deprecated_key' has been renamed to '$key'. Support for "
#~ "'$deprecated_key' will be removed in version $removal_version."
#~ msgstr ""
#~ "キー「$deprecated_key」は「$key」に名前が変更されました。"
#~ "「$deprecated_key」のサポートはバージョン$removal_versionで削除されます。"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
#
# Translators:
# RatArmy, 2022
# RatArmy, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-16 00:58 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:32+0000\n"
"Last-Translator: RatArmy, 2022\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"Last-Translator: RatArmy, 2023\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -42,10 +42,8 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:49
#, fuzzy
#| msgid "(Hard level, 18 scenarios.)"
msgid "(Hard level, 17 scenarios.)"
msgstr "上級レベル、18 シナリオ)"
msgstr "上級レベル、17 シナリオ)"
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:53

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-06-17 23:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:32+0000\n"
"Last-Translator: RatArmy, 2022\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -11,10 +11,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 23:31-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-20 22:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:32+0000\n"
"Last-Translator: RatArmy, 2021\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 04:19 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:32+0000\n"
"Last-Translator: RatArmy, 2021\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-07-16 03:12 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:32+0000\n"
"Last-Translator: RatArmy, 2022\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -166,13 +166,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The raids were mere probes, at first, and the orcs mere rabble. But they "
#| "grew more numerous, and threatening, and the raiding parties became war-"
#| "bands and then companies. Then there arose a great warlord among the "
#| "Bloody Sword tribe, the chieftain called Khazg Black-Tusk; and he raised "
#| "an army, and besieged Dwarven Doors."
msgid ""
"At first, the incursions were mere rabble that were easily felled. "
"Complacent in their own prowess, the people of the Dwarven Doors ignored the "
@ -181,10 +174,6 @@ msgid ""
"warlord of the Bloody Sword tribe, Khazg Black-Tusk, who surrounded the "
"entirety of their defenses with a great host of warriors."
msgstr ""
"初めのころ、襲撃は単に小手調べであり、オークの集団はただの寄せ集めに過ぎな"
"かった。しかし数が増えて脅威となり、襲撃部隊は統制され、やがて中隊規模となっ"
"ていった。やがて「血まみれ剣」部族の大将軍、黒い牙の Khazg と呼ばれる首領が現"
"れた。彼は兵を募り、ドワーフの戸口を包囲していった。"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:39
@ -9503,6 +9492,18 @@ msgstr "Eryssa、嫌 お願い死なないで!"
msgid "How could this happen? We cant possibly go on without her..."
msgstr "どうしてこんなことに?君無しでは無理だよ……"
#~ msgid ""
#~ "The raids were mere probes, at first, and the orcs mere rabble. But they "
#~ "grew more numerous, and threatening, and the raiding parties became war-"
#~ "bands and then companies. Then there arose a great warlord among the "
#~ "Bloody Sword tribe, the chieftain called Khazg Black-Tusk; and he raised "
#~ "an army, and besieged Dwarven Doors."
#~ msgstr ""
#~ "初めのころ、襲撃は単に小手調べであり、オークの集団はただの寄せ集めに過ぎな"
#~ "かった。しかし数が増えて脅威となり、襲撃部隊は統制され、やがて中隊規模と"
#~ "なっていった。やがて「血まみれ剣」部族の大将軍、黒い牙の Khazg と呼ばれる"
#~ "首領が現れた。彼は兵を募り、ドワーフの戸口を包囲していった。"
#~ msgid "Good luck, my friend."
#~ msgstr "幸運を祈る、友よ。"

View file

@ -3,7 +3,7 @@
# tamanegi, 2021
# h22, 2022
# RatArmy, 2022
# k konami (Cheenami), 2022
# k konami, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-21 03:01 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:33+0000\n"
"Last-Translator: k konami (Cheenami), 2022\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"Last-Translator: k konami, 2022\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -1,7 +1,7 @@
#
# Translators:
# RatArmy, 2022
# k konami (Cheenami), 2022
# k konami, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-21 03:01 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:33+0000\n"
"Last-Translator: k konami (Cheenami), 2022\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"Last-Translator: k konami, 2022\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -1,7 +1,7 @@
#
# Translators:
# k konami (Cheenami), 2022
# RatArmy, 2022
# k konami, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-16 03:12 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:33+0000\n"
"Last-Translator: RatArmy, 2022\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"Last-Translator: k konami, 2023\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -714,8 +714,8 @@ msgid ""
"hours."
msgstr ""
"良く見ろ、チビの大馬鹿者。我らは何もお前たちを殺そうとしているのではないの"
"だ。お前たちは洞窟かどこかにでも逃げ込んで、我々が通り過ぎるまで隠れていてい"
"れば良いのだ。数時間の内に我らはここを通過してしまうのだから。"
"だ。お前たちは洞窟かどこかにでも逃げ込んで、我々が通り過ぎるまで隠れていれば"
"良いのだ。数時間の内に我らはここを通過してしまうのだから。"
#. [message]: role=Helper
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:174
@ -1244,7 +1244,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Barag Gór 評議会はエルフのリーダーの暗殺を私に命じました。しかし、残念ながら"
"私は失敗し、捕らわれていまいました。しかし、今再び私は自由の身になった。あの"
"エルフ共には私の怒りをじっくりと味わせてやります!"
"エルフ共には私の怒りをじっくりと味わせてやります!"
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:509
@ -1290,7 +1290,7 @@ msgid ""
"their vanguard but in the end we were forced to retreat."
msgstr ""
"横柄な人間どもが巨大な軍隊で我々に攻撃を仕掛けてきたのだ。前衛は退けてやった"
"が、その後やむを得ず撤退したのだ。"
"が、その後やむを得ず撤退したのだ。"
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:544
@ -2601,7 +2601,7 @@ msgid ""
"oil we have set up beside the bridge to destroy it. Any warriors trapped on "
"the bridge or on the other side of the river will perish!"
msgstr ""
"南の橋を占領してトカゲ族のために開けておくんだ。トカゲ族が大方渡り切った"
"南の橋を占領してトカゲ族のために開けておくんだ。トカゲ族が大方渡り切った"
"ら、誰かが橋を破壊するために橋の横に準備しておいたオイルの詰まった樽まで行"
"き、点火すればいい。橋の上や川の向こう岸にいる戦士は死んでしまうだろうがな!"
@ -3297,7 +3297,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"フン、臆病者のエルフ共め。ドワーフならばこんな提案には絶対乗らん。 やっかい払"
"いができて良かったわい。エルフなどただ邪魔なだけだ。 さあ皆、オーク共に我々の"
"鋼を味わせる良い機会だぞ!"
"鋼を味わせる良い機会だぞ!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:287
@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr ""
"ことを狙った裏切りの計画の臭いがつきまとっていました。更に、もしあの木登りサ"
"ルの言葉が正しければ、気取り屋 Shan Taum がいつもその陰にいたことになります。"
"オークが自分の同族を崩壊させてまで何を得たかったのか、それは Kapoue の理解の"
"範疇をえていました。しかし、彼は Bitok に向かい、そして自ら裏切り者と立ち向"
"範疇をえていました。しかし、彼は Bitok に向かい、そして自ら裏切り者と立ち向"
"かうことに決めました。Bitok はオーク領内で反対側にある都市なので、これは今一"
"度オークを団結・協働させる良い機会にもなりそうでした ── 昔ながらの方法は依然"
"として有効なのだから。"
@ -3782,8 +3782,8 @@ msgstr ""
"に Kapoue が人間の軍勢からの逃走に使ったものと奇しくも重なるものでした。"
"FlarTar は Haag 山脈や嘆きの丘陵の東の部族を集めるため、南へ向かいました。"
"Kapoue 自身は南西に、最短経路でもって Bitok へ向かいました。彼らは春に "
"Dorest で再び落ち合うことになりました。春には確実に人間が Dorest へ攻撃をしか"
"けてくることがほぼ確実な情勢であるので。"
"Dorest で再び落ち合うことになりました。春には人間が Dorest へ攻撃をしかけてく"
"ることがほぼ確実な情勢であるので。"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:199
@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr ""
"きましたが、それは彼をもってしても衝撃的なことでした。なんと、人々は彼に畏敬"
"の念を抱いていたのです。Kapoue の戦功は広範囲に広められていました ── Barag "
"Gór におけるシャーマンの救出から、北の猛吹雪を突っ切った強行軍まで。特に若い"
"兵卒達は彼を熱狂的に崇拝しました。彼らの熱狂振りは Kapoue をたじろせかねな"
"兵卒達は彼を熱狂的に崇拝しました。彼らの熱狂振りは Kapoue をたじろせかねな"
"い程でした。"
#. [part]

