german translation update
This commit is contained in:
parent
b077838e20
commit
45205ec3a9
1 changed files with 33 additions and 54 deletions
|
@ -1,8 +1,7 @@
|
|||
# translation of de.po to German
|
||||
# translation of Northern Rebirth.po to German
|
||||
# If you find Typos, please report them on
|
||||
# http://http://www.wesnoth.org/wiki/GermanTranslationErrors
|
||||
# Stefan von Halenbach <vonHalenbach@users.sourceforge.net>, 2006.
|
||||
# http://www.wesnoth.org/wiki/GermanTranslationErrors
|
||||
# Stefan von Halenbach <vonHalenbach@users.sourceforge.net>, 2006,2007
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wesnoth Northern Rebirth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-13 13:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-10 18:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-11 20:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan von Halenbach <vonHalenbach at users dot sf .net>\n"
|
||||
"Language-Team: german\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -294,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mutig gesprochen, Tallin, aber die Idee ist Wahnsinn. Wir haben nur Waffen "
|
||||
"für weniger als ein Dutzend Männer. Keiner von uns besitzt eine Rüstung, "
|
||||
"außerdem haben wir keinerlei Ausbildung für den Kampf. Wie sollen wir sie "
|
||||
"bekämpfen? Etwa mit Mistforken?"
|
||||
"bekämpfen? Etwa mit Heugabeln?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:186
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -303,8 +302,8 @@ msgid ""
|
|||
"easily outnumber the orcs, not to speak of the fact that they are killing "
|
||||
"each-other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn wir Mistforken nehmen müssen, dann werden wir Mistforken nehmen! Wir "
|
||||
"sind in der Überzahl, abgesehen davon schlagen sich die Orks gegenseitig die "
|
||||
"Wenn wir Heugabeln nehmen müssen, dann werden wir Heugabeln nehmen! Wir sind "
|
||||
"in der Überzahl, abgesehen davon schlagen sich die Orks gegenseitig die "
|
||||
"Köpfe ein."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:191
|
||||
|
@ -3069,7 +3068,7 @@ msgid ""
|
|||
"sword when you choose to use one. But there skills beyond swingin' a weapon "
|
||||
"that a general must learn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich weiß, dass du recht eindrucksvoll mit deiner Mistforke kämpfst und du "
|
||||
"Ich weiß, dass du recht eindrucksvoll mit deiner Heugabel kämpfst und du "
|
||||
"bist auch nicht ungeschickt mit der Waffe die du irgendwo am Wegesrand "
|
||||
"aufgelesen hat, aber du solltest langsam lernen nicht nur in vorderster "
|
||||
"Front zu kämpfen, sondern Männer zu führen."
|
||||
|
@ -3597,7 +3596,6 @@ msgstr ""
|
|||
"zerbrach an den zwergischen Verteidigern."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "As the battle raged on, Tallin again made council with Hamel."
|
||||
msgstr "Während die Schlacht tobte, beriet sich Tallin abermals mit Hamel."
|
||||
|
||||
|
@ -3606,7 +3604,6 @@ msgid "How did ye fare?"
|
|||
msgstr "Wie ist es euch ergangen?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was fierce and bloody. We fought them for three days and nights with no "
|
||||
"end in sight. Every time we killed an orc, it seemed that two more would "
|
||||
|
@ -3618,7 +3615,6 @@ msgstr ""
|
|||
"wir nicht gewinnen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"So you withdrew. Rightly done, me lad. Our prepared defenses will be able to "
|
||||
"hold the orcs off far longer and with less loss then ye could ha' done in "
|
||||
|
@ -3630,13 +3626,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Ausbildung zeigt erste Früchte."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And I am grateful - but what should we do from here? The number of humans "
|
||||
"and dwarves is limited, unlike the orcs whose numbers seem unlimited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kein Zweifel, doch was sollen wir nun tun? Die Nummer der Menschen und "
|
||||
"Zwerge ist begrenzt, im Gegensatz zur Zahl der Orks, die endlos erscheint."
|
||||
"Kein Zweifel, doch was sollen wir nun tun? Die Anzahl der Menschen und "
|
||||
"Zwerge ist begrenzt, im Gegensatz zur Anzahl der Orks, die endlos erscheint."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:46
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3645,7 +3640,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orcs are fickle; if we negotiated a treaty with them - assuming they would "
|
||||
"accept - it would just be broken as soon as the next warlord arose among "
|
||||
|
@ -3656,7 +3650,6 @@ msgstr ""
|
|||
"nächste Kriegsherr auftritt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then what shall we do? Can we assassinate this Rakshas fellow and throw them "
|
||||
"into disarray once more."
|
||||
|
@ -3665,84 +3658,76 @@ msgstr ""
|
|||
"dadurch wieder entzweien?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That will be very difficult. We did that last time and they will no doubt be "
|
||||
"alert to that threat now. Anyway, it would be but temporary solution. Soon "
|
||||
"another strong leader would emerge and we'd find oursel' back in the same "
|
||||
"coil."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das wäre äußerst schwer. Wir haben das letztes mal versucht und sie werden "
|
||||
"nun sicherlich auf diese Gefahr achten. Außerdem wäre es lediglich eine "
|
||||
"kurzzeitige Lösung. Schon bald würde eine neuer Anführer seinen Platz "
|
||||
"einnehmen und wir stünden wieder vor dem gleichen Problem."
|
||||
"Das wäre ein äußerst schwieriges Unterfangen. Wir haben das schon einmal "
|
||||
"versucht. Sie werden nun bestimmt besonders auf diese Gefahr achten. "
|
||||
"Außerdem wäre es lediglich eine kurzzeitige Lösung. Schon bald würde eine "
|
||||
"neuer Anführer seinen Platz einnehmen und wir stünden wieder vor dem "
|
||||
"gleichen Problem."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:66
|
||||
msgid "Well, back to the drawing board. What should we do?"
|
||||
msgstr "Nun, zurück zum Zeichenbrett. Was können wir tun?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think we should try to gather more allies. That way we can engage them on "
|
||||
"many fronts, or divide them into smaller groups, or cut them off from their "
|
||||
"supplies. The possibilities are endless."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich denke wir sollten versuchen zusätzlich Verbündete zu finde. Auf diese "
|
||||
"Weise könnten wir sie von mehreren Seiten angreifen, in kleiner Gruppen "
|
||||
"Ich denke wir sollten versuchen zusätzliche Verbündete zu finden. Auf diese "
|
||||
"Weise könnten wir sie von mehreren Seiten angreifen, in kleinere Grüppchen "
|
||||
"zerteilen oder sie von ihrem Nachschub abschneiden. Die Möglichkeiten sind "
|
||||
"endlos."
|
||||
"unbegrenzt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wise words, but who is there in these wild Northlands that might aid us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wahr gesprochen, der wer in diesen wilden Nordlangen würde uns beistehen?"
|
||||
msgstr "Weise Worte. Aber wer würde uns in diesen wilden Nordlangen beistehen?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can count the Elves out. They are a selfish lot, only interested in "
|
||||
"themselves. They would only aid us if something drastic happened to them and "
|
||||
"they needed our help. What about Wesnoth?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst die Elfen vergessen. Sie sind ein eigensinniger Haufen, nur an "
|
||||
"ihrem eigenen Wohlergehen interessiert. Sie würden uns bloß helfen wenn "
|
||||
"ihnen irgendetwas zustieße und sie unsere Hilfe bräuchten. Was ist mit "
|
||||
"Wesnoth?"
|
||||
"Du kannst bei deinen Überlegungen die Elfen gleich außen vor lassen. Sie "
|
||||
"sind ein eigensinniger Haufen, nur an ihrem eigenen Wohlergehen "
|
||||
"interessiert. Sie würden uns bloß helfen, wenn ihnen irgendetwas zustieße "
|
||||
"und sie unsere Hilfe bräuchten. Was ist mit Wesnoth?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wesnoth is too far away, and we have no idea what political state they are "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wesnoth ist zu weit entfernt, außerdem wissen wir nicht in welchem Zustand "
|
||||
"es sich befindet."
|
||||
"Wesnoth ist zu weit entfernt, außerdem wissen wir nicht in welchem "
|
||||
"politischen Zustand es sich befindet."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed "
|
||||
"through here. At that time the evil queen Asheviere was ruling, and it was "
|
||||
"said that she was in alliance with the orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das letzte, was wir von dort gehört haben, war als Konrad vor langer Zeit "
|
||||
"hier durchmaschiert ist. Zu jener Zeit herrschte die Königing Asheviere und "
|
||||
"es heißt, sie sei mit den Orks verbündete gewesen."
|
||||
"hier durchmaschiert ist. Zu jener Zeit herrschte die böse Königin Asheviere "
|
||||
"und es heißt, sie sei mit den Orks verbündet gewesen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And then that Princess Li'sar was in hot pursuit of Konrad as well. I wonder "
|
||||
"what became of them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Außerdem war Prinzessin Li'sar Konrad direkt auf den Fersen. Ich frage mich, "
|
||||
"was aus ihnen geworden sein mag."
|
||||
"Anschließend war Prinzessin Li'sar Konrad direkt auf den Fersen. Ich frage "
|
||||
"mich, was aus ihnen geworden sein mag."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The last time any dwarf set eyes on Konrad was when he set out to the "
|
||||
"eastern tunnels in search of the Scepter of Fire, so he could claim his "
|
||||
|
@ -5653,7 +5638,7 @@ msgstr "Nun, hier haben wir unseren Anführer und Helden, Tallin."
|
|||
msgid ""
|
||||
"He is the one who lead his people in revolt against the orcs armed with "
|
||||
"nothing but pitchforks."
|
||||
msgstr "Er führte seine Männer gegen die Orks, mit nichts als Mistforken!"
|
||||
msgstr "Er führte seine Männer gegen die Orks, mit nichts als Heugabeln!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6672,14 +6657,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Es scheint, er hätte entschieden, es wäre an der Zeit uns zu verlassen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Such a fierce yet gentle creature. He will be sorely missed."
|
||||
msgstr "Solch eine wilde und dennoch freundliche Kreatur. Er wird uns fehlen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Farewell, Krash, may the lords of light guide your path."
|
||||
msgstr "Lebewohl, Krash, mögen die lichten Götter über dich wachen."
|
||||
msgstr "Lebewohl, Krash, mögen die Götter des Lichts über dich wachen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1239
|
||||
msgid "Hey! Look who's back!"
|
||||
|
@ -6706,7 +6689,6 @@ msgid "Yeah, man! I knew we could count on you!"
|
|||
msgstr "Jau Kumpel, ich wusste, dass wir auf dich zählen können!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hmmm, he must have smelled the scent of other drakes and gone to them to "
|
||||
"convince them to help us."
|
||||
|
@ -7880,9 +7862,8 @@ msgid "Stalrag?"
|
|||
msgstr "Stalrag?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I am yours to command, my lord Tallin."
|
||||
msgstr "Ich unterwerfe mich eurem Befehl, mein Fürst."
|
||||
msgstr "Ich unterwerfe mich eurem Befehl, Fürst Tallin."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:440
|
||||
msgid " 'Lord' Oh no!"
|
||||
|
@ -7927,13 +7908,12 @@ msgstr ""
|
|||
"ihnen verbringen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Knowing you and your spirit of adventure, Elenia, I am certain that you are "
|
||||
"gonna be back sooner or later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"So wie ich dich und deine Abenteuerlust kenne, bin ich mir sicher, dass du "
|
||||
"eher früher als später wieder zurückkehren wirst."
|
||||
"So wie ich dich und deine Abenteuerlust kenne Elenia, bin ich mir sicher, "
|
||||
"dass du eher früher als später wieder zurückkehren wirst."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:512
|
||||
msgid " *smiles* It is not unlikely..."
|
||||
|
@ -8088,7 +8068,6 @@ msgstr ""
|
|||
"zur ewigen Ruhe, lass uns als Freunde scheiden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:650
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "May your rest be peaceful and undisturbed, Ro'Arthian."
|
||||
msgstr "Möge deine Ruhe friedlich und ungestört sein, Ro'Arthian."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue