updated German translation
This commit is contained in:
parent
3377cf0197
commit
47c7e225fb
3 changed files with 118 additions and 253 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-03 19:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-03 14:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-04 19:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -393,15 +393,15 @@ msgstr ""
|
|||
"geholfen habt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, we must choose. To the north past the orcs, where lie the ancient snow "
|
||||
"plains of the elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
|
||||
"where the dreaded swamps await."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Also müssen wir wählen. In den Norden, an den Orks vorbei, in die alten "
|
||||
"verschneiten Ebenen der Elfen oder südlich, zwischen den Armeen der "
|
||||
"wandelnden Toten hindurch, wo uns die gefürchteten Moore erwarten."
|
||||
"Also müssen wir uns entscheiden. Gehen wir in den Norden, an den Orks "
|
||||
"vorbei, in die alten verschneiten Ebenen der Elfen oder südlich, zwischen "
|
||||
"den Armeen der wandelnden Toten hindurch, wo uns die gefürchteten Moore "
|
||||
"erwarten?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Battle_for_Wesnoth.cfg:4
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth"
|
||||
|
@ -483,7 +483,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Elfen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Battle_for_Wesnoth.cfg:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
|
||||
"human child. She knew not where he had come from, only that the orcs would "
|
||||
|
@ -491,11 +490,12 @@ msgid ""
|
|||
"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
|
||||
"of peoples agreed to my plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Schicksal geht seltsame, verschlungene Wege. Die Elfendame Parandra fand "
|
||||
"ein Menschenkind. Sie wusste nichts über seine Herkunft, nur dass die Orks "
|
||||
"es gefressen hätten, wenn sie es nicht gerettet hätte. Die Elfen fühlten, "
|
||||
"dass dieses Kind etwas besonderes an sich hatte. Es mag sein, dass die "
|
||||
"aufrichtigen Elfen meinem Plan aus diesem Grund zustimmten."
|
||||
"Es mag Schicksal gewesen sein, dass die Elfendame Paranda kurze Zeit später "
|
||||
"in der Wildnis ein Menschenkind fand. Obwohl sie nichts über die Herkunft "
|
||||
"des Kindes wusste, nahm Paranda es an sich, da es sonst sicher von den Orks "
|
||||
"gefressen worden wäre. Die Elfen sprachen davon, dass der Junge etwas "
|
||||
"besonderes an sich habe. Wahrscheinlich war dies auch der Grund, warum sie "
|
||||
"meinem Plan zustimmten."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Battle_for_Wesnoth.cfg:76
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1653,7 +1653,6 @@ msgstr "Es ist einzige Möglichkeit. Eile ist geboten!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:572
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pray that we live to see sunlight again."
|
||||
msgstr "Hoffentlich werden wir das Sonnenlicht je wiedersehen."
|
||||
|
||||
|
@ -2922,9 +2921,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Schatztruhe."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Hasty_Alliance.cfg:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
|
||||
msgstr "Ihr erhaltet 200 Goldstücke!"
|
||||
msgstr "Ihr erhaltet 300 Goldstücke!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Hasty_Alliance.cfg:342
|
||||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
|
@ -4453,9 +4451,8 @@ msgid "Woah there... No need to be surly, now. Ok, easy... now GO!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:653
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can now recruit fearsome Gryphon Riders!"
|
||||
msgstr "Ihr könnt jetzt Magier ausbilden."
|
||||
msgstr "Ihr könnt jetzt Greifenreiter ausbilden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-04 17:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-03 14:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 20:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1642,7 +1642,6 @@ msgid "steadfast"
|
|||
msgstr "Unerschütterlich"
|
||||
|
||||
#: data/english.cfg:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Submerge:\n"
|
||||
"This unit can hide in deep water, and remain undetected by its enemies.\n"
|
||||
|
@ -1651,18 +1650,17 @@ msgid ""
|
|||
"for any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
|
||||
"units next to this unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hinterhalt:\n"
|
||||
"Diese Einheit kann sich im Wald vor ihren Gegnern verstecken. \n"
|
||||
"Abtauchen:\n"
|
||||
"Diese Einheit kann sich in tiefem Wasser vor ihren Gegnern verstecken. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Feindliche Einheiten können diese Einheit nicht sehen oder angreifen, wenn "
|
||||
"sie im Wald ist, außer, wenn sich eine feindliche Einheitauf einem "
|
||||
"sie im Wald ist, außer, wenn sich eine feindliche Einheit auf einem "
|
||||
"angrenzenden Feld befindet, oder direkt nachdem die Einheit selbst "
|
||||
"angegriffen hat."
