updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
b81219405d
commit
444cdeaeed
29 changed files with 419 additions and 828 deletions
|
@ -4,7 +4,7 @@ Version 1.9.10+svn:
|
|||
incorrectly
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: British English, Finnish Galician, Indonesian,
|
||||
Korean, Latvian, Old English
|
||||
Korean, Latvian, Lithuanian, Old English
|
||||
* WML engine:
|
||||
* Added [secondary_unit] SUF for filtering the recalling leader in [recall] action WML
|
||||
* Miscellaneous and bug fixes:
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
|
|||
Version 1.9.10+svn:
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: British English, Finnish, Galician, Indonesian,
|
||||
Korean, Latvian, Old English.
|
||||
Korean, Latvian, Lithuanian, Old English.
|
||||
|
||||
* Miscellaneous and bug fixes:
|
||||
* Fixed disappearing UI buttons after changing windowed/fullscreen mode
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
|
||||
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
|
||||
|
@ -253,7 +253,7 @@ msgid ""
|
|||
"Farms can only be planted on grassland. Move a peasant onto a farm and he "
|
||||
"will begin to automatically harvest the cash crop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fermas galima įkurti tik žolynuose. Bet kuris valstietis, būdamas fermoje, "
|
||||
"Fermas galima įkurti tik pievose. Bet kuris valstietis, būdamas fermoje, "
|
||||
"automatiškai pradės gauti derlių, o už jį – auksą."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -270,7 +270,7 @@ msgid ""
|
|||
"usual. Right-click on a peasant in a village and you can establish a "
|
||||
"university."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaimai gali būti statomi tik žolynuose. Jie suteikia pajamas ir gydymą kaip "
|
||||
"Kaimai gali būti statomi tik pievose. Jie suteikia pajamas ir gydymą kaip "
|
||||
"įprasta. Paspaudę dešinį klavišą ant kaime esančio valstiečio, galite "
|
||||
"įsteigti universitetą."
|
||||
|
||||
|
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Ką paliepsite, valdove?"
|
|||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:69
|
||||
msgid "Convert to Grassland"
|
||||
msgstr "Paversti į žolynus"
|
||||
msgstr "Paversti į pievas"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:69
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
|
||||
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
|
||||
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=11_Descent_into_Darkness, id=Mal Keshar
|
||||
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
|
||||
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||||
#. [editor_group]: id=dm
|
||||
|
@ -419,15 +419,11 @@ msgstr "Ne! Metorai... Nemirk!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Heed my last words, Delfador! Journey northeast to Weldyn, and seek out "
|
||||
#| "my friend Leollyn. He will help you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Heed my last words, Delfador! Journey northwest to Weldyn, and seek out my "
|
||||
"friend Leollyn. He will help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Įsimink mano paskutinius žodžius, Delfadorai! Keliauk į šiaurės rytus, į "
|
||||
"Įsimink mano paskutinius žodžius, Delfadorai! Keliauk į šiaurės vakarus, į "
|
||||
"Veldyną ir ieškok ten mano draugo Leolyno. Jis tau padės."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Methor
|
||||
|
@ -953,9 +949,8 @@ msgstr "Kur jis prapuolė?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Harold
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Haw haw haw! Fools!"
|
||||
msgstr "Ha ha ha! Nevykėliai!"
|
||||
msgstr "Ha ha ha! Kvailiai!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:178
|
||||
|
@ -2804,9 +2799,8 @@ msgstr "Trgrau"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Death of Garard II"
|
||||
msgstr "Garardo mirtis"
|
||||
msgstr "Garardo II mirtis"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:243
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
||||
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:11
|
||||
|
@ -530,7 +530,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Look! There is a bat cowering in the corner here."
|
||||
msgid "Look! There is a massive bat back here."
|
||||
msgstr "Žiūrėkit! Čia kampe tūno šikšnosparnis."
|
||||
|
||||
|
@ -586,7 +585,6 @@ msgstr "Draugiškas šikšnosparnis"
|
|||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Look! There is a bat cowering in the corner here."
|
||||
msgid "And look! There is a bat cowering in the corner here."
|
||||
msgstr "Žiūrėkit! Čia kampe tūno šikšnosparnis."
|
||||
|
||||
|
@ -647,14 +645,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit]: type=Walking Corpse, id=Undead Bat
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Undead"
|
||||
msgid "Undead Bat"
|
||||
msgstr "Nemirėliai"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:669
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Look! There is a bat cowering in the corner here."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look! There is a bat in the corner here. It is moving, but it looks half "
|
||||
"dead."
|
||||
|
@ -684,17 +680,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:706
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Look, this chest was in his tent. It is filled with gold!"
|
||||
msgid "He had a chest in his tent, too. It is filled with gold!"
|
||||
msgstr "Pažvelkite į šitą skrynią jo palapinėje. Ji pilna aukso!"
|
||||
msgstr "Jis taip pat turėjo skrynią savo palapinėje. Ji pilna aukso!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You receive 100 gold."
|
||||
msgid "You receive 120 gold."
|
||||
msgstr "Gaunate 100 auksinių."
|
||||
msgstr "Gaunate 120 auksinių."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:725
|
||||
|
@ -1567,7 +1559,7 @@ msgstr "Tuomet kartu su jais ir mirsi!"
|
|||
#. [scenario]: id=08_Talking_to_Tyegea
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:7
|
||||
msgid "Talking to Tyegëa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokalbis su Tiegėja"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:15
|
||||
|
@ -1581,13 +1573,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:78
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:110
|
||||
msgid "Tyegëa and Priestesses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiegėja ir žynė"
|
||||
|
||||
#. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:83
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:114
|
||||
msgid "Tyegëa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiegėja"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:109
|
||||
|
@ -1679,9 +1671,8 @@ msgstr "Tu pažinojai mano senelius?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Actually, Tyegëa is your grandmother."
|
||||
msgstr "Aš tavo senelė."
|
||||
msgstr "Tiesa sakant, Tiegėja yra tavo senelė."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:205
|
||||
|
@ -1974,7 +1965,7 @@ msgstr "Silana! Man tavęs reikia!"
|
|||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:603
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1140
|
||||
msgid "Tyegëa will never forgive me. We are lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiegėja niekada man neatleis. Mes pražuvę."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:617
|
||||
|
@ -2511,7 +2502,7 @@ msgstr "Silana! Man tavęs trūks."
|
|||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:866
|
||||
msgid "Tyegëa! No!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiegėja! Ne!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:905
|
||||
|
@ -2908,6 +2899,3 @@ msgid ""
|
|||
"This attack hits so hard that the defender is dazed and can no longer "
|
||||
"enforce a zone of control. The effect wears off on the defender’s next turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "You receive 200 gold."
|
||||
#~ msgstr "Gaunate 200 auksinių."
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-31 21:12+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
|
||||
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. [brush]
|
||||
#: data/core/editor/brushes.cfg:5
|
||||
|
@ -356,29 +356,13 @@ msgid "Could not save the map: $msg"
|
|||
msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Player)^None"
|
||||
msgid "player^None"
|
||||
msgstr "Joks"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp:96
|
||||
msgid "Player $player_number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žaidėjas $player_number"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:148
|
||||
msgid "Custom setting"
|
||||
msgstr "Savas nustatymas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose player"
|
||||
#~ msgstr "Pasirinkite žaidėją"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Which player should start here? You can use alt and a number key to set "
|
||||
#~ "the starting position for a player, and del to clear the starting "
|
||||
#~ "position under the cursor. Pressing a number key by itself will scroll to "
|
||||
#~ "that player’s starting position."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kuris žaidėjas turėtų čia pradėti? Galite naudoti alt ir skaičių, kad "
|
||||
#~ "nustatytumėte žaidėjo pradžios poziciją, ir del, kad išvalytumėte "
|
||||
#~ "pradžios poziciją po žymekliu. Nuspaudus skaičiaus mygtuką, bus "
|
||||
#~ "nuslenkama prie to žaidėjo pradžios pozicijos."
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
|
||||
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
|
||||
|
@ -664,9 +664,8 @@ msgstr "Dėvint šį amuletą, kiekvienas smūgis darys <i>paslaptingą</i> žal
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:782
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:329
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "holy amulet^Take it"
|
||||
msgstr "Šventas amuletas"
|
||||
msgstr "Paimti"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=05_Northern_Outpost
|
||||
#. [scenario]: id=02_The_Escape_Tunnel
|
||||
|
@ -677,7 +676,7 @@ msgstr "Šventas amuletas"
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:330
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:534
|
||||
msgid "holy amulet^Leave it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palikti"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=05_Northern_Outpost
|
||||
#. [scenario]: id=02_The_Escape_Tunnel
|
||||
|
@ -2979,9 +2978,8 @@ msgstr "?"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Death of Konrad"
|
||||
msgstr "Konrado II mirtis"
|
||||
msgstr "Konrado mirtis"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:176
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
|
||||
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=underground
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:523
|
||||
|
@ -1951,7 +1951,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||||
#: data/core/help.cfg:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1966,8 +1965,10 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Pajamos yra paprasta. Jūs gaunate 2 auksinius per kiekvieną ėjimą. Iš "
|
||||
"kiekvieno jums priklausančio kaimo kiekvieną ėjimą gausite vieną papildomą "
|
||||
"auksinį. Taigi, jei turite dešimt kaimų, kiekvieną ėjimą gautumėte 12 "
|
||||
"auksinių. Žemiau paaiškinta, kaip iš šių pajamų atimamos išlaikymo išlaidos."
|
||||
"auksinį (Apskritai tai yra konfigūruojama, bet kampanijose beveik visada bus "
|
||||
"vienas auksinis nuo kiekvieno kaimo.). Taigi, jei turite dešimt kaimų, "
|
||||
"kiekvieną ėjimą gautumėte 12 auksinių. Žemiau paaiškinta, kaip iš šių pajamų "
|
||||
"atimamos išlaikymo išlaidos."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||||
#: data/core/help.cfg:319
|
||||
|
@ -2006,7 +2007,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||||
#: data/core/help.cfg:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -2018,6 +2018,7 @@ msgid ""
|
|||
"playing (such as Konrad) will almost always be a leader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Išlaikymo išlaidoms yra numatytos dvi svarbios išimtys: ištikimi daliniai ir "
|
||||
"vadai nereikalauja Išlaikymo. Scenarijaus pradžioje turimi daliniai "
|
||||
"(pavyzdžiui, Delfadoras), arba daliniai, prisijungiantys scenarijaus metu "
|
||||
|
@ -2254,11 +2255,6 @@ msgstr "Laukinis"
|
|||
#. [topic]: id=traits_feral
|
||||
#: data/core/help.cfg:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Dwellings of sentient beings are not easily used for cover by feral "
|
||||
#| "creatures of low intelligence. As a result, <italic>text='feral'</italic> "
|
||||
#| "units receive a maximum of 40% defense in any land-based village "
|
||||
#| "regardless of base terrain."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dwellings of sentient beings are not easily used for cover by feral "
|
||||
"creatures of low intelligence. As a result, <italic>text='feral'</italic> "
|
||||
|
@ -2314,12 +2310,11 @@ msgstr "Nemirėlis"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=traits_undead
|
||||
#: data/core/help.cfg:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<italic>text='Undead'</italic> units are immune to poison, drain, and plague."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<italic>text='Nemirėlių'</italic> daliniai yra atsparūs nuodams, be to jų "
|
||||
"neveikia išsiurbimas ir maras."
|
||||
"<italic>text='Nemirėlių'</italic> daliniai yra atsparūs nuodams, išsiurbimui "
|
||||
"ir marui."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=traits_undead
|
||||
#: data/core/help.cfg:417
|
||||
|
@ -2345,17 +2340,15 @@ msgstr "Mechaninis"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=traits_mechanical
|
||||
#: data/core/help.cfg:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<italic>text='Mechanical'</italic> units are immune to poison, drain, and "
|
||||
"plague."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<italic>text='Mechaniniai'</italic> daliniai yra atsparūs nuodams, be to "
|
||||
"išsiurbimas ir maras neveikia jų."
|
||||
"<italic>text='Mechaniniai'</italic> daliniai yra atsparūs nuodams, "
|
||||
"išsiurbimui ir marui."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=traits_mechanical
|
||||
#: data/core/help.cfg:425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -2593,7 +2586,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Savanos yra lygumos su aukšta žole, randamos šiltesnio klimato pasaulio "
|
||||
"dalyse. Žaidime jos yra identiškos <ref>dst=terrain_grassland text=žolynams</"
|
||||
"dalyse. Žaidime jos yra identiškos <ref>dst=terrain_grassland text=pievoms</"
|
||||
"ref>."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_forest
|
||||
|
@ -2725,7 +2718,6 @@ msgstr "Seklus vanduo"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_shallow_water
|
||||
#: data/core/help.cfg:576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<italic>text='Shallow water'</italic> represents any body of water deep "
|
||||
"enough to come up to roughly a man’s waist. This is enough to slow down "
|
||||
|
@ -2738,11 +2730,12 @@ msgid ""
|
|||
"Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both "
|
||||
"naga and mermen enjoy 60%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seklus vanduo vaizduoja bet kokį vandens telkinį, kurio gilumas yra iki "
|
||||
"žmogaus juosmens. Šis gilumas užtektinas sulėtinti kiekvieną ir palikti juos "
|
||||
"plačiai atvertus puolimams. Dvarfams apsiginti ypač sunku, nes vanduo beveik "
|
||||
"siekia jų galvas. Būtybės, kurių kūnai skirti plaukimui, yra viena išimtis, "
|
||||
"jos gauna pastebimą gynybinį pranašumą ir juda visu greičiu.\n"
|
||||
"<italic>text='Seklus vanduo'</italic> vaizduoja bet kokį vandens telkinį, "
|
||||
"kurio gilumas yra iki žmogaus juosmens. Šis gilumas užtektinas sulėtinti "
|
||||
"kiekvieną ir palikti juos plačiai atvertus puolimams. Dvarfams apsiginti "
|
||||
"ypač sunku, nes vanduo beveik siekia jų galvas. Būtybės, kurių kūnai skirti "
|
||||
"plaukimui, yra viena išimtis, jos gauna pastebimą gynybinį pranašumą ir juda "
|
||||
"visu greičiu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dauguma dalinių turi nuo 20 iki 30% gynybą sekliame vandenyje, tačiau nágai "
|
||||
"ir vandeniai mėgaujasi 60%."
|
||||
|
@ -2754,7 +2747,6 @@ msgstr "Gilus vanduo"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_deep_water
|
||||
#: data/core/help.cfg:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<italic>text='Deep water'</italic> represents any body of water deep enough "
|
||||
"to cover a man’s head. Most units cannot enter deep water: it is the domain "
|
||||
|
@ -2762,9 +2754,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Mermen and naga both receive 50% defense in deep water, with full movement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gilus vanduo vaizduoja vandens telkinį, kuriame vanduo padengia žmogaus "
|
||||
"galvą. Dauguma dalinių negali įplaukti į gilų vandenį: tai įmanoma tik "
|
||||
"daliniams, kurie yra gali skristi arba yra ypač geri plaukikai.\n"
|
||||
"<italic>text='Gilus vanduo'</italic> vaizduoja vandens telkinį, kuriame "
|
||||
"vanduo padengia žmogaus galvą. Dauguma dalinių negali įplaukti į gilų "
|
||||
"vandenį: tai įmanoma tik daliniams, kurie yra gali skristi arba yra ypač "
|
||||
"geri plaukikai.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vandeniai ir nágai turi 50% gynybą giliame vandenyje ir juda visu greičiu."
|
||||
|
||||
|
@ -2825,7 +2818,6 @@ msgstr "Smėlis"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_sand
|
||||
#: data/core/help.cfg:628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The instability of <italic>text='sand'</italic> makes it harder for most "
|
||||
"units to cross, and leaves them wide open to attack. In contrast, the wide "
|
||||
|
@ -2834,9 +2826,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Most units receive 20 to 40% defense in sand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smėlio klampumas apsunkina daugumos dalinių judėjimą ir nesudaro priedangos "
|
||||
"priešo atakos atveju. Tačiau plačiapadžiams arba gyvačių formos kūnus "
|
||||
"turintiems roplių rasių daliniams smėlis kaip tik palengvina judėjimą.\n"
|
||||
"<italic>text='Smėlio'</italic> klampumas apsunkina daugumos dalinių judėjimą "
|
||||
"ir nesudaro priedangos priešo atakos atveju. Tačiau plačiapadžiams arba "
|
||||
"gyvačių formos kūnus turintiems roplių rasių daliniams smėlis kaip tik "
|
||||
"palengvina judėjimą.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dauguma dalinių smėlynuose turi nuo 20 iki 40% gynybinį rodiklį."
|
||||
|
||||
|
@ -2883,7 +2876,6 @@ msgstr "Uolėtas urvas"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_rockbound_cave
|
||||
#: data/core/help.cfg:662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<italic>text='Rockbound cave'</italic> terrain is formed by the action of "
|
||||
"water and wind, carrying erosive particles that carve the rock. It resembles "
|
||||
|
@ -2897,12 +2889,13 @@ msgid ""
|
|||
"Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are "
|
||||
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in rockbound caves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uolėtas urvas yra suformuotas vėjyje ir vandenyje esančių erozinių dalelių, "
|
||||
"kurios išėda uolienas. Siauras požeminis urvas sumažina daugumos dalinių "
|
||||
"efektyvumą, bet sustiprina gynybinį pajėgumą. Dvarfai ir troliai yra urvų "
|
||||
"gyventojai, todėl jiems šioje aplinkoje judėti pakankamai lengva. Dvarfai "
|
||||
"dėl savo mažo ūgio urvuose turi visišką pranašumą. Vietomis urvai yra "
|
||||
"<ref>dst='terrain_illuminated_cave' text='apšviesti'</ref> \n"
|
||||
"<italic>text='Uolėtas urvas'</italic> yra suformuotas vėjyje ir vandenyje "
|
||||
"esančių erozinių dalelių, kurios išėda uolienas. Siauras požeminis urvas "
|
||||
"sumažina daugumos dalinių efektyvumą, bet sustiprina gynybinį pajėgumą. "
|
||||
"Dvarfai ir troliai yra urvų gyventojai, todėl jiems šioje aplinkoje judėti "
|
||||
"pakankamai lengva. Dvarfai dėl savo mažo ūgio urvuose turi visišką "
|
||||
"pranašumą. Vietomis urvai yra <ref>dst='terrain_illuminated_cave' "
|
||||
"text='apšviesti'</ref> \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dauguma dalinių turi apie 50% gynybinį rodiklį uolėtuose urvuose, tuo tarpu "
|
||||
"raiteliai teturi 40%. Dvarfų gynybinis rodiklis uolėtuose urvuose net 60%. "
|
||||
|
@ -2933,7 +2926,6 @@ msgstr "Grybų giraitė"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_fungus
|
||||
#: data/core/help.cfg:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<italic>text='Mushroom groves'</italic> are vast underground forests of "
|
||||
"giant mushrooms, which thrive in the damp darkness. Most units have trouble "
|
||||
|
@ -2945,11 +2937,11 @@ msgid ""
|
|||
"Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry "
|
||||
"receive only 20%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grybų giraitės yra didelė milžiniškų grybų požeminė karalystė, paskandinta "
|
||||
"nuolatinėje tamsoje. Dauguma karių turi sunkumų judėdami samanotu "
|
||||
"paviršiumi, tačiau nesunkiai gali pasislėpti už storų kotų. Tačiau raiti "
|
||||
"kariai dažnai įklimpsta ir mūšio metu yra nejudrūs. Nemirėliai grybų "
|
||||
"giraitėje jaučiasi neblogai dėl savo polinkio į irimą.\n"
|
||||
"<italic>text='Grybų giraitės'</italic> yra didelė milžiniškų grybų požeminė "
|
||||
"karalystė, paskandinta nuolatinėje tamsoje. Dauguma karių turi sunkumų "
|
||||
"judėdami samanotu paviršiumi, tačiau nesunkiai gali pasislėpti už storų "
|
||||
"kotų. Tačiau raiti kariai dažnai įklimpsta ir mūšio metu yra nejudrūs. "
|
||||
"Nemirėliai grybų giraitėje jaučiasi neblogai dėl savo polinkio į irimą.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Grybų giraitėje dauguma dalinių turi nuo 50 iki 60% gynybinį rodiklį, o "
|
||||
"raiteliai turi tik 20%."
|
||||
|
@ -2990,7 +2982,6 @@ msgstr "Užtvindytas kaimas"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_water_village
|
||||
#: data/core/help.cfg:712
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<italic>text='Submerged villages'</italic> are the homes of merfolk and "
|
||||
"nagas. While water-dwelling creatures are at home here, land-dwellers have a "
|
||||
|
@ -3002,11 +2993,11 @@ msgid ""
|
|||
"Merfolk and nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land based "
|
||||
"units usually have a low defense."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povandeniniai kaimai yra vandenių ir nágų gyvenamoji vieta. Nors vandens "
|
||||
"padarams tai natūrali aplinka, žemės padarams yra sunku judėti ir gintis "
|
||||
"povandeniniuose kaimuose. Tačiau kaip ir kituose kaimuose, čia galima "
|
||||
"išsigydyti savo žaizdas. Bet koks dalinys kiekvieno ėjimo metu gauna 8 "
|
||||
"gyvybės taškus arba yra išgydomas nuo nuodų.\n"
|
||||
"<italic>text='Povandeniniai kaimai'</italic> yra vandenių ir nágų gyvenamoji "
|
||||
"vieta. Nors vandens padarams tai natūrali aplinka, žemės padarams yra sunku "
|
||||
"judėti ir gintis povandeniniuose kaimuose. Tačiau kaip ir kituose kaimuose, "
|
||||
"čia galima išsigydyti savo žaizdas. Bet koks dalinys kiekvieno ėjimo metu "
|
||||
"gauna 8 gyvybės taškus arba yra išgydomas nuo nuodų.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Povandeniniuose kaimuose vandeniai ir nágai turi 60% gynybinį rodiklį, o "
|
||||
"žemės padarai paprastai turi žemą gynybinį rodiklį. "
|
||||
|
@ -3036,7 +3027,6 @@ msgstr "Lava"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_lava
|
||||
#: data/core/help.cfg:732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dangers inherent in trying to walk on <italic>text='lava'</italic> are "
|
||||
"fairly obvious. As far as movement is concerned, lava is equivalent to "
|
||||
|
@ -3046,11 +3036,12 @@ msgid ""
|
|||
"immediately above it. This provides an attack bonus for lawful units and "
|
||||
"removes the attack bonus from chaotic units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bandymas eiti lava, be abejo, yra pavojingas. Kai reikia pereiti lavą, kaip "
|
||||
"ir <ref>dst='terrain_unwalkable' text='nepereinamos'</ref>vietovės atveju, "
|
||||
"tik aukštai skraidantys daliniai gali skristi virš jos. Išsilydžiusi magma "
|
||||
"švyti apšviesdama erdvę virš jos. Šviesos daliniams tai suteikia puolimo "
|
||||
"pranašumą, o chaotiškiems daliniams – pablogina."
|
||||
"Bandymas eiti <italic>text='lava'</italic>, be abejo, yra pavojingas. Kai "
|
||||
"reikia pereiti lavą, kaip ir <ref>dst='terrain_unwalkable' "
|
||||
"text='nepereinamos'</ref>vietovės atveju, tik aukštai skraidantys daliniai "
|
||||
"gali skristi virš jos. Išsilydžiusi magma švyti apšviesdama erdvę virš jos. "
|
||||
"Šviesos daliniams tai suteikia puolimo pranašumą, o chaotiškiems daliniams – "
|
||||
"pablogina."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_ford
|
||||
#: data/core/help.cfg:739
|
||||
|
@ -3080,7 +3071,6 @@ msgstr "Pakrantės uolynai"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_reef
|
||||
#: data/core/help.cfg:754
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<italic>text='Coastal reefs'</italic> are shallows formed by stone, coral "
|
||||
"and sand. This provides most land units with a more steady footing and "
|
||||
|
@ -3089,10 +3079,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Mermen and Naga both receive 70% defense on coastal reefs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pakrantės uolynai suformuoti iš akmenų, smėlio ir koralų. Tai suteikia "
|
||||
"daugumai žemės dalinių geresnę galimybę lengvai judėti ir apsiginti nei "
|
||||
"sekliuose vandenyse. Pakrantė taip pat suteikia vandens gyventojams "
|
||||
"išskirtinai didelę gynybinę galią.\n"
|
||||
"<italic>text='Pakrantės uolynai'</italic> suformuoti iš akmenų, smėlio ir "
|
||||
"koralų. Tai suteikia daugumai žemės dalinių geresnę galimybę lengvai judėti "
|
||||
"ir apsiginti nei sekliuose vandenyse. Pakrantė taip pat suteikia vandens "
|
||||
"gyventojams išskirtinai didelę gynybinę galią.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vandeniai ir nágai pakrantės uolynuose gauna 70% gynybinį rodiklį."
|
||||
|
||||
|
@ -3103,7 +3093,6 @@ msgstr "Tiltas"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_bridge
|
||||
#: data/core/help.cfg:767
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To those capable of building one, the ability to lay a "
|
||||
"<italic>text='bridge'</italic> offers a liberation from the fickle nature of "
|
||||
|
@ -3117,10 +3106,10 @@ msgid ""
|
|||
"occupying the bridge hex. Note that a swimming unit and a land unit are not "
|
||||
"capable of occupying a bridge hex at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiems, kurie turi statybos įgūdžių, tiltų pastatymas leidžia išvengti "
|
||||
"bridimo nepastoviais vandens keliais, kurie atsiranda ir pradingsta kintant "
|
||||
"vandens lygiui. Jau nekalbant apie prabangą išsaugoti sausas kojas, kas yra "
|
||||
"visai nejuojinga šaltuoju metų laiku.\n"
|
||||
"Tiems, kurie turi statybos įgūdžių, <italic>text='tiltų'</italic> pastatymas "
|
||||
"leidžia išvengti bridimo nepastoviais vandens keliais, kurie atsiranda ir "
|
||||
"pradingsta kintant vandens lygiui. Jau nekalbant apie prabangą išsaugoti "
|
||||
"sausas kojas, kas yra visai nejuojinga šaltuoju metų laiku.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ir tiems kurie vaikšto žeme, ir tiems kurie plaukia jūra, tiltas žaidime "
|
||||
"naudojamas pasirinktinai kaip pieva arba po tiltu esantis vanduo, "
|
||||
|
@ -5096,7 +5085,7 @@ msgid ""
|
|||
"themselves at odds with merfolk when their territories overlap, but overall "
|
||||
"nagas tend to favor swamps and rivers as much as open water."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nágai yra mažiausiai suprantami Didžiojo žemyno padarai. Iš dalies dėl jų "
|
||||
"Nágai yra mažiausiai suprasti Didžiojo žemyno padarai. Iš dalies dėl jų "
|
||||
"baikštumo, iš dalies dėl jų gyvenamos aplinkos. Nágai yra viena iš "
|
||||
"nedaugelio rūšių galinčių judėti vandenyje, kas atveria jiems, žemės "
|
||||
"padarams uždraustą pasaulį, ir nutolina nuo kitų sausumos rūšių, kurių jie "
|
||||
|
@ -5550,21 +5539,3 @@ msgstr "Mūšio dėl Vesnoto pagalba"
|
|||
#: src/help.cpp:3216
|
||||
msgid "Parse error when parsing help text: "
|
||||
msgstr "Nagrinėjimo klaida nagrinėjant pagalbos tekstą: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "race^Khalifate Human"
|
||||
#~ msgstr "Kalifato žmogus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "race+female^Khalifate Human"
|
||||
#~ msgstr "Kalifato žmogus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "race+plural^Khalifate"
|
||||
#~ msgstr "Kalifatas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "race^Falcon"
|
||||
#~ msgstr "Sakalas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "race+female^Falcon"
|
||||
#~ msgstr "Sakalė"
|
||||
|
||||
#~ msgid "race^Falcons"
|
||||
#~ msgstr "Sakalai"
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
|
||||
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:11
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
|
||||
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#. Yes, that is "marchlanders", not "marshlanders".
|
||||
|
@ -1607,16 +1607,14 @@ msgstr "Garbė"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Year of Wesnoth 161, the newly crowned king sought to tame the "
|
||||
"wildlands that separated the human cities surrounding Weldyn and the coastal "
|
||||
"regions of Elensefar once and for all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"161-aisiais Vesnoto metais, 338 metai iki Aševierės išdavystės, naujai "
|
||||
"karūnuotasis karalius susiruošė kartą ir visiems laikams saugiomis paversti "
|
||||
"dykas žemes, skiriančias žmonių miestus aplink Veldyną, ir Elensefaro "
|
||||
"pakrantės valdas."
|
||||
"161-aisiais Vesnoto metais naujai karūnuotasis karalius susiruošė kartą ir "
|
||||
"visiems laikams saugiomis paversti dykas žemes, skiriančias žmonių miestus "
|
||||
"aplink Veldyną, ir Elensefaro pakrantės valdas."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:28
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
|
||||
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=deep_water_gray
|
||||
#. [terrain_type]: id=deep_water
|
||||
|
@ -75,15 +75,13 @@ msgstr "Pakrantės uolynai"
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=gray_reef
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray Coastal Reef"
|
||||
msgstr "Pakrantės uolynai"
|
||||
msgstr "Pilki pakrantės uolynai"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=tropical_reef
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tropical Coastal Reef"
|
||||
msgstr "Pakrantės uolynai"
|
||||
msgstr "Tropiniai pakrantės uolynai"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=swamp_water
|
||||
#. [terrain_type]: id=quagmire
|
||||
|
@ -102,9 +100,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. [terrain_type]: id=leaf_litter
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:152 data/core/terrain.cfg:163
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:174 data/core/terrain.cfg:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grassland"
|
||||
msgstr "Sala"
|
||||
msgstr "Pieva"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=grassland
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:153
|
||||
|
@ -131,9 +128,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. [terrain_type]: id=road
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:196 data/core/terrain.cfg:206
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dirt"
|
||||
msgstr "Sausas purvas"
|
||||
msgstr "Purvas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=dirt_dark
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:197
|
||||
|
@ -159,23 +155,22 @@ msgstr "Sausas purvas"
|
|||
#: data/core/terrain.cfg:246 data/core/terrain.cfg:845
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:855
|
||||
msgid "Road"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kelias"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=road
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:227
|
||||
msgid "Regular Cobbles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paprastas gargždas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=road_clean
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clean Gray Cobbles"
|
||||
msgstr "Išvalyti žymes"
|
||||
msgstr "Švarus pilkas gargždas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=stone_path
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:247
|
||||
msgid "Overgrown Cobbles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apaugęs gargždas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=ice
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:260
|
||||
|
@ -230,7 +225,7 @@ msgstr "Įvairios gėlės"
|
|||
#. [terrain_type]: id=farm
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:346
|
||||
msgid "Farmland"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dirbama žemė"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=stones_small
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:355
|
||||
|
@ -250,12 +245,12 @@ msgstr "Grybų ferma"
|
|||
#. [terrain_type]: id=desert_plants
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:382
|
||||
msgid "Desert Plants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dykumos augalai"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=desert_plants_sans_bones
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:391
|
||||
msgid "Desert Plants without Bones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dykumos augalai be kaulų"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=windmill
|
||||
#. [terrain_type]: id=windmill_village
|
||||
|
@ -266,7 +261,7 @@ msgstr "Vėjo malūnas"
|
|||
#. [terrain_type]: id=fence
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:409
|
||||
msgid "Fence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tvora"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=sand_drifts
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:418
|
||||
|
@ -292,9 +287,8 @@ msgstr "Didysis medis"
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=great_tree_dead
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dead Great Tree"
|
||||
msgstr "Didysis medis"
|
||||
msgstr "Miręs didysis medis"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=tropical_forest
|
||||
#. [terrain_type]: id=pine_forest
|
||||
|
@ -397,9 +391,8 @@ msgstr "Kalvos"
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=hills
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regular Hills"
|
||||
msgstr "Paprastas purvas"
|
||||
msgstr "Paprastos kalvos"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=hills_dry
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:621
|
||||
|
@ -490,14 +483,13 @@ msgstr "Apsnigtos mišrių miškų kalvos"
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:800
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wooden Floor"
|
||||
msgstr "Medinis tiltas"
|
||||
msgstr "Medinės grindys"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:802
|
||||
msgid "Basic Wooden Floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paprastos medinės grindys"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=lit
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:815
|
||||
|
@ -568,12 +560,12 @@ msgstr "Kasyklų geležinkelis"
|
|||
#: data/core/terrain.cfg:939 data/core/terrain.cfg:950
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:961 data/core/terrain.cfg:972
|
||||
msgid "Chasm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bedugnė"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=canyon
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:940
|
||||
msgid "Regular Chasm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paprasta bedugnė"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=chasm_earthy
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:951
|
||||
|
@ -588,7 +580,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [terrain_type]: id=lava_chasm
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:973
|
||||
msgid "Lava Chasm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lavos bedugnė"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=lava
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:983
|
||||
|
@ -603,7 +595,7 @@ msgstr "Ugnikalnis"
|
|||
#. [terrain_type]: id=cloud
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1009
|
||||
msgid "Regular Impassable Mountains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paprasti nepereinami kalnai"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=clouddesert
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1019
|
||||
|
@ -621,9 +613,8 @@ msgstr "Apsnigti nepereinami kalnai"
|
|||
#. [terrain_type]: id=cavewall_earthy_hewn
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1039 data/core/terrain.cfg:1050
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1061 data/core/terrain.cfg:1072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cave Wall"
|
||||
msgstr "Urvas"
|
||||
msgstr "Urvo siena"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=cavewall
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1040
|
||||
|
@ -668,7 +659,7 @@ msgstr "Nepereinama"
|
|||
#: data/core/terrain.cfg:1115 data/core/terrain.cfg:2046
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:2056
|
||||
msgid "Void"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuštuma"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=desert_village
|
||||
#. [terrain_type]: id=camp_village
|
||||
|
@ -724,7 +715,7 @@ msgstr "Kaimas"
|
|||
#. [terrain_type]: id=desert_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1144
|
||||
msgid "Desert Tent Village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dykumos palapinių kaimas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=camp_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1157
|
||||
|
@ -780,15 +771,13 @@ msgstr "Vėjo malūnas"
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=city_village_wno
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snowy Human City"
|
||||
msgstr "Apsnigta žmonių pilis"
|
||||
msgstr "Apsnigtas žmonių miestas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=city_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ruined Human City"
|
||||
msgstr "Sugriuvusi pilis"
|
||||
msgstr "Sugriuvęs žmonių miestas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=hill_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1319
|
||||
|
@ -849,7 +838,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [terrain_type]: id=igloo
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1464
|
||||
msgid "Igloo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iglu"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=swamp_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1479
|
||||
|
@ -858,10 +847,8 @@ msgstr "Pelkės kaimas"
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=mermen-village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1492
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Swamp Merfolk Village"
|
||||
msgid "Merfolk Village"
|
||||
msgstr "Pelkėtas vandenių kaimas"
|
||||
msgstr "Vandenių kaimas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=village_overlay
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1507
|
||||
|
@ -932,9 +919,8 @@ msgstr "Dvarfų pilis"
|
|||
#. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1616 data/core/terrain.cfg:1628
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1641 data/core/terrain.cfg:1666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ruined Castle"
|
||||
msgstr "Sugriuvusi žmonių pilis"
|
||||
msgstr "Sugriuvusi pilis"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=ruin
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1617
|
||||
|
@ -958,9 +944,8 @@ msgstr "Dykumos pilis"
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ruined Desert Castle"
|
||||
msgstr "Dykumos pilis"
|
||||
msgstr "Sugriuvusi dykumos pilis"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=encampment_keep
|
||||
#. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall
|
||||
|
@ -972,9 +957,8 @@ msgstr "Stovyklos bokštas"
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tall Encampment Keep"
|
||||
msgstr "Stovyklos bokštas"
|
||||
msgstr "Aukštas stovyklos bokštas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1708
|
||||
|
@ -1032,9 +1016,8 @@ msgstr "Dvarfų pilies bokštas"
|
|||
#. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1798 data/core/terrain.cfg:1811
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1824 data/core/terrain.cfg:1850
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ruined Keep"
|
||||
msgstr "Dykumos bokštas"
|
||||
msgstr "Sugriuvęs bokštas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=ruined_keep
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1799
|
||||
|
@ -1058,9 +1041,8 @@ msgstr "Dykumos bokštas"
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1851
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ruined Desert Keep"
|
||||
msgstr "Dykumos bokštas"
|
||||
msgstr "Sugriuvęs dykumos bokštas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=castle_overlay
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1865
|
||||
|
@ -1105,16 +1087,14 @@ msgstr "Medinis tiltas"
|
|||
#. [terrain_type]: id=rotbridgediag2
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1931 data/core/terrain.cfg:1943
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1955
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Wooden Bridge"
|
||||
msgid "Rotting Bridge"
|
||||
msgstr "Medinis tiltas"
|
||||
msgstr "Pūvantis tiltas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=stone_bridge
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1969 data/core/terrain.cfg:1981
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1993
|
||||
msgid "Basic Stone Bridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paprastas akmeninis tiltas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=bridgechasm
|
||||
#. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag1
|
||||
|
@ -1128,7 +1108,7 @@ msgstr "Tiltas"
|
|||
#. [terrain_type]: id=off_map
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:2047
|
||||
msgid "Off Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Už žemėlapio"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=off_map2
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:2057
|
||||
|
@ -1276,15 +1256,13 @@ msgstr "Nėra"
|
|||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Update Add-ons"
|
||||
msgid "Uninstall Add-ons"
|
||||
msgstr "Atnaujinti priedus"
|
||||
msgstr "Trinti priedus"
|
||||
|
||||
#. [scroll_label]
|
||||
#: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg:70
|
||||
msgid "Choose the add-ons you want to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasirinkite priedus, kuriuos norite pašalinti."
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=remove
|
||||
|
@ -1481,7 +1459,7 @@ msgstr "Senas aukštis:"
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:153
|
||||
msgid "Expand / shrink direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išplėtimo / suspaudimo kryptis"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=copy_edge_terrain
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:248
|
||||
|
@ -1490,15 +1468,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [label]: id=title
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Choose theme"
|
||||
msgid "Choose Player"
|
||||
msgstr "Pasirinkite temą"
|
||||
msgstr "Pasirinkite žaidėją"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=message
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg:70
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuris žaidėjas turėtų pradėti čia?"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
|
@ -1526,8 +1502,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [toggle_button]: id=custom_tod_auto_refresh
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Auto-update map view"
|
||||
msgid "Automatically update map view"
|
||||
msgstr "Automatiškai atnaujinti žemėlapio vaizdą"
|
||||
|
||||
|
@ -1575,12 +1549,12 @@ msgstr "Pavadinimas:"
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:36
|
||||
msgid "Formula debugger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formulės derintuvė"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:59
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sveiki"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=state
|
||||
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:71
|
||||
|
@ -1621,7 +1595,7 @@ msgstr "Tęsti"
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:178
|
||||
msgid "Execution trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vykdymo pėdsakas"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=cancel
|
||||
|
@ -1795,8 +1769,6 @@ msgstr "Pasirinkite pageidaujamą kalbą:"
|
|||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/gui/default/window/language_selection.cfg:128
|
||||
#: data/gui/default/window/language_selection.cfg:129 src/hotkeys.cpp:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change language"
|
||||
msgid "Change Language"
|
||||
msgstr "Keisti kalbą"
|
||||
|
||||
|
@ -1808,7 +1780,7 @@ msgstr "Žaidimai"
|
|||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:176
|
||||
msgid "Assign sides to players at random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žaidėjams priskirti puses atsitiktinai"
|
||||
|
||||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:177
|
||||
|
@ -1974,25 +1946,21 @@ msgstr "Apie žaidėją – "
|
|||
|
||||
#. [button]: id=start_whisper
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send Private Message"
|
||||
msgstr "Siųsti asmeninę žinutę"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=add_to_friends
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add to Friends"
|
||||
msgstr "Pridėti kaip draugą"
|
||||
msgstr "Pridėti prie draugų"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=add_to_ignores
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add to Ignores"
|
||||
msgstr "Pridėti kaip ignoruojamą"
|
||||
msgstr "Pridėti prie ignoruojamų"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=remove_from_list
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove from List"
|
||||
msgstr "Pašalinti iš sąrašo"
|
||||
|
||||
|
@ -2036,13 +2004,12 @@ msgstr "Kita pusė"
|
|||
#. [label]: id=nick_title
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg:73
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slapyvardis"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Control"
|
||||
msgstr "Pakeisti raišką"
|
||||
msgstr "Pakeisti valdymą"
|
||||
|
||||
#. [window]: id=mp_cmd_wrapper
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:8
|
||||
|
@ -2066,13 +2033,11 @@ msgstr "Draugų/Ignoruojamų sąrašas"
|
|||
|
||||
#. [button]: id=add_friend
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add as Friend"
|
||||
msgstr "Pridėti kaip draugą"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=add_ignore
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add as Ignore"
|
||||
msgstr "Pridėti kaip ignoruojamą"
|
||||
|
||||
|
@ -2149,7 +2114,7 @@ msgstr "Nustatyti slaptažodį"
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:254
|
||||
msgid "Map to play:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žaidžiamas žemėlapis:"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:339
|
||||
|
@ -2186,6 +2151,8 @@ msgstr "Sukurti žaidimą"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Set the password that people wanting to join your game as players must enter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nustatykite slaptažodį, kurį turėtų įvesti žmonės, norintys prisijungti prie "
|
||||
"jūsų žaidimo."
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_create_game_set_password.cfg:90
|
||||
|
@ -2359,7 +2326,7 @@ msgstr "Priedai"
|
|||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:227
|
||||
msgid "Download usermade campaigns, eras, or map packs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atsiųsti naudotojų pagamintas kampanijas, eras ar žemėlapių rinkinius"
|
||||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:228
|
||||
|
@ -2458,11 +2425,11 @@ msgstr "zaidejas"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:777
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences.cpp:780
|
||||
msgid "%I:%M %p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%H:%M %p"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:173
|
||||
msgid "Full screen"
|
||||
|
@ -2506,7 +2473,7 @@ msgstr "Rodyti visus prisijungimus prie vestibiulio"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:183
|
||||
msgid "Use new lobby interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudoti naują vestibiulio sąsają"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:184
|
||||
msgid "Sort lobby list"
|
||||
|
@ -2517,14 +2484,10 @@ msgid "Iconize lobby list"
|
|||
msgstr "Ikonizuoti vestibiulio sąrašą"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save password to preferences (clear text)"
|
||||
msgid "Save password to preferences (plain text)"
|
||||
msgstr "Išsaugoti slaptažodį į nustatymus (paprastu tekstu)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set path to wesnothd"
|
||||
msgid "Set Path to wesnothd"
|
||||
msgstr "Nustatyti kelią iki wesnothd"
|
||||
|
||||
|
@ -2554,7 +2517,7 @@ msgstr "Ėjimo dialogas"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:195
|
||||
msgid "Enable planning mode on start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žaidimo pradžioje įjungti planavimo režimą"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:196
|
||||
msgid "Hide allies’ plans by default"
|
||||
|
@ -2566,15 +2529,16 @@ msgstr "Ėjimo skambutis"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:198
|
||||
msgid "Show team colors"
|
||||
msgstr "Rodyti komandos spalvą"
|
||||
msgstr "Rodyti komandų spalvas"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:199
|
||||
msgid "Show color cursors"
|
||||
msgstr "Rodyti spalvotus žymeklius"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show haloing effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garso efektai"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:201
|
||||
msgid "Change Resolution"
|
||||
|
@ -2617,15 +2581,12 @@ msgid "Custom"
|
|||
msgstr "Pasirinktinai"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show Unit Idle Animations"
|
||||
msgid "Show unit idle animations"
|
||||
msgstr "Rodyti dalinių neveiklumo animacijas"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show unit standing animations"
|
||||
msgstr "Rodyti dalinių neveiklumo animacijas"
|
||||
msgstr "Rodyti dalinių stovėjimo animacijas"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:217
|
||||
msgid "Animate map"
|
||||
|
@ -2642,7 +2603,7 @@ msgstr "Slinkimo greitis:"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:227
|
||||
msgid "Sample rate (Hz):"
|
||||
msgstr "Taktinis dažnis (Hz)"
|
||||
msgstr "Taktinis dažnis (Hz):"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:228
|
||||
msgid "Frequency:"
|
||||
|
@ -2726,7 +2687,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:348
|
||||
msgid "Display animated terrain graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti animuotą vietovių grafiką"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:354
|
||||
msgid "Set the frequency of unit idle animations"
|
||||
|
@ -2745,14 +2706,10 @@ msgid "Sighting an allied unit interrupts your unit’s movement"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save replay on SP/MP victory or MP defeat"
|
||||
msgid "Save Replay on SP/MP Victory or MP Defeat"
|
||||
msgstr "Išsaugoti peržaidimą laimėjus VŽ/DŽ arba pralaimėjus DŽ"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete auto-saves on SP/MP victory or MP defeat"
|
||||
msgid "Delete Auto-Saves on SP/MP Victory or MP Defeat"
|
||||
msgstr "Ištrinti autoišsaugojimus laimėjus VŽ/DŽ arba pralaimėjus DŽ"
|
||||
|
||||
|
@ -2792,7 +2749,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
msgid "Use New Lobby Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudoti naują vestibiulio sąsają"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
|
@ -2832,7 +2789,7 @@ msgstr "Keisti raišką, kuria veikia žaidimas"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:410
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keisti temą, su kuria veikia žaidimas"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:413
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
|
@ -2840,7 +2797,7 @@ msgstr "Rodyti dialogą jūsų ėjimo pradžioje"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:416
|
||||
msgid "Activates Planning Mode on game start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktyvuoja planavimo režimą žaidimo pradžioje"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:419
|
||||
msgid "Hides allies’ Planning Mode plans in multiplayer games"
|
||||
|
@ -2931,8 +2888,6 @@ msgid "Advanced section^Advanced"
|
|||
msgstr "Išsamiau"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Choose theme"
|
||||
msgid "Choose Theme"
|
||||
msgstr "Pasirinkite temą"
|
||||
|
||||
|
@ -3063,13 +3018,11 @@ msgstr "Kampanija: $campaign_name"
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:305
|
||||
msgid "Test scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testinis scenarijus"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "replay"
|
||||
msgid "Replay"
|
||||
msgstr "peržaidimas"
|
||||
msgstr "Peržaidimas"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:315
|
||||
msgid "Turn"
|
||||
|
@ -3127,7 +3080,7 @@ msgstr "Reikalingas slaptažodis"
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1572
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Norint prisijungti prie šio žaidimo, reikalingas slaptažodis."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1573
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
|
@ -3139,7 +3092,7 @@ msgstr "Klaida"
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/mp_change_control.cpp:244
|
||||
msgid "Side $side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pusė $side"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp:96
|
||||
msgid "Load Game..."
|
||||
|
@ -3190,15 +3143,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Left Mouse Click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kairysis pelės spragtelėjimas"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Right Mouse Click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dešinysis pelės spragtelėjimas"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Animate map"
|
||||
msgid "Animate Map"
|
||||
msgstr "Animuoti žemėlapį"
|
||||
|
||||
|
@ -3243,8 +3194,6 @@ msgid "Default Zoom"
|
|||
msgstr "Numatytas didinimas"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Toggle Full screen"
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Perjungti visą ekraną"
|
||||
|
||||
|
@ -3334,13 +3283,11 @@ msgstr "Statistika"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Pause Network Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pristabdyti tinklo žaidimą"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Continue Move"
|
||||
msgid "Continue Network Game"
|
||||
msgstr "Tęsti judėjimą"
|
||||
msgstr "Tęsti tinklo žaidimą"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
|
@ -3364,19 +3311,16 @@ msgstr "Geriausi įmanomi priešų ėjimai"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save Replay"
|
||||
msgid "Play Replay"
|
||||
msgstr "Išsaugoti peržaidimą"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save Replay"
|
||||
msgid "Reset Replay"
|
||||
msgstr "Išsaugoti peržaidimą"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save Replay"
|
||||
msgid "Stop Replay"
|
||||
msgstr "Išsaugoti peržaidimą"
|
||||
|
||||
|
@ -3406,19 +3350,19 @@ msgstr "Praleisti animaciją"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Toggle Planning Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planavimo režimas"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Execute Planned Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vykdyti suplanuotą veiksmą"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Execute All Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vykdyti visus veiksmus"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Delete Planned Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trinti suplanuotą veiksmą"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Move Action Up Queue"
|
||||
|
@ -3469,8 +3413,6 @@ msgid "Map Information"
|
|||
msgstr "Žemėlapio informacija"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Swap fore- and background terrains"
|
||||
msgid "Swap Foreground/Background Terrains"
|
||||
msgstr "Sukeisti priekinio plano ir fono vietoves"
|
||||
|
||||
|
@ -3524,7 +3466,7 @@ msgstr "Pažymėti viską"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:150
|
||||
msgid "Select Inverse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invertuoti pažymėjimą"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:152
|
||||
msgid "Select None"
|
||||
|
@ -3604,7 +3546,7 @@ msgstr "Rodyti langelių koordinates"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:192
|
||||
msgid "Draw Terrain Codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piešti vietovių kodus"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:196
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
|
@ -3643,10 +3585,8 @@ msgid "Custom Command"
|
|||
msgstr "Pasirinkta komanda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Run AI formula"
|
||||
msgid "Run Formula"
|
||||
msgstr "Paleisti DI formulę"
|
||||
msgstr "Paleisti formulę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:209
|
||||
msgid "Clear Messages"
|
||||
|
@ -3669,32 +3609,22 @@ msgid "Start Tutorial"
|
|||
msgstr "Pradėti apmokymą"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Start a campaign"
|
||||
msgid "Start Campaign"
|
||||
msgstr "Pradėti kampaniją"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Start a multiplayer game"
|
||||
msgid "Start Multiplayer Game"
|
||||
msgstr "Pradėti daugelio žaidėjų žaidimą"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manage addons"
|
||||
msgid "Manage Add-ons"
|
||||
msgstr "Tvarkyti priedus"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Start the editor"
|
||||
msgid "Start Editor"
|
||||
msgstr "Paleisti redaktorių"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show the credits"
|
||||
msgid "Show Credits"
|
||||
msgstr "Rodyti autorius"
|
||||
|
||||
|
@ -3758,8 +3688,6 @@ msgid "Landform:"
|
|||
msgstr "Žemės forma:"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Roads Between Castles"
|
||||
msgid "Roads between castles"
|
||||
msgstr "Keliai tarp pilių"
|
||||
|
||||
|
@ -3830,7 +3758,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įspėjimas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:530
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
|
@ -3890,21 +3818,3 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Resize map"
|
||||
#~ msgstr "Keisti žemėlapio dydį"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow more than one map to be open at the same time (MDI)"
|
||||
#~ msgstr "Leisti vienu metu būti atvėrus daugiau nei vieną žemėlapį (MDI)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stop"
|
||||
#~ msgstr "Stabdyti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play"
|
||||
#~ msgstr "Leisti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reset"
|
||||
#~ msgstr "Perleisti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close Window"
|
||||
#~ msgstr "Užverti langą"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shallow Merfolk Village"
|
||||
#~ msgstr "Seklus vandenių kaimas"
|
||||
|
|
|
@ -6,15 +6,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 18:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"Language: Lithuanian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
|
||||
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=LOW
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:86
|
||||
|
@ -577,10 +577,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "We surrender!"
|
||||
msgid "We are surrounded!"
|
||||
msgstr "Pasiduodame!"
|
||||
msgstr "Mes apsupti!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:425
|
||||
|
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
|
||||
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#. type: TH
|
||||
|
@ -382,20 +382,20 @@ msgstr "B<-m, --multiplayer>"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"runs a multiplayer game. There are additional options that can be used "
|
||||
"together with B<--multiplayer> as explained below. Only these additional "
|
||||
"options can follow B<--multiplayer>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"paleidžia daugelio žaidėjų žaidimą. Yra papildomų parametrų, kurie gali būti "
|
||||
"naudojami kartu su B<--multiplayer>, kaip paaiškinta žemiau."
|
||||
"naudojami kartu su B<--multiplayer>, kaip paaiškinta žemiau. Tik šie "
|
||||
"papildomi parametrai gali būti naudojami po B<--multiplayer>."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:139
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--new-syntax>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<--new-syntax>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:142
|
||||
|
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:190
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--strict-validation>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<--strict-validation>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:193
|
||||
|
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
|
||||
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
# type: Attribute 'lang' of: <book>
|
||||
#. type: Attribute 'lang' of: <book>
|
||||
|
@ -1240,9 +1240,8 @@ msgstr "Ctrl+e"
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle ellipses"
|
||||
msgstr "Perjungti tinklelį"
|
||||
msgstr "Įjungia/išjungia elipses"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
|
@ -1306,7 +1305,7 @@ msgstr "Rodyti statistiką"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:788
|
||||
msgid "Alt+s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt+s"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
|
@ -1317,7 +1316,7 @@ msgstr "Rodyti būsenos lentelę"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:796
|
||||
msgid "Alt+u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt+u"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
|
@ -1382,7 +1381,7 @@ msgstr "Pakartoti paskutinį samdymą"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:860
|
||||
msgid "Alt+r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt+r"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
|
@ -1559,54 +1558,53 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1008
|
||||
msgid "p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "p"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle planning mode"
|
||||
msgstr "Įjungia pagreitiną žaidimo režimą"
|
||||
msgstr "Įjungia/išjungia planavimo režimą"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1016
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1019
|
||||
msgid "Execute planned action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vykdyti suplanuotą veiksmą"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1024
|
||||
msgid "h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "h"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1027
|
||||
msgid "Delete planned action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trinti suplanuotą veiksmą"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1032
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Psl žemyn"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1035
|
||||
msgid "Move action down in the queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuleisti veiksmą eilėje"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1040
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Psl aukštyn"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1043
|
||||
msgid "Move action up in the queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakelti veiksmą eilėje"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
|
@ -1617,17 +1615,17 @@ msgstr "Ctrl+y"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1051
|
||||
msgid "Execute all actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vykdyti visus veiksmus"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1056
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1059
|
||||
msgid "Suppose dead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laikyti mirusiu"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><title>
|
||||
|
@ -1663,7 +1661,7 @@ msgstr "Žinutė jūsų sąjungininkams (daugelio žaidėjų žaidime)"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1092
|
||||
msgid "Alt+m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt+m"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
|
@ -1674,7 +1672,7 @@ msgstr "Žinutė visiems, esantiems žaidime (daugelio žaidėjų žaidime)"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1100
|
||||
msgid "Alt+c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt+c"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
|
@ -1691,7 +1689,7 @@ msgstr "Ctrl+x"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1111
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išvalyti pranešimus"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><title>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1121
|
||||
|
@ -1726,7 +1724,7 @@ msgstr "Ieškoti (rasti žymę arba dalinį pagal vardą)"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1144
|
||||
msgid "Alt+l"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt+l"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
|
@ -1771,7 +1769,7 @@ msgstr "F5"
|
|||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1177
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1231
|
||||
msgid "Refresh Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atnaujinti podėlį"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
|
@ -1782,17 +1780,17 @@ msgstr "Shift+c"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1185
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sukurti dalinį (Derinimas!)"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1190
|
||||
msgid "f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "f"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1193
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vykdyti DI formulę"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1199
|
||||
|
@ -1804,12 +1802,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1212
|
||||
msgid "Cmd+w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cmd+w"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1220
|
||||
msgid "Cmd+,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cmd+,"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
|
@ -1870,7 +1868,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1302
|
||||
msgid "Move action down queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuleisti veiksmą eilėje"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1307
|
||||
|
@ -1880,7 +1878,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1310
|
||||
msgid "Move action up queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakelti veiksmą eilėje"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
|
@ -2028,7 +2026,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1384
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prigimtis"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1385
|
||||
|
@ -2590,7 +2588,7 @@ msgstr "Tam tikri daliniai turi specialias atakas. Jos išvardintos žemiau:"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1787
|
||||
msgid "Backstab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dūris į nugarą"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
|
@ -2926,7 +2924,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2053
|
||||
msgid "Skirmisher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peštukas"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
|
@ -3620,13 +3618,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2556
|
||||
msgid "Trolls and Woses cannot regenerate other units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Troliai ir miškiniai negali regeneruoti kitų dalinių."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2561
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trolls and Woses cure themselves from poison as a village does."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Troliai ir miškiniai gali išsigydyti nuo nuodų, panašiai, kaip kaime."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><title>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><title>
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
|
||||
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. [generic_multiplayer]: id=user_map
|
||||
#: data/multiplayer/_main.cfg:8
|
||||
|
@ -81,7 +81,6 @@ msgstr "Nemirėliai"
|
|||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Aethermaw
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "2p — The Freelands"
|
||||
msgid "2p — Aethermaw"
|
||||
msgstr "2ž — Laisvos žemės"
|
||||
|
||||
|
@ -650,10 +649,8 @@ msgstr "Žmonės"
|
|||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Death of your team leaders"
|
||||
msgid "Death of your leader"
|
||||
msgstr "Jūsų komandos vadų mirtis"
|
||||
msgstr "Jūsų komandos vado mirtis"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1387
|
||||
|
@ -664,10 +661,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Death of your team leaders"
|
||||
msgid "Death of both of your team’s leaders"
|
||||
msgstr "Jūsų komandos vadų mirtis"
|
||||
msgstr "Abiejų jūsų komandos vadų mirtis"
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1391
|
||||
|
@ -677,10 +672,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Survive all enemy attacks"
|
||||
msgid "Survive and defeat all enemy waves"
|
||||
msgstr "Išgyvenkite visas priešų atakas"
|
||||
msgstr "Išgyvenkite ir įveikite visas priešų bangas"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1432
|
||||
|
@ -1132,9 +1125,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:148
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:149
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Statue"
|
||||
msgstr "statula"
|
||||
msgstr "Statula"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Weldyn_Channel
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:5
|
||||
|
@ -1656,9 +1648,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Volcano
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "6p — Volcano"
|
||||
msgstr "6ž — Šešiakampis pyragas"
|
||||
msgstr "6ž — Ugnikalnis"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Volcano
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:9
|
||||
|
@ -1822,12 +1813,3 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Vesnoto išbandymas, naudokite --nogui --no-delay --multiplayer --"
|
||||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Survive and defeat the waves of opposition."
|
||||
#~ msgstr "Išgyvenkite ir nugalėkite pasipriešinimo bangas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Defeat all waves"
|
||||
#~ msgstr "Nugalėkite visas bangas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lose all your team’s leaders"
|
||||
#~ msgstr "Prarasti visus komandos vadus"
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
|
||||
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -2518,7 +2518,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1630
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, if you don’t mind me saying — that certainly isn’t the state of "
|
||||
"affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these dark "
|
||||
|
@ -2562,9 +2561,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1674
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "rod of justice^Take it"
|
||||
msgstr "teisingumo lazda"
|
||||
msgstr "Paimti"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1678
|
||||
|
@ -2638,9 +2636,8 @@ msgstr "teisingumo lazda"
|
|||
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "rod of justice^Leave it"
|
||||
msgstr "teisingumo lazda"
|
||||
msgstr "Palikti"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1824
|
||||
|
@ -2853,9 +2850,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Uh... 534..."
|
||||
msgstr "Ėėė... gerai..."
|
||||
msgstr "Uu... 534..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Abhai
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2180
|
||||
|
@ -5572,7 +5568,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, that certainly isn’t the state of affairs now. Knalga lies in ruins, "
|
||||
"orcs ravish the surface, and dark and evil creatures haunt the underground "
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
|
||||
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||||
|
@ -1820,7 +1820,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don’t forget to recruit the miners. Our warriors can clear the tunnels of "
|
||||
"trolls and worse, but once we find the gold and coal we need the miners to "
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
|
||||
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -2665,9 +2665,8 @@ msgstr "Flar’Taro mirtis"
|
|||
|
||||
#. [side]: type=General, id=Arthain
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arthain"
|
||||
msgstr "Artūras"
|
||||
msgstr "Artainas"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Hanak
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:103
|
||||
|
@ -2927,9 +2926,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [side]: type=General, id=Fredor
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fredor"
|
||||
msgstr "Fredrikas"
|
||||
msgstr "Fredoras"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=General, id=Georan
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:170
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
|
||||
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:12
|
||||
|
@ -54,7 +54,6 @@ msgstr "(Pradedantysis lygis, 4 scenarijai.)"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"An evil mage is threatening the small village of Maghre and its inhabitants. "
|
||||
"The village’s mage sends to his warrior brother for help, but not all goes "
|
||||
|
@ -62,8 +61,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Piktasis magas grasina nedideliam kaimui Magrei ir jo gyventojams. Kaimo "
|
||||
"magas Bjarnas paprašo savo brolio pagalbos, bet ne viskas einasi kaip "
|
||||
"planuota. Ar galite padėti?\n"
|
||||
"magas paprašo savo brolio pagalbos, bet ne viskas einasi kaip planuota. Ar "
|
||||
"galite padėti?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
|
@ -135,7 +134,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a man named Baran who had shown talent as a mage when he was "
|
||||
"young, gone to the great Academy on the Isle of Alduin, and returned to work "
|
||||
|
@ -145,7 +143,7 @@ msgid ""
|
|||
"them down and clean and oil them. He set the smiths of Maghre to making "
|
||||
"spearheads and ax-blades for the rest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buvo vyras, vardu Bjarnas, kuris, būdamas jaunas, parodė gabumų magijai ir "
|
||||
"Buvo vyras, vardu Barenas, kuris, būdamas jaunas, parodė gabumų magijai ir "
|
||||
"išvyko į didžiąją Akademiją Alduino saloje, paskui grįžo į gimtąjį kraštą "
|
||||
"dirbti su savo magija. Žmonės jame matė vadovą ir gelbėtoją. Jis rado "
|
||||
"ginklus, beveik pamirštus nuo jų tėvų ir senelių laikų, kabojusius daugelyje "
|
||||
|
@ -154,7 +152,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now Baran had a brother named Arvith who had also left Maghre to seek his "
|
||||
"fortune, and had become the leader of a small band of horsemen who hired out "
|
||||
|
@ -163,15 +160,14 @@ msgid ""
|
|||
"brother, with which they might call to each other when in dire need. Baran "
|
||||
"sent out that call."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bjarnas turėjo brolį vardu Arne, kuris taip pat paliko Magrę ieškodamas savo "
|
||||
"likimo ir tapo mažos raitelių grupelės vadu, kurie samdėsi pirklių "
|
||||
"karavanams saugoti. Laimei, besimokydamas magijos Bjarnas padarė porą "
|
||||
"Barenas turėjo brolį vardu Arvitas, kuris taip pat paliko Magrę ieškodamas "
|
||||
"savo likimo ir tapo mažos raitelių grupelės vadu, kurie samdėsi pirklių "
|
||||
"karavanams saugoti. Laimei, besimokydamas magijos Barenas padarė porą "
|
||||
"amuletų sau ir broliui, kuriais labai prireikus jie galėjo vienas kitą "
|
||||
"pašaukti. Bjarnas išsiuntė pagalbos šauksmą."
|
||||
"pašaukti. Barenas išsiuntė pagalbos šauksmą."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"12 V, 363 YW\n"
|
||||
"Excerpt from the journal of Baran of Maghre\n"
|
||||
|
@ -186,27 +182,26 @@ msgid ""
|
|||
"perhaps he will return to aid our village in its hour of desperate need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"12 V, 363 VM\n"
|
||||
"Ištrauka iš Bjarno iš Magrės dienoraščio\n"
|
||||
"Ištrauka iš Bareno iš Magrės dienoraščio\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jei tik galėčiau susikauti akis į akį su šiuo „Mordaku“! Manau, kad mano "
|
||||
"Jei tik galėčiau susikauti akis į akį su šiuo „Mordaku“! Manau, kad mano "
|
||||
"magija gali būti stipresnė už jo. Bet jis gyvena kalvose, gerai saugomas "
|
||||
"savo tarnų, ir aš surinkau išgąsdintus valstiečius kautis su jo tarnais su "
|
||||
"geležtėmis ir lazdomis. Man reikia mano brolio; jis visada mūšyje turėjo "
|
||||
"geležtėmis ir lazdomis. Man reikia mano brolio; jis visada mūšyje turėjo "
|
||||
"geresnę galvą nei aš.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ar jis atkreips dėmesį į kvietimą? Nežinau, ar jis išsaugojo amuletą; mes "
|
||||
"nekalbėjome nuo tos blogos dienos prie Toen Kariko. Jei jis negrįš dėl "
|
||||
"manęs, galbūt jis grįš padėti mūsų kaimui, kai to labiausiai reikia.\n"
|
||||
"manęs, galbūt jis grįš padėti mūsų kaimui, kai to labiausiai reikia."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Heeding the call of his amulet, Arvith gathered such men as he could and "
|
||||
"hurried to Maghre to help Baran."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atsakydamas į amuleto šaukimą, Arvitas surinko tuos vyrus, kuriuos sugebėjo "
|
||||
"ir išskubėjo į Magrę padėti Bjarnui."
|
||||
"ir išskubėjo į Magrę padėti Barenui."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:91
|
||||
|
@ -239,7 +234,7 @@ msgstr "Arvitas"
|
|||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:127
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:755
|
||||
msgid "Baran"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barenas"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Knight, id=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:147
|
||||
|
@ -382,19 +377,17 @@ msgstr "... Gerai. Svarbiausia, būkit vietoje kai mums jūsų prireiks."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Baran should be in position by now. Press them, distract the adept so Baran "
|
||||
"can spring his trap!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bjarnas jau turėtų būti vietoje. Paspauskite juos, atitraukite mago dėmesį, "
|
||||
"kad Bjarnas galėtų paspęsti savo spąstus!"
|
||||
"Barenas jau turėtų būti vietoje. Paspauskite juos, atitraukite mago dėmesį, "
|
||||
"kad Barenas galėtų paspęsti savo spąstus!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Baran has not made his attack!"
|
||||
msgstr "Bjarnas neužpuolė!"
|
||||
msgstr "Barenas neužpuolė!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Mercenary
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:262
|
||||
|
@ -427,20 +420,18 @@ msgstr "Susirūpinęs dėl jo, ar ne? Ė-che-che... hergh... gaargh..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There’s nothing more to be had from this one; we will have to search for "
|
||||
"Baran ourselves!"
|
||||
msgstr "Iš šito daugiau nieko nebeišgausime; turėsime patys surasti Bjarną!"
|
||||
msgstr "Iš šito daugiau nieko nebeišgausime; turėsime patys surasti Bareną!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Reporter
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sir, our scouts report that Baran was seen captured and carried away further "
|
||||
"north!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pone, mūsų žvalgai pranešė, kad Bjarnas buvo pastebėtas surištas ir "
|
||||
"Pone, mūsų žvalgai pranešė, kad Barenas buvo pastebėtas surištas ir "
|
||||
"gabenamas tolyn į šiaurę!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
|
@ -456,12 +447,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"My brother, kidnapped? I have failed you, Baran! And even now Mordak’s "
|
||||
"forces descend upon the village!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mano brolis, pagrobtas? Nuvyliau tave, Bjarnai! Ir netgi dabar Mordako "
|
||||
"Mano brolis, pagrobtas? Nuvyliau tave, Barenai! Ir netgi dabar Mordako "
|
||||
"pajėgos puola kaimą!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
|
@ -493,7 +483,6 @@ msgstr "Arvitas ir jo gauja nujojo į šiaurę ieškoti pradingusio brolio."
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"16 V, 363 YW\n"
|
||||
"Excerpt from the journal of Arvith of Maghre\n"
|
||||
|
@ -511,9 +500,9 @@ msgid ""
|
|||
"for the living, and anyone who dies there is doomed to join them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"16 V, 363 VM\n"
|
||||
"Ištrauka iš Arne iš Magrės dienoraščio\n"
|
||||
"Ištrauka iš Arvito iš Magrės dienoraščio\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ieškojome Bjarno tris dienas, bet nieko neradome. Geriausias mano spėjimas "
|
||||
"Ieškojome Bareno tris dienas, bet nieko neradome. Geriausias mano spėjimas "
|
||||
"buvo traukti į šiaurę, pasienio link, kur nekromanto pakalikai galėjo "
|
||||
"saugiai pasislėpti; visur kitur yra tik dirbama žemė. Pirmiausia galvojau, "
|
||||
"kad paieška gali baigtis be rezultatų, bet artėjant į pabaigą pirmajai "
|
||||
|
@ -523,24 +512,10 @@ msgstr ""
|
|||
"girios link. Niekas iš dabartinių Magrės, ar kurio nors kito kaimo "
|
||||
"gyventojų, nėra taip toli įėjęs į mišką. Pasakojimai, perduodami iš kartos į "
|
||||
"kartą, įspėja to nedaryti. Manoma, kad šioje vietoje vaidenasi sielos "
|
||||
"išalkusios gyvenimo, ir bet kas čia miręs yra pasmerktas prisijungti prie "
|
||||
"jų.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bet aš dabar išaugau iš prietarų; pasaulyje mačiau pakankamai, kad atspėčiau "
|
||||
"tiesą, slypinčią už tokių pasakų. Miškas yra nedraugiškų elfų namai, jei "
|
||||
"pasakojimai turi nors šiek tiek pagrindo. Nerimauju dėl savo vyrų; žirgai "
|
||||
"blogai kaunasi miškuose, o elfai bus pavojingesni savo pačių teritorijoje. "
|
||||
"Bet yra darbų, kuriuos reikia atlikti, ir klausimų, į kuriuos reikia "
|
||||
"atsakyti. Vyksta kažkas reikšmingesnio. Vienas nekromantas, terorizuojantis "
|
||||
"miestiečius, nėra nieko naujo, bet kodėl jo tarnai išsibarstė, kai jis buvo "
|
||||
"užmuštas? Kur link jie dabar traukia? Ir, svarbiausia, kodėl jie su savimi "
|
||||
"pasiėmė Bjarną?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Be to... Noriu atgauti savo brolį."
|
||||
"išalkusios gyvenimo, ir bet kas čia miręs yra pasmerktas prisijungti prie jų."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"16 V, 363 YW\n"
|
||||
"Excerpt from the journal of Arvith of Maghre\n"
|
||||
|
@ -558,20 +533,7 @@ msgid ""
|
|||
"Besides... I want my brother back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"16 V, 363 VM\n"
|
||||
"Ištrauka iš Arne iš Magrės dienoraščio\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ieškojome Bjarno tris dienas, bet nieko neradome. Geriausias mano spėjimas "
|
||||
"buvo traukti į šiaurę, pasienio link, kur nekromanto pakalikai galėjo "
|
||||
"saugiai pasislėpti; visur kitur yra tik dirbama žemė. Pirmiausia galvojau, "
|
||||
"kad paieška gali baigtis be rezultatų, bet artėjant į pabaigą pirmajai "
|
||||
"dienai radome pėdsakų. Kai kuriuos iš jų paliko skeletinės pėdos.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dabar esame pakankamai arti, kad būtume tikri: šie pėdsakai veda Pilkosios "
|
||||
"girios link. Niekas iš dabartinių Magrės, ar kurio nors kito kaimo "
|
||||
"gyventojų, nėra taip toli įėjęs į mišką. Pasakojimai, perduodami iš kartos į "
|
||||
"kartą, įspėja to nedaryti. Manoma, kad šioje vietoje vaidenasi sielos "
|
||||
"išalkusios gyvenimo, ir bet kas čia miręs yra pasmerktas prisijungti prie "
|
||||
"jų.\n"
|
||||
"Ištrauka iš Arvito iš Magrės dienoraščio\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bet aš dabar išaugau iš prietarų; pasaulyje mačiau pakankamai, kad atspėčiau "
|
||||
"tiesą, slypinčią už tokių pasakų. Miškas yra nedraugiškų elfų namai, jei "
|
||||
|
@ -581,7 +543,7 @@ msgstr ""
|
|||
"atsakyti. Vyksta kažkas reikšmingesnio. Vienas nekromantas, terorizuojantis "
|
||||
"miestiečius, nėra nieko naujo, bet kodėl jo tarnai išsibarstė, kai jis buvo "
|
||||
"užmuštas? Kur link jie dabar traukia? Ir, svarbiausia, kodėl jie su savimi "
|
||||
"pasiėmė Bjarną?\n"
|
||||
"pasiėmė Bareną?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Be to... Noriu atgauti savo brolį."
|
||||
|
||||
|
@ -628,13 +590,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"So much for those ghost stories. Mere elves will not stop me from freeing "
|
||||
"Baran!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tai tiek tų pasakojimų apie vaiduoklius. Paprasti elfai nesutrukdys man "
|
||||
"išlaisvinti Bjarną."
|
||||
"išlaisvinti Bareną!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=speaker
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:260
|
||||
|
@ -765,13 +726,12 @@ msgstr "Suriškit jį ir paimkit kartu su mumis. Jei jis mus apgavo — mirs."
|
|||
|
||||
#. [message]: role=speaker
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Captain, what are we riding into? I thought you wanted nothing to do with "
|
||||
"Baran any more, not since Toen Caric."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapitone, kur mes jojam? Maniau, kad po Toen Kariko nebenorite turėti jokių "
|
||||
"reikalų su savo broliu."
|
||||
"reikalų su Barenu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:401
|
||||
|
@ -897,7 +857,6 @@ msgstr "Saugoma pilis"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"19 IV, 363 YW\n"
|
||||
"Excerpt from the journal of Rotharik the Clanless\n"
|
||||
|
@ -935,16 +894,7 @@ msgstr ""
|
|||
"planas būtų puikiai pavykęs, jeigu ne tų raitelių pasirodymas. Dabar jie "
|
||||
"atjoja čia, vedami vyro, kuris, pasak gandų, yra šito mago brolis. Jeigu tai "
|
||||
"tiesa, niekas jo nesustabdys, panašiai kaip niekas nesustabdytų manęs, jeigu "
|
||||
"jie kalintų Mordaką.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sustiprinau apgriuvusią pilį kaip tik mokėjau. Su mumis atvykę orkai saugo "
|
||||
"vartus, o aš renku savo tarnus pas mane, vidiniame kieme. Laukia liūdna "
|
||||
"lemtis. Ar man pavyks nugalėti tuos raitelius ar ne, orkai vis tiek atvyks "
|
||||
"manęs. Ieškodami mūsų, jie šukavo pasienius ir puldinėjo šiaurines fermas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bet kažkodėl aš labiau baiminuosi brolių. Jeigu Mordakas būtų čia, būtų "
|
||||
"kitaip, bet mes išskirti... O šie du vyrai yra kartu. Juose abiejuose, juos "
|
||||
"siejančiuose saituose, slypi jėga."
|
||||
"jie kalintų Mordaką."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:62
|
||||
|
@ -962,6 +912,17 @@ msgid ""
|
|||
"be different, but we are broken... and these two men are whole. In each "
|
||||
"other, in the ties that bind them, they have strength."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"19 IV, 363 VM\n"
|
||||
"Ištrauka iš Rotariko dienoraščio\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sustiprinau apgriuvusią pilį kaip tik mokėjau. Su mumis atvykę orkai saugo "
|
||||
"vartus, o aš renku savo tarnus pas mane, vidiniame kieme. Laukia liūdna "
|
||||
"lemtis. Ar man pavyks nugalėti tuos raitelius ar ne, orkai vis tiek atvyks "
|
||||
"manęs. Ieškodami mūsų, jie šukavo pasienius ir puldinėjo šiaurines fermas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bet kažkodėl aš labiau baiminuosi brolių. Jeigu Mordakas būtų čia, būtų "
|
||||
"kitaip, bet mes išskirti... O šie du vyrai yra kartu. Juose abiejuose, juos "
|
||||
"siejančiuose saituose, slypi jėga."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Rotharik
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:97
|
||||
|
@ -1003,9 +964,8 @@ msgstr "Pilies sargybinis"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rescue Baran"
|
||||
msgstr "Išvaduokite Bjarną"
|
||||
msgstr "Išvaduokite Bareną"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:309
|
||||
|
@ -1184,12 +1144,11 @@ msgstr "Jo rūbuose yra raktas."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:682
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That may well be the key to the cell they’re holding Baran in! I will take "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visai gali būti, kad tai raktas nuo vienutės, kurioje jie laiko Bjarną! "
|
||||
"Visai gali būti, kad tai raktas nuo vienutės, kurioje jie laiko Bareną! "
|
||||
"Paimsiu jį."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
|
@ -1209,9 +1168,8 @@ msgstr "Žiūrėkite ką čia radau! Priskaičiuoju penkiasdešimt auksinių."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:783
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I found Baran. He is in this cell."
|
||||
msgstr "Radau Bjarną. Jis šioje vienutėje."
|
||||
msgstr "Radau Bareną. Jis šioje vienutėje."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baran
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:793
|
||||
|
@ -1225,11 +1183,10 @@ msgstr "Ir tave, broli."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baran
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:803
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must be one of Arvith’s men. Please help me get out of this dungeon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu turbūt vienas iš Arne vyrų. Prašau, padėk man ištrūkti iš šito požemio."
|
||||
"Tu turbūt vienas iš Arvito vyrų. Prašau, padėk man ištrūkti iš šito požemio."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baran
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:809
|
||||
|
@ -1254,9 +1211,8 @@ msgstr "Ačiū, kad mane išgelbėjai. Aš... nebuvau tikras, kad ateisi."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:865
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Have you no faith in your brother, Baran?"
|
||||
msgstr "Ar jau visai nebetiki savo broliu, Bjarnai?"
|
||||
msgstr "Ar jau visai nebetiki savo broliu, Barenai?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baran
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:869
|
||||
|
@ -1313,7 +1269,6 @@ msgstr "Sugrįžimas į kaimą"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"27 V, 363 YW\n"
|
||||
"Excerpt from the journal of Baran of Maghre\n"
|
||||
|
@ -1332,7 +1287,7 @@ msgid ""
|
|||
"given us plenty of time to talk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"27 V, 363 VM\n"
|
||||
"Ištrauka iš Bjarno iš Magrės dienoraščio\n"
|
||||
"Ištrauka iš Bareno iš Magrės dienoraščio\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jau beveik namie. Pastarąją savaitę man vis maišėsi jausmai — tai "
|
||||
"džiaugsmas, tai vėl sunkumai. Viena vertus, puikus jausmas, išsivadavus iš "
|
||||
|
@ -1340,29 +1295,14 @@ msgstr ""
|
|||
"baimės mirti, ar dar blogiau... Bet pasitraukus šitiems vargams, susidūriau "
|
||||
"su ne ką lengvesniu uždaviniu — kaip atsidėkosiu broliui.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kai Arne išlaisvino mane iš celės, jis jau buvo beveik viską atleidęs. Ir "
|
||||
"Kai Arvitas išlaisvino mane iš celės, jis jau buvo beveik viską atleidęs. Ir "
|
||||
"visgi, užtrukom visą praeitą savaitę, kol atgaivinom ankstesnį tarpusavio "
|
||||
"pasitikėjimą. Mums pasisekė, kad turėjom daug laiko pakeliui atgal — Pilkąją "
|
||||
"girią aplenkėm dideliu lanku, o kelias aplinkui ėjo per labai gražias "
|
||||
"apylinkes. Tai suteikė mums daugybę laiko pokalbiams.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nors jau kažkiek apsiraminau, mano mintys dažnai grįžta prie Toen Kariko. "
|
||||
"Turėjome atstