translation update

This commit is contained in:
David Philippi 2005-12-20 15:08:10 +00:00
parent 534827440e
commit 4491d51f48

View file

@ -1,15 +1,18 @@
# translation of tutorial-cs.po to Czech
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 01:54+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 15:21+0100\n"
"Last-Translator: Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:5
msgid "Basic Training"
@ -118,7 +121,6 @@ msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
msgstr "Ukonči své kolo, a počkej, až Merla zaútočí na tebe."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:195
#, fuzzy
msgid ""
"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
"it receives experience from the combat. Once a unit gains enough experience, "
@ -295,7 +297,6 @@ msgid "En garde!"
msgstr "Do střehu!"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:107
#, fuzzy
msgid ""
"You may notice that your units have slightly different statistics from the "
"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
@ -423,7 +424,6 @@ msgid "What's a leader?"
msgstr "Co je to vůdce?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:68
#, fuzzy
msgid ""
"A leader is a unit that can recruit. This means that when the leader is on a "
"keep, units can be recruited on the surrounding castle tiles. Leaders are "
@ -473,13 +473,12 @@ msgid "How do I end my turn?"
msgstr "Jak ukončím kolo?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:74
#, fuzzy
msgid ""
"One way to end your turn is to press 'Alt-Space'. Alternatively, you can "
"right-click and select End Turn, or select the End Turn button in the lower "
"right hand corner."
msgstr ""
"Jeden ze způsobů, jak ukončit kolo, je stisknout 'Alt-E'. Také můžeš "
"Jeden ze způsobů, jak ukončit kolo, je stisknout 'Alt-Mezera'. Také můžeš "
"kliknout pravým tlačítkem myši a zvolit „Ukonči kolo“ nebo kliknout na "
"tlačítko 'Ukonči kolo' v pravém dolním rohu."
@ -508,7 +507,6 @@ msgid "How far can my Elvish Fighter move?"
msgstr "Jak daleko můj elfí bojovník dojde?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:79
#, fuzzy
msgid ""
"Your Elvish Fighter begins with a certain number of move points each turn; "
"this is called its speed. When your Elvish Fighter moves along a path, each "
@ -532,7 +530,6 @@ msgstr ""
"čímž ho zrušíš."
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:80
#, fuzzy
msgid ""
"A unit's zone of control is the location consisting of all hexes the unit is "
"adjacent to. Units cannot move through opponent's zones of control; they can "
@ -551,7 +548,6 @@ msgid "What's the zone of control?"
msgstr "Co je to oblast kontroly?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:81
#, fuzzy
msgid ""
"Units you control have a green, yellow, or red energy circle above their "
"health bar, the green vertical bar next to them. Units with full movement "
@ -578,7 +574,6 @@ msgid "Can Merle retaliate from my attack?"
msgstr "Může mi Merla oplatit můj útok?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:85
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever a unit is attacked, it retaliates with one of their own weapons. "
"This means that after each blow from the attacker, the defender retaliates "
@ -629,7 +624,6 @@ msgid "How can you tell how powerful a unit's attacks are?"
msgstr "Jak poznám, jak silné jsou útoky nějaké jednotky?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:87
#, fuzzy
msgid "Will my fighter hit every time when it attacks?"
msgstr "Zasáhne můj bojovník pokaždé, když zaútočí?"
@ -685,7 +679,6 @@ msgid "What happens when a unit moves onto a village?"
msgstr "Co se stane, když se jednotka přesune do vesnice?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:96
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever a unit moves onto a village, it flags the village for its side. "
"This action takes all the unit's remaining movement. Villages flagged for a "
@ -709,7 +702,6 @@ msgid "How do I heal when there aren't any villages nearby?"
msgstr "Jak se mám léčit, když poblíž nejsou žádné vesnice?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:97
#, fuzzy
msgid ""
"There are ways to heal even without villages. If a unit does not move or "
"attack for 1 turn, it heals 2 HP from resting. However, if an enemy attacks "
@ -731,7 +723,6 @@ msgid "How do I know how to complete a scenario? Will you always tell me?"
msgstr "Jak zjistím, jak dokončit nějaký scénář? Povíš mi to pokaždé?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:101
#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes it is not clear how to win a scenario just by listening to the "
"dialog. In this case you need to look at the scenario objectives, which "
@ -748,7 +739,6 @@ msgstr ""
"byla splněna."
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:102
#, fuzzy
msgid ""
"When you win a scenario, all your units survive and are revived to full "
"health, and you do not have to pay them for the remaining turns. Also, if "
@ -801,7 +791,6 @@ msgid "What do traits do?"
msgstr "K čemu jsou vlastnosti?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:111
#, fuzzy
msgid ""
"The function of traits is to add variety by making units of the same type "
"different from each other. This is done by randomly assigning each unit "
@ -815,7 +804,6 @@ msgstr ""
"a jejich funkci můžeš zjistit, když podržíš kurzor nad danou vlastností."
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:112
#, fuzzy
msgid ""
"There are four distinct traits, which have effects ranging from increasing a "
"unit's hit points to decreasing the amount of XP required to advance. "
@ -877,7 +865,6 @@ msgid "How do I get gold?"
msgstr "Jak získám zlato?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:121
#, fuzzy
msgid ""
"There are 3 alignments: Lawful, Neutral, and Chaotic. There are also 3 times "
"of day: day, twilight, and night. During the day, units of the alignment "
@ -898,7 +885,6 @@ msgid "What are the different alignments and times of day?"
msgstr "Jaké jsou denní doby a jak jim mohou být jednotky přizpůsobeny?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:122
#, fuzzy
msgid ""
"The times of day usually progress in a sequence: dawn- identical to "
"twilight, morning- day, evening- day, dusk- twilight, first-watch- night, "
@ -920,7 +906,6 @@ msgid "How do I know what time of day it is?"
msgstr "Jak zjistím, jaká je právě denní doba?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:126
#, fuzzy
msgid ""
"Two terrains have properties which have already been described; namely "
"villages and castles. However, the properties of most terrains are more "
@ -945,7 +930,6 @@ msgid "What are the different properties that terrains have?"
msgstr "Co jsou to ty vlastnosti terénů?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:127
#, fuzzy
msgid ""
"To find out the properties of a terrain with respect to a specific unit, "
"right-click on the unit, select Unit Description, then look at Terrain "
@ -1075,7 +1059,6 @@ msgid "What kind of objects am I likely to encounter?"
msgstr "Na jaké druhy předmětů mohu narazit?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:143
#, fuzzy
msgid ""
"The objects you encounter are put in by the scenario designer, so they vary "
"from campaign to campaign. In Heir to the Throne, most objects give the unit "
@ -1087,7 +1070,6 @@ msgstr ""
"jejich nositeli novou zbraň. V tažení, ale zase tak mnoho předmětů nebývá."
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:144
#, fuzzy
msgid ""
"Most objects are permanent changes to the unit that receives them. However, "
"a few objects, such as holy water, last only until the end of the scenario."