View file

@ -2,7 +2,7 @@
# Translators:
# RatArmy, 2021
# h22, 2022
# k konami (Cheenami), 2022
# k konami, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-21 00:46 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:33+0000\n"
"Last-Translator: k konami (Cheenami), 2022\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"Last-Translator: k konami, 2022\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -1,7 +1,7 @@
#
# Translators:
# tamanegi, 2021
# k konami (Cheenami), 2022
# k konami, 2022
# RatArmy, 2022
#
msgid ""
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2022-04-17 00:24 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:33+0000\n"
"Last-Translator: RatArmy, 2022\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -1,7 +1,7 @@
#
# Translators:
# RatArmy, 2022
# k konami (Cheenami), 2022
# k konami, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-21 03:01 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:33+0000\n"
"Last-Translator: k konami (Cheenami), 2022\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"Last-Translator: k konami, 2022\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-05-21 03:01 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:33+0000\n"
"Last-Translator: RatArmy, 2022\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@
# Translators:
# RatArmy, 2021
# h22, 2022
# k konami (Cheenami), 2022
# k konami, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-16 00:58 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:33+0000\n"
"Last-Translator: k konami (Cheenami), 2022\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"Last-Translator: k konami, 2022\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -1,7 +1,7 @@
#
# Translators:
# h22, 2021
# k konami (Cheenami), 2022
# k konami, 2022
# RatArmy, 2023
#
msgid ""
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-07-16 03:12 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:34+0000\n"
"Last-Translator: RatArmy, 2023\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -5981,9 +5981,9 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Grand Dragonfly, race=monster
#: data/core/units/monsters/Dragonfly_Grand.cfg:5
#, fuzzy
#| msgid "Dragoon"
#| msgid "Grand Marshal"
msgid "Grand Dragonfly"
msgstr "熟練竜騎士"
msgstr "大元帥"
#. [unit_type]: id=Grand Dragonfly, race=monster
#: data/core/units/monsters/Dragonfly_Grand.cfg:28

View file

@ -1,7 +1,7 @@
#
# Translators:
# k konami (Cheenami), 2022
# RatArmy, 2022
# k konami, 2022
# RatArmy, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-16 03:12 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:34+0000\n"
"Last-Translator: RatArmy, 2022\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"Last-Translator: RatArmy, 2023\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -8081,7 +8081,7 @@ msgstr "好きにしろ。どうでも良いことだ。"
#. Name of the dark assassin who uses "speaker=Cloaked Figure" when talking
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2497
msgid "Keratur"
msgstr ""
msgstr "Keratur"
#. [message]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2532

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 04:20 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:34+0000\n"
"Last-Translator: RatArmy, 2023\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# k konami (Cheenami), 2022
# k konami, 2022
# RatArmy, 2023
#
#, fuzzy
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-07-15 22:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:31+0000\n"
"Last-Translator: RatArmy, 2023\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -6913,9 +6913,9 @@ msgstr "エラー"
#: src/gui/dialogs/unit_attack.cpp:144 src/gui/dialogs/unit_attack.cpp:159
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
#| msgid "With specials: "
msgid "Other aspects: "
msgstr "ゲームの保存"
msgstr "特殊効果:"
#: src/gui/dialogs/unit_attack.cpp:170 src/gui/dialogs/unit_attack.cpp:181
#: src/reports.cpp:822 src/reports.cpp:1076 src/reports.cpp:1088
@ -9006,6 +9006,14 @@ msgstr "$player の計画を非表示"
msgid "Whiteboard Options"
msgstr "行動予定オプション"
#~ msgid ""
#~ "Some types of terrain give unique bonuses, such as healing or "
#~ "illumination."
#~ msgstr "一部の地形タイプには、回復や照明などのユニークなボーナスがある。"
#~ msgid "<i>― Galun, Flight Leader, 5YW</i>"
#~ msgstr "<i>― Galun-飛族の指導者 Galun、Wesnoth 暦 5 年</i>"
#~ msgid "Availability: "
#~ msgstr "利用の可否:"
@ -9015,24 +9023,6 @@ msgstr "行動予定オプション"
#~ msgid "Unavailable"
#~ msgstr "不可"
#, fuzzy
#~| msgid "Units"
#~ msgid "Unit Test "
#~ msgstr "ユニット"
#, fuzzy
#~| msgid "Bomb"
#~ msgid "Bob"
#~ msgstr "爆弾"
#~ msgid ""
#~ "Some types of terrain give unique bonuses, such as healing or "
#~ "illumination."
#~ msgstr "一部の地形タイプには、回復や照明などのユニークなボーナスがある。"
#~ msgid "<i>― Galun, Flight Leader, 5YW</i>"
#~ msgstr "<i>― Galun-飛族の指導者 Galun、Wesnoth 暦 5 年</i>"
#~ msgid "Independent"
#~ msgstr "完全ランダム"