updated Indonesian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2010-08-26 11:00:29 +00:00
parent c5611e5bbb
commit 47b93444f8
5 changed files with 1410 additions and 320 deletions

View file

@ -4321,11 +4321,11 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:393
msgid ""
"Leave YOU in peace! It is your kind that wont leave <i>us</i> in peace. Ever since "
"you blasted dwarves built that damn road you have harassed us unceasingly! "
"Now, it ends here! After I kill you I will split your carcass and hang it at "
"the mouth of this pass as a warning for any other fools like you! And unlike "
"us you <i>wont</i> come back."
"Leave YOU in peace! It is your kind that wont leave <i>us</i> in peace. "
"Ever since you blasted dwarves built that damn road you have harassed us "
"unceasingly! Now, it ends here! After I kill you I will split your carcass "
"and hang it at the mouth of this pass as a warning for any other fools like "
"you! And unlike us you <i>wont</i> come back."
msgstr ""
#. [message]: id=Stalrag

View file

@ -801,7 +801,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:288
msgid ""
"<i>Swamp</i>! Im under 5 feet tall, and I dont float! Argh, have it your way."
"<i>Swamp</i>! Im under 5 feet tall, and I dont float! Argh, have it your "
"way."
msgstr ""
#. [option]: speaker=Prince Haldric
@ -5789,8 +5790,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:301
msgid ""
"Then take my hand, Jessene, if you wont accept crown or kingdom. You have "
"earned both. We cant make this work without your people... and I dont think "
"I can make it work without <i>you</i>."
"earned both. We cant make this work without your people... and I dont "
"think I can make it work without <i>you</i>."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Lady Jessene

View file

@ -356,8 +356,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:369
msgid ""
"All of your units are <i>lawful</i>. This means that they receive a combat bonus "
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathins units are all "
"All of your units are <i>lawful</i>. This means that they receive a combat "
"bonus during the day, and a penalty at night. Urza Mathins units are all "
"<i>chaotic</i>, which means that they receive a bonus at night and a penalty "
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
msgstr ""

View file

@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "Klik kiri pada lantai yang bertuliskan DISINI"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:294
msgid ""
"<big>Oops!</big>\n"
"You moved to the wrong place! After this message, you can press <b>u</b> to undo, "
"then try again."
"You moved to the wrong place! After this message, you can press <b>u</b> to "
"undo, then try again."
msgstr ""
"<big>Oops!</big>\n"
"Anda telah bergerak ketempat yang salah! anda dapat menekan 'u' untuk "
@ -473,8 +473,8 @@ msgstr "Pindahkan Li'sar ke dalam Benteng"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:630
msgid ""
"Whenever youre on a keep, you can recruit into castle tiles around it by "
"right-clicking and selecting <b>Recruit</b>. This time you will only be given one "
"type of unit to choose: the Elvish Fighter."
"right-clicking and selecting <b>Recruit</b>. This time you will only be "
"given one type of unit to choose: the Elvish Fighter."
msgstr ""
"Kapan saja kamu berada di dalam benteng, kamu dapat merekrut di sekitar "
"lantai benteng itu dengan melakukan klik kanan dan memilih ' Merekrut'. "
@ -784,8 +784,8 @@ msgstr "Tidak, aku pikir aku telah mengerti."
msgid ""
"After your victory notice, the map will be grayed out to indicate that the "
"scenario is over, but you will be able to examine the final positions and "
"state of your troops before clicking <b>End Scenario</b> to continue to the next "
"scenario."
"state of your troops before clicking <b>End Scenario</b> to continue to the "
"next scenario."
msgstr ""
"Setelah tanda kemenangan mu, peta akan berubah menjadi abu-abu menunjukkan "
"bahwa skenario telah selesai, tetapi kamu masih dapat memeriksa posisi "
@ -1501,8 +1501,8 @@ msgstr "ZoC"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1040
msgid ""
"No. Once you move close to an enemy unit, you are in its <i>Zone of Control</i> "
"and cannot move further that turn.\n"
"No. Once you move close to an enemy unit, you are in its <i>Zone of Control</"
"i> and cannot move further that turn.\n"
"To move your troops onto that island without wading slowly through the "
"water, youll have to kill him."
msgstr ""
@ -1637,8 +1637,9 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1184
msgid ""
"You can make sure youve used all your units each turn by pressing <b>n</b> to "
"automatically select the next unit. SPACE will indicate a unit is finished.\n"
"You can make sure youve used all your units each turn by pressing <b>n</b> "
"to automatically select the next unit. SPACE will indicate a unit is "
"finished.\n"
"When <b>n</b> no longer selects a new unit, you can end your turn."
msgstr ""
"Kamu dapat meyakinkan kamu telah menggerakkan semua unit mu setiap giliran "
@ -1753,8 +1754,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1378
msgid ""
"You can see where an enemy can reach by moving the mouse over them. You can "
"see all the possible enemy moves at once with the <b>Show Enemy Moves</b> command "
"from the Actions menu."
"see all the possible enemy moves at once with the <b>Show Enemy Moves</b> "
"command from the Actions menu."
msgstr ""
"Kamu dapat melihat di mana musuh dapat menjangkau dengan menggerakkan mouse "
"di atasnya. Kamu dapat melihat semua kemungkinan gerakan musuh selanjutnya "

File diff suppressed because it is too large Load diff