updated catalan translation

This commit is contained in:
Jordà Polo 2005-08-27 09:48:03 +00:00
parent b07e60b3b6
commit 45ad7de023
2 changed files with 45 additions and 4 deletions

View file

@ -3725,7 +3725,7 @@ msgid ""
"haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
msgstr ""
"TU!? Hahahaha, aquest noi que tinc davant és el futur rei de Wesnoth? "
"Hahaha, dimonis, no m'havia rigut tant des de feia molt de temps! Y, "
"Hahaha, dimonis, no m'havia rigut tant des de feia molt de temps! I, "
"aleshores, qui ets tu, vell?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:377

View file

@ -5877,7 +5877,7 @@ msgstr ""
"per la utilitat i la supervivència.\n"
"Notes especials\n"
"La seva habilitat a l'hora d'esquivar fa que aquests esgrimidors puguin "
"passar entre els oponents, ignorarnt les zones de control."
"passar entre els oponents, ignorant les zones de control."
#: data/units/Duelist.cfg:67 data/units/Fencer.cfg:78
#: data/units/Master_at_Arms.cfg:38
@ -6775,7 +6775,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Notes especials\n"
"La seva habilitat a l'hora d'esquivar fa que els esgrimidors puguin passar "
"entre els oponents, ignorarnt les zones de control."
"entre els oponents, ignorant les zones de control."
#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
msgid "Fighter"
@ -7797,6 +7797,21 @@ msgid ""
"Special Notes: their skill at skirmishing allows these master fencers to "
"dart right past an opponent, ignoring zones of control."
msgstr ""
"Els mestres esgrimidors tenen una posició envejable. Encara que segueixen "
"un estil de vida perillòs i imprudent, han arribat a un punt en que comencen "
"a veure recompensats els seus esforços. Famosos per la seva habilitat, i "
"pels seus modals desenfadats, aquests cavallers tenen el mateix posat que "
"l'aristocràcia, i són perseguits pels ulls de més d'una jove dama.\n"
"\n"
"Sovint es permeten el luxe de triar les seves cites, i són lliures de "
"voltar per les terres que vulguin. Se'ls pot trobar fent de capitans "
"de la guàrdia d'un castell, o exercint de mestres en alguna acadèmia "
"militar, posicions en que el seu caràcter extravagant no és només acceptat "
"sinó que fins i tot és útil.\n"
"\n"
"Notes especials\n"
"La seva habilitat a l'hora d'esquivar fa que aquests mestres puguin passar "
"entre els oponents, ignorant les zones de control."
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:3
msgid "female^Mermaid Diviner"
@ -7834,6 +7849,18 @@ msgid ""
"Special Notes: The blasts of water conjured by mermaids are magical in "
"nature, and always have a high chance of hitting their opponents."
msgstr ""
"Les sirènides, com els elfs, tenen una poderosa i innata habilitat per la "
"màgia, encara que és considerablement diferent. Aquelles que s'especialitzen "
"en aquest art estan molt ben considerades, i les seves aptituds poden ser "
"usades en camps molt diversos. Poden arribar a fer coses que la humanitat "
"mai no podria ni imaginar. D'altra banda, el seu ús en la guerra està "
"prohibit contra els de la seva pròpia raça, convertint-se únicament en un "
"métode per defensar-se i protegir-se dels monstres que deambulen fora "
"de l'abisme.\n"
"\n"
"Notes especials\n"
"Les ràfegues d'aigua conjurades per les sirènides són màgiques, per tant, "
"sempre tenen moltes possibilitats d'encertat els seus adversaris."
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:40 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:42
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:69 data/units/Sea_Hag.cfg:31
@ -7856,12 +7883,23 @@ msgid ""
"Special Notes: the blasts of water conjured by mermaids are magical in "
"nature, and always have a high chance of hitting their opponents."
msgstr ""
"Les joves sirènides sovint s'inicien en les aigües màgiques de la seva gent. "
"Les maravelloses habilitats que concedeixen són tot un símbol del costat "
"fantàstic d'aquests éssers, inimitables per altres races.\n"
"\n"
"Tot i la seva fragilitat, són prou bones en combat, ja que poden invocar "
"el poder de l'aigua que tenen al voltant per tal de colpejar l'enemic.\n"
"\n"
"Notes especials\n"
"Les ràfegues d'aigua conjurades per les sirènides són màgiques, per tant, "
"sempre tenen moltes possibilitats d'encertat els seus adversaris."
#: data/units/Mermaid_Priestess.cfg:3
msgid "female^Mermaid Priestess"
msgstr "Sacerdotessa sirènida"
#: data/units/Mermaid_Priestess.cfg:23
#, fuzzy
msgid ""
"Mermen share the creed that much of humanity follows, though for cultural "
"reasons, the upholding of this is left to the mermaids, who are more "
@ -7876,6 +7914,9 @@ msgid ""
"damage to the undead, and even does some to living creatures. Priestesses "
"are capable of healing units around them, and curing them of poison."
msgstr ""
"Els sirènids comparteixen les mateixes doctrines que la majoria de la humanitat, "
"però que per motius culturals, són les sirènides les que s'encarreguen "
"de fer-les respectar ja que són molt més intel·lectualment propenses a fer-ho. "
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:3
msgid "Siren"
@ -8559,7 +8600,7 @@ msgid ""
"weakness is their inability to wield the bow."
msgstr ""
"El guerrer orc és una peça altament respectada dins la tribu, ja que l'art "
"de la llutia amb dos armes el fa temible. La seva única dificultat és "
"de la lluita amb dos armes el fa temible. La seva única dificultat és "
"l'incapacitat d'usar arcs."
#: data/units/Outlaw.cfg:3