|
||||
|
||||
#: data/english.cfg:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "submerge"
|
||||
msgstr "Knochendolch"
|
||||
msgstr "Abtauchen"
|
||||
|
||||
#: data/english.cfg:93
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1822,6 +1820,11 @@ msgid ""
|
|||
"For example a unit with 3/4 of its maximum HP will get 3/4 of the number of "
|
||||
"strikes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schwarm:\n"
|
||||
"Die Anzahl der Angriffe verringert sich, wenn die Einheit verwundet wird. "
|
||||
"Die Anzahl der Angriffe ist proportional dem Verhältnis von aktuellen LP zu "
|
||||
"maximalen LP. Zum Bespiel verfügt eine Einheit mit 3/4 ihrer maximalen LP "
|
||||
"auch nur über 3/4 ihrer Angriffe."
|
||||
|
||||
#: data/english.cfg:139
|
||||
msgid "Elves"
|
||||
|
@ -3553,7 +3556,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/help.cfg:465 data/terrain.cfg:372
|
||||
msgid "Mushroom Grove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilzhain"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:470
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3567,6 +3570,17 @@ msgid ""
|
|||
"Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry "
|
||||
"receive only 20%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pilzhaine sind mit den oberirdischen Wäldern vergleichbar. In der Dunkelheit "
|
||||
"gedeihen diese riesigen Gewächse auf das Prächtigste. Den meisten Einheiten "
|
||||
"bereitet es Schwierigkeiten, sich über den schwammigen, mit kleinen Pilzen "
|
||||
"bewachsenen Boden zu bewegen, jedoch bieten die großen Stengel "
|
||||
"ausgezeichnete Versteckmöglichkeiten. Berittene Einheiten haben in diesem "
|
||||
"unwegsamen Gelände jedoch ihre Schwierigkeiten und können nicht mehr "
|
||||
"effektiv kämpfen. Untote Einheiten, die von Verfall angezogen werden, haben "
|
||||
"weniger Schwierigkeiten in diesen Wäldern aus Pilzen voran zu kommen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Die meisten Einheiten haben 50 bis 60% Verteidigung in Pilzhainen, "
|
||||
"Kavallerie hingegen nur 20%."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:475 data/terrain.cfg:138
|
||||
msgid "Savanna"
|
||||
|
@ -3925,7 +3939,6 @@ msgstr "2S - Blitz"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Blitz.cfg:9
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Charge.cfg:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A duel map for super fast play. Recommended setting of 2 gold per village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3941,7 +3954,6 @@ msgid "2p - Cynsaun Battlefield"
|
|||
msgstr "2S - Das Schlachtfeld von Cysaun"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is much to explore in this vast battlefront, designed for players who "
|
||||
"favor epic, large-scale duel matches. Recommended settings of 150 gold and 1 "
|
||||
|
@ -3957,7 +3969,6 @@ msgid "2p - Den of Onis"
|
|||
msgstr "2S - Die Höhle von Onis"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Den_of_Onis.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Danger lurks around every corner in this underground battlefield, a duel map "
|
||||
"where force and subterfuge meet. Recommended setting of 2 gold per village."
|
||||
|
@ -3975,7 +3986,6 @@ msgid "2p - Divide and Conquer"
|
|||
msgstr "2S - Teile oder herrsche"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Divide_and_Conquer.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This small duel map divides the field of battle into three segments. "
|
||||
"Recommended setting of 2 goldper village."
|
||||
|
@ -3988,13 +3998,12 @@ msgid "2p - Hamlets"
|
|||
msgstr "2S - Entzweites Land"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Hamlets.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warfare transforms the simple farms and villages of a peaceful region into a "
|
||||
"subtly parceled battlefield. Recommended setting of 2 gold per village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diverse Schlachten haben diese einst friedliche ländliche Region in ein "
|
||||
"verwüstetes Schlachtfeld verwandelt.\n"
|
||||
"Diverse Schlachten haben diese einst friedliche, ländliche Region in ein "
|
||||
"wüstes Schlachtfeld verwandelt.\n"
|
||||
"Empfohlene Einstellung: 2 Einheiten Gold pro Dorf."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Hornshark_Island.cfg:3
|
||||
|
@ -4002,7 +4011,6 @@ msgid "2p - Hornshark Island"
|
|||
msgstr "2S - Die Insel der Stachelhaie"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Hornshark_Island.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Players must navigate the dispersive terrain of this small but "
|
||||
"topographically dense island. Recommended setting of 2 gold per village."
|
||||
|
@ -4016,7 +4024,6 @@ msgid "2p - Meteor Lake"
|
|||
msgstr "2S - Der See von Meteor"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Meteor_Lake.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Long ago, a great meteor fell from the heavens, leaving its mark on this "
|
||||
"coniferous region. Recommended settings of 2 gold per village."
|
||||
|
@ -4030,7 +4037,6 @@ msgid "2p - Sablestone Delta"
|
|||
msgstr "2S - Das Säbelstein Delta"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Sablestone_Delta.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Two armies collide on this disjointed coastal landscape of hidden caves and "
|
||||
"jagged rivers. Recommended setting of 2 gold per village."
|
||||
|
@ -4044,7 +4050,6 @@ msgid "2p - Silverhead Crossing"
|
|||
msgstr "2S - Die Furt am Silberkopf"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Silverhead_Crossing.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Players must traverse all manner of terrain in pursuit of victory on this "
|
||||
"multi-fronted duel map. Recommended setting of 2 gold per village."
|
||||
|
@ -4058,7 +4063,6 @@ msgid "2p - Sullas Ruins"
|
|||
msgstr "2S - Die Ruinen der Sulla"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Sullas_Ruins.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Flooded by the seas and battered by the winter elements, only ruins, water "
|
||||
"and ice now remain in the shadow of this once mighty empire. Recommended "
|
||||
|
@ -4163,7 +4167,6 @@ msgid "3p - Morituri"
|
|||
msgstr "3S - Die Totgeweihten"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/3p_Morituri.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one faction will emerge victorious from this tightly bordered three-"
|
||||
"player map. Recommended setting of 2 gold per village."
|
||||
|
@ -4177,7 +4180,6 @@ msgid "3p - Triple Blitz"
|
|||
msgstr "3S - Dreifach Blitz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/3p_Triple_Blitz.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Three players come head to head on this water-cut battlefield. Recommended "
|
||||
"setting of 2 gold per village."
|
||||
|
@ -4244,7 +4246,6 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "4S - Die Lagune"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Four factions contend for dominance over this watery settlement. Recommended "
|
||||
"setting of 1 gold per village."
|
||||
|
@ -4294,7 +4295,6 @@ msgid "4p - Siege Castles"
|
|||
msgstr "4S - Belagerte Burgen"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Siege_Castles.cfg:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take control of this huge river delta in a team battle or in a free for all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4307,7 +4307,6 @@ msgid "4p - The Wilderlands"
|
|||
msgstr "4S - Raues Land"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses. Recommended setting of 1 "
|
||||
|
@ -4335,7 +4334,6 @@ msgid "6p - Crusaders' Field"
|
|||
msgstr "6S - "
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rallying cries of battle can once again be heard on this time-worn field "
|
||||
"of war, where the ghosts of thousands of brave warriors float invisibly "
|
||||
|
@ -4344,7 +4342,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Und wieder sind die Schreie der Sterbenden über diesem Kriegsschauplatz zu "
|
||||
"vernehmen, wo tausende von Geistern der hier gestorbenen Krieger unsichtbar "
|
||||
"durch die Berge, Bäume und Flüsse schweben.\n"
|
||||
"durch die Berge, Wälder und Flüsse schweben.\n"
|
||||
"Empfohlene Einstellung: 1 Einheit Gold pro Dorf."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Hexcake.cfg:3
|
||||
|
@ -4360,7 +4358,6 @@ msgid "6p - Smallolof"
|
|||
msgstr "6S - Scharmützel"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Smallolof.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only a true tactician will survive in this deadly and confining battlefield, "
|
||||
"where six boxed-in armies come to a head. Recommended setting of 2 gold per "
|
||||
|
@ -4496,9 +4493,8 @@ msgid "Oasis"
|
|||
msgstr "Oase"
|
||||
|
||||
#: data/terrain.cfg:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dunes"
|
||||
msgstr "Abenddämmerung"
|
||||
msgstr "Dünen"
|
||||
|
||||
#: data/terrain.cfg:332
|
||||
msgid "Snow Hills"
|
||||
|
@ -5963,9 +5959,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Duelist.cfg:75 data/units/Fencer.cfg:79
|
||||
#: data/units/Master_at_Arms.cfg:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "sabre"
|
||||
msgstr "Knochendolch"
|
||||
msgstr "Säbel"
|
||||
|
||||
#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
|
||||
msgid "Dwarvish Berserker"
|
||||
|
@ -9831,9 +9826,8 @@ msgid "+Hungarian Translation"
|
|||
msgstr "+Ungarische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "+Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "+Estländische Übersetzung"
|
||||
msgstr "+Indonesische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:275
|
||||
msgid "+Italian Translation"
|
||||
|
@ -10251,7 +10245,7 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Server aufgebaut werden."
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:855
|
||||
msgid "Asking for campaign list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warte auf Kampagnenliste"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:868
|
||||
msgid "Error communicating with the server."
|
||||
|
@ -10338,9 +10332,8 @@ msgid "Terms"
|
|||
msgstr "Bedingungen"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1068
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sending campaign"
|
||||
msgstr "Kampagne wird geladen ..."
|
||||
msgstr "Sende Kampagne"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075 src/game.cpp:1100
|
||||
msgid "Response"
|
||||
|
@ -10391,7 +10384,6 @@ msgid "Login: "
|
|||
msgstr "Euer Name: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The login name you chose is too long, please use a login with less than 18 "
|
||||
"characters"
|
||||
|
@ -10523,27 +10515,21 @@ msgid "or"
|
|||
msgstr "oder"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This terrain acts as $terrains for movement purposes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Gelände verhält sich wie das Gelände $terrains was Bewegungskosten "
|
||||
"und Verteidigung angeht."
|
||||
msgstr "Dieses Gelände verhält sich wie $terrains was Bewegungskosten angeht."
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1312 src/help.cpp:1336
|
||||
msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically."
|
||||
msgstr "Das Gelände mit den besten Modifikatoren wird automatisch ausgewählt."
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1314 src/help.cpp:1338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The terrain with the worst modifier is chosen automatically."
|
||||
msgstr "Das Gelände mit den besten Modifikatoren wird automatisch ausgewählt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Gelände mit den schlechtesten Modifikatoren wird automatisch ausgewählt."
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This terrain acts as $terrains for defense purposes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Gelände verhält sich wie das Gelände $terrains was Bewegungskosten "
|
||||
"und Verteidigung angeht."
|
||||
msgstr "Dieses Gelände verhält sich wie $terrains was Verteidigung angeht."
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1342
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10734,9 +10720,8 @@ msgid "Connecting to Server..."
|
|||
msgstr "Verbinde mit Server..."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reading from Server..."
|
||||
msgstr "Verbinde mit Server..."
|
||||
msgstr "Lese vom Server..."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:143
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue