updated Lithuanian translation

create updated docs (manpages/manual)
This commit is contained in:
Nils Kneuper 2008-02-19 10:34:26 +00:00
parent f5f9306197
commit 479ff637f4
17 changed files with 193 additions and 192 deletions

View file

@ -1,6 +1,6 @@
Version 1.3.18+svn:
* language and i18n:
* updated translations: Czech, Danish, Turkish
* updated translations: Czech, Danish, Lithuanian, Turkish
Version 1.3.18:
* campaigns:

View file

@ -33,7 +33,7 @@ wesnoth ? M
Mûðis dël \fBWesnoth\fP yra ëjimais pagrástas fantastinis strateginis þaidimas.
Nugalëkite visus prieðø vadus naudodami gerai parinktà kariø rinkiná,
rûpindamiesi savp aukso ir kaimø resursais. Visi daliniai turi savo stiprias
rûpindamiesi savo aukso ir kaimø resursais. Visi daliniai turi savo stiprias
ir silpnas puses; kad nugalëtumëte, pasinaudokite geriausiais savo pajëgø
privalumais, neleisdami to paties padaryti prieðams. Daliniams ágaunant
patirties, jie ágyja naujø galimybiø ir tampa galingesni. Þaiskite savo

View file

@ -92,8 +92,8 @@ raktas=
.
.TP
\fBconnections_allowed\fP
The number of allowed connections from the same IP. \fB0\fP means
infinite. (default: \fB5\fP)
Leidiþamø prisijungimø skaièius ið to paties IP. \fB0\fP reiðkia begalybë.
(numatyta: \fB5\fP)
.TP
\fBdisallow_names\fP
Names/nicks that are not accepted by the server. `*' and `?' from wildcard

File diff suppressed because one or more lines are too long

View file

@ -4,7 +4,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
Version 1.3.18+svn:
* Language and translations
* Updated translations: Czech, Danish, Turkish.
* Updated translations: Czech, Danish, Lithuanian, Turkish.
Version 1.3.18:
* Language and translations

View file

@ -1837,9 +1837,3 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/global-events.cfg:22
msgid "+1 max HP"
msgstr ""
#~ msgid "Mirror"
#~ msgstr "Veidrodis"
#~ msgid "fangs"
#~ msgstr "iltys"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 00:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-07 19:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 00:56+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Delfadorai, mano senasis mokytojau! Tu išsaugojai salą nuo orkų!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:286
msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
msgstr ""
msgstr "Mano mokiny! Kaip sala atiteko tokiems kaip tie?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:291
msgid ""
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:667
msgid "You may now recruit the noble merfolk!"
msgstr ""
msgstr "Dabar galite samdyti kilmingus vandenius!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:671
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
@ -1339,9 +1339,8 @@ msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Nugalėkite visus priešų vadus"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:34
#, fuzzy
msgid "Elensefar"
msgstr "Į Elensefarą"
msgstr "Elensefaras"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:57
msgid "Agadla"
@ -1718,7 +1717,7 @@ msgstr "Niodienas"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:457
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
msgstr "Laikykitės kelio! Kalnai nesaugūs!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:474
msgid "Loflar"
@ -1813,15 +1812,15 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:186
msgid "Jibb"
msgstr "Jibb"
msgstr "Džibbas"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:187
msgid "Monry"
msgstr "Monry"
msgstr "Monri"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:188
msgid "Gleran"
msgstr "Gleran"
msgstr "Gleranas"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:192
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
@ -1833,11 +1832,11 @@ msgstr "Rogerus"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:198
msgid "Rurcyn"
msgstr "Rurcyn"
msgstr "Rurkynas"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:199
msgid "Blyr"
msgstr "Blyr"
msgstr "Blyras"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:203
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
@ -1901,19 +1900,19 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:317
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:370
msgid "Ronry"
msgstr "Ronry"
msgstr "Ronri"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:325
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:328
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:384
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:387
msgid "Ligwyn"
msgstr "Ligwyn"
msgstr "Ligwynas"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:329
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:388
msgid "Owaryn"
msgstr "Owaryn"
msgstr "Owarynas"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:334
msgid "I'll seize their keep, my Lady!"
@ -1996,11 +1995,11 @@ msgstr "Heldra"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:283
msgid "Marcus"
msgstr "Marcus"
msgstr "Markusas"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Haldar"
msgstr "Haldar"
msgstr "Haldaras"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:288
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
@ -2480,7 +2479,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:72
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:96
msgid "Halgar Du'nar"
msgstr "Halgar Du'nar"
msgstr "Halgar Du'naras"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:141
msgid ""
@ -3975,11 +3974,11 @@ msgstr "Baimės pelkė"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:20
msgid "Defeat the Lich Lord Aimucasur"
msgstr ""
msgstr "Nugalėkite ličų valdovą Aimukasurą"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:24
msgid "Defeat the Death Knights (Bonus)"
msgstr ""
msgstr "Nugalėktie Mirties riterius (Premija)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:81
msgid "Clarustus"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 00:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-01 23:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:05+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:20
msgid "Port of Elensefar"
msgstr ""
msgstr "Elensefaro uostas"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:51
msgid "Lord Maddock"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-11 21:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-15 00:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 18:17+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Tropinis miškas"
#: data/core/terrain.cfg:494 data/core/terrain.cfg:502
#: data/core/terrain.cfg:511
msgid "Grassland"
msgstr ""
msgstr "Žolynai"
#: data/core/terrain.cfg:520
msgid "Savanna"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Bedugnė"
#: data/core/terrain.cfg:594
msgid "Lava chasm"
msgstr ""
msgstr "Lavos bedugnė"
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Lava"
@ -182,11 +182,11 @@ msgstr "Apšviesta grybų giraitė"
#: data/core/terrain.cfg:726
msgid "Rockbound Cave"
msgstr ""
msgstr "Uolėtas urvas"
#: data/core/terrain.cfg:736
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr ""
msgstr "Apšviestas uolėtas urvas"
#: data/core/terrain.cfg:753 data/core/terrain.cfg:764
#: data/core/terrain.cfg:777 data/core/terrain.cfg:788
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Keisti skambučio garsumą"
#: src/game_preferences_display.cpp:250
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
msgstr ""
msgstr "Įjunkite/išjunkite meniu ir mygtukų garsus"
#: src/game_preferences_display.cpp:254
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:365
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr ""
msgstr "Peržiūrėti ir keisti jūsų draugų ir ignoruojamų sąrašą"
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Back to the multiplayer options"
@ -665,15 +665,15 @@ msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:367
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr ""
msgstr "Pridėti šį naudotojo vardą prie jūsų draugų sąrašo"
#: src/game_preferences_display.cpp:368
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr ""
msgstr "Pridėti šį naudotojo vardą prie jūsų ignoruojamų sąrašo"
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "Remove this username from your list"
msgstr ""
msgstr "Pašalinti šį naudotojo vardą iš jūsų sąrašo"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Insert a username"
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:377
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr ""
msgstr "Keisti raišką, kuria veikia žaidimas"
#: src/game_preferences_display.cpp:378
msgid "Change the theme the game runs with"
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Maksimalus teksto plotis mažesnis už 1."
#: src/minimap.cpp:87
msgid "Could not get image for terrain: $terrain."
msgstr ""
msgstr "Nepavyksta gauti vietovės paveikslėlio: $terrain."
#: src/minimap.cpp:93 src/minimap.cpp:105
msgid "Error creating or aquiring an image."
@ -1225,6 +1225,8 @@ msgstr ""
#: src/terrain_translation.cpp:765
msgid "Invalid terrain found probably an 1.2 terrain format, terrain = "
msgstr ""
"Rastas netinkamas vietovės formatas, matyt 1.2 versijos vietovės formatas, "
"vietovė = "
#: src/wml_exception.cpp:60
msgid ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 14:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:07+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -91,7 +91,7 @@ msgid ""
"scenarios or campaigns, and share them with others."
msgstr ""
"Nugalėkite visus priešų vadus naudodami gerai parinktą karių rinkinį, "
"rūpindamiesi savp aukso ir kaimų resursais. Visi daliniai turi savo stiprias "
"rūpindamiesi savo aukso ir kaimų resursais. Visi daliniai turi savo stiprias "
"ir silpnas puses; kad nugalėtumėte, pasinaudokite geriausiais savo pajėgų "
"privalumais, neleisdami to paties padaryti priešams. Daliniams įgaunant "
"patirties, jie įgyja naujų galimybių ir tampa galingesni. Žaiskite savo "
@ -920,11 +920,12 @@ msgstr "B<connections_allowed>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:113
#, fuzzy
msgid ""
"The number of allowed connections from the same IP. B<0> means infinite. "
"(default: B<5>)"
msgstr "Leidižamų prisijungimų skaičius iš to paties IP. (default: B<5>)"
msgstr ""
"Leidižamų prisijungimų skaičius iš to paties IP. B<0> reiškia begalybė. "
"(numatyta: B<5>)"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:113

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 00:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 12:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 20:35+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:174
msgid "Rilhon"
msgstr ""
msgstr "Rilhonas"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:177
msgid ""
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Prarasti visus komandos vadus"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1458
msgid "Dark Forecast - a random survival scenario"
msgstr ""
msgstr "Tamsios prognozės atsitiktinis išgyvenimo scenarijus"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1479
msgid ""
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:5
msgid "4p - Blue Water Province"
msgstr ""
msgstr " Mėlynojo vandens provincija"
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:6
msgid ""
@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Ėjimas 2: Lojalistai"
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:201
msgid "Turn 5: Knalgans"
msgstr ""
msgstr "Ėjimas 5: Knalganai"
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:202
msgid "Turn 8: Rebels"
@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:7
msgid "6p - Waterloo Sunset"
msgstr "6ž - Vaterlo saulėlydis"
msgstr "6ž Vaterlo saulėlydis"
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:9
msgid ""
@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:5
msgid "8p - Mokena Prairie"
msgstr ""
msgstr " Mokenos prerija"
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:7
msgid ""
@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:7
msgid "9p - Merkwuerdigliebe"
msgstr ""
msgstr " Nuostabi meilė"
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:9
msgid ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 00:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-09 18:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 18:10+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:37
msgid "Resist Till the End of Turns"
msgstr ""
msgstr "Atsilaikykite iki ėjimų pabaigos"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:341
msgid "Look, the traitor Tallin has come to protect his master."
@ -7701,6 +7701,3 @@ msgid ""
"Fools! Don't think it's so easy to kill me. Your corpses shall all soon be "
"serving me. Fall on them, my hordes!"
msgstr ""
#~ msgid "Amulet of Strength"
#~ msgstr "Stiprybės amuletas"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 00:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-31 12:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:12+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1102,9 +1102,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:269
#, fuzzy
msgid "He has grasped the Hammer of Thursagan, then?"
msgstr "Thursagano kūjis"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:276
msgid ""
@ -1143,9 +1142,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:166
#, fuzzy
msgid "(I see it. There is something very wrong here.)"
msgstr "(Aš tai matau. Čia kažkas labai blogai.)"
msgstr "(Aš tai matau. Kažkas labai blogo čia.)"
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:171
msgid "Hail, fellow dwarves. All Kal Kartha thanks you for your timely rescue."
@ -1574,7 +1572,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:125
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:116
msgid "bolas"
msgstr ""
msgstr "rutuliai"
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:4
msgid "Dwarvish Loremaster"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-11 21:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-06 11:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 16:38+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "Tan-Pulkas"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:111
msgid "Lich-Lord Caror"
msgstr ""
msgstr "Ličų valdovas Karoras"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:184
msgid "Kill the Lich to get his book and"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 00:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-01 23:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:13+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1801,9 +1801,8 @@ msgid "Grek"
msgstr "Grekas"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:224
#, fuzzy
msgid "Eye Guardian"
msgstr "Mirties sargybinis"
msgstr "Akies sargybinis"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:257
msgid ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 00:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 17:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 14:27+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:227
msgid "Has the sky really stopped falling?"
msgstr ""
msgstr "Ar dangus tikrai nustojo kristi?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:232
msgid ""
@ -1066,9 +1066,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:952
#, fuzzy
msgid "Nym! No! Don't open..."
msgstr "Nym! Ne! neatidatyk..."
msgstr "Nym! Ne! neatidaryk..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:962
msgid ""
@ -1621,7 +1620,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:91
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:273
msgid "Eloh protect us, what has he done?"
msgstr ""
msgstr "Eloh, apsaugok mus, ką jis padarė?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:172
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:95
@ -1632,7 +1631,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:836
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:1012
msgid "I live again! I can feel!"
msgstr ""
msgstr "Aš vėl gyvenu! Aš galiu jausti!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:177
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:284
@ -1730,11 +1729,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:265
msgid "Kill Possessed Garak (or)"
msgstr ""
msgstr "Nužudykite apsėstą Garaką (arba)"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:270
msgid "Defeat remaining Undead Lord"
msgstr ""
msgstr "Nugalėkite likusį nemirėlių valdovą"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:275
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:808
@ -4829,12 +4828,12 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:410
msgid "Nog"
msgstr ""
msgstr "Nogas"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:457
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:471
msgid "Spiritual Advisor"
msgstr ""
msgstr "Dvasinis patarėjas"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:573
msgid ""
@ -10877,7 +10876,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Nym_Hunter.cfg:44
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Prowler.cfg:48
msgid "bolas"
msgstr ""
msgstr "rutuliai"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Hunter.cfg:119
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Nym_Hunter.cfg:4
@ -11344,7 +11343,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:362
msgid "a leader in battle"
msgstr ""
msgstr "vadas mūšyje"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:369
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:375
@ -11362,11 +11361,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:403
msgid "trained by Nym in using the bolas"
msgstr ""
msgstr "išmokytas Nym naudoti rutulius"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:417
msgid "skilled in surviving the desert"
msgstr ""
msgstr "patyręs išgyvenant dykumoje"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:421
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:422
@ -11649,7 +11648,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:176
msgid "Aaauurrrgghhh!!!"
msgstr ""
msgstr "Aaauurrrgghhh!!!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:198
msgid "By Moradin, I have fallen!"
@ -11754,9 +11753,3 @@ msgstr "Ilgoji tamsa (3)"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg:184
msgid "The Long Dark (4)"
msgstr "Ilgoji tamsa (4)"
#~ msgid "Blank"
#~ msgstr "Tuščias"
#~ msgid "wail"
#~ msgstr "klyksmas"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 00:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 10:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 13:39+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Kampanijų kūrimas"
#: data/core/about.cfg:518
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr ""
msgstr "Daugelio žaidėjų žemėlapiai ir balansavimas"
#: data/core/about.cfg:560
msgid "Packagers"
@ -282,9 +282,8 @@ msgid "Bots"
msgstr "Botai"
#: data/core/fonts.cfg:7
#, fuzzy
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,wqy-zenhei-gb2312.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,wqy-zenhei-gb2312.ttf"
#: data/core/help.cfg:21 data/core/help.cfg:80
msgid "Introduction"
@ -308,11 +307,11 @@ msgstr "Gebėjimai"
#: data/core/help.cfg:59 data/core/help.cfg:101
msgid "Weapon Specials"
msgstr ""
msgstr "Ginkų ypatybės"
#: data/core/help.cfg:67 data/core/help.cfg:414
msgid "Terrains"
msgstr ""
msgstr "Vietovės"
#: data/core/help.cfg:74 data/core/help.cfg:669
msgid "Commands"
@ -348,6 +347,10 @@ msgid ""
"This unit is unknown for the moment. You must discover it in the game to be "
"allowed to see its description."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Šis dalinys šiuo metu nežinomas. Jūs privalote atrasti jį žaidime, kad "
"būtumėte leistas pamatyti jo aprašymą."
#: data/core/help.cfg:118
msgid "Overview"
@ -363,10 +366,17 @@ msgid ""
"make the game simple, however - from these simple rules arise a wealth of "
"strategy, making the game easy to learn but a challenge to master."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Mūšis dėl Wesnoth yra ėjimais pagrįstas fantastinis strateginis žaidimas, iš "
"dalies neįprastas tarp šiuolaikinių strateginių žaidimų. Kol kiti žaidimai "
"siekia sudėtingumo, Mūšis dėl Wesnoth siekia paprastumo, tačiau iš šių "
"paprastų taisyklių atsiranda strategijų gausumas, darantis žaidimą lengvai "
"išmokstamą, bet sunkų puikiai įvaldyti."
#: data/core/help.cfg:132
msgid "Fundamentals of Gameplay"
msgstr ""
msgstr "Žaidimo pagrindai"
#: data/core/help.cfg:133
msgid ""
@ -423,10 +433,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Kampanija susideda iš daugelio scenarijų, kurie seka vienas kitą, pasakodami "
"istoriją. Kampanijoje dažnai turėsite žaisti atidžiau, išsaugodami "
"geriausius savo karius, kad jie vėl galėtų būti panaudoti vėlesniuose "
"kampanijos scenarijuose."
"Kampanijos susideda iš daugelio scenarijų, kurie seka vienas kitą, "
"pasakodami istoriją. Kampanijoje dažnai turėsite žaisti atidžiau, "
"išsaugodami geriausius savo karius, kad jie vėl galėtų būti panaudoti "
"vėlesniuose kampanijos scenarijuose."
#: data/core/help.cfg:151
msgid "Victory and Defeat"
@ -667,6 +677,9 @@ msgid ""
"\n"
"<header>text='Order and number of strikes'</header>"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"<header>text='Smūgių tvarka ir skaičius'</header>"
#: data/core/help.cfg:220
msgid ""
@ -1212,7 +1225,7 @@ msgstr ""
#: data/core/help.cfg:406
msgid "Healthy"
msgstr ""
msgstr "Sveikas"
#: data/core/help.cfg:407
msgid ""
@ -1237,7 +1250,7 @@ msgstr ""
#: data/core/help.cfg:423
msgid "Grassland"
msgstr ""
msgstr "Žolynai"
#: data/core/help.cfg:428
msgid ""
@ -1447,7 +1460,7 @@ msgstr ""
#: data/core/help.cfg:561
msgid "Rockbound Cave"
msgstr ""
msgstr "Uolėtas urvas"
#: data/core/help.cfg:566
msgid ""
@ -3602,11 +3615,11 @@ msgstr ""
#: data/hardwired/english.cfg:37
msgid "blade"
msgstr ""
msgstr "ašmenys"
#: data/hardwired/english.cfg:38
msgid "pierce"
msgstr ""
msgstr "persmeigimas"
#: data/hardwired/english.cfg:39
msgid "impact"
@ -4975,7 +4988,7 @@ msgstr ""
#: src/help.cpp:1455
msgid "Terrain"
msgstr ""
msgstr "Vietovė"
#: src/help.cpp:1456
msgid "Defense"
@ -4983,7 +4996,7 @@ msgstr "Gynyba"
#: src/help.cpp:1457
msgid "Movement Cost"
msgstr ""
msgstr "Judėjimo kaina"
#: src/help.cpp:1618
msgid "<header>text='Units of this race'</header>"
@ -5003,7 +5016,7 @@ msgstr ""
#: src/help.cpp:2887
msgid "corrupted original file"
msgstr ""
msgstr "sugadintas pradinis failas"
#: src/help.cpp:2987
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
@ -5074,7 +5087,7 @@ msgstr ""
#: src/mapgen.cpp:709
msgid "Random maps with an odd width aren't supported."
msgstr ""
msgstr "Atsitiktiniai žemėlapiai su nelyginiu pločiu nepalaikomi."
#: src/menu_events.cpp:55 src/menu_events.cpp:871 src/menu_events.cpp:873
#: src/play_controller.cpp:821 src/playcampaign.cpp:114
@ -5966,7 +5979,7 @@ msgstr "Nežinomas scenarijus"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Reloaded game"
msgstr "Įkelkite išsaugotą žaidimą"
msgstr "Įkelti išsaugotą žaidimą"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:500
msgid "Turn "
@ -6216,7 +6229,7 @@ msgstr "Premijinis auksas: "
#: src/playsingle_controller.cpp:172
msgid "Retained Gold: "
msgstr ""
msgstr "Išlaikytas auksas: "
#: src/playsingle_controller.cpp:182
msgid ""
@ -6435,30 +6448,32 @@ msgid ""
"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
"the AI"
msgstr ""
"Žaisti kelių žaidėjų (karšta vieta, LAN arba internetu) žaidimą arba vieną "
"scenarijų prieš DI"
#: src/titlescreen.cpp:368
msgid "Load a saved game"
msgstr "Įkelkite išsaugotą žaidimą"
msgstr "Įkelti išsaugotą žaidimą"
#: src/titlescreen.cpp:369
msgid "Download usermade campaigns, eras, or map packs"
msgstr "Atsisiųskite vartotojų sukurtas kampanijas, eras, žemėlapių rinkinius"
msgstr "Atsisiųsti vartotojų sukurtas kampanijas, eras, žemėlapių rinkinius"
#: src/titlescreen.cpp:370
msgid "Change the language"
msgstr "Keiskite kalbą"
msgstr "Pakeisti kalbą"
#: src/titlescreen.cpp:371
msgid "Configure the game's settings"
msgstr "Konfigūruokite žaidimo nustatymus"
msgstr "Konfigūruoti žaidimo nustatymus"
#: src/titlescreen.cpp:372
msgid "View the credits"
msgstr "Peržiūrėkite autorius"
msgstr "Peržiūrėti autorius"
#: src/titlescreen.cpp:373
msgid "Quit the game"
msgstr "Išjungia žaidimą"
msgstr "Išjungti žaidimą"
#: src/titlescreen.cpp:374
msgid "Show next tip of the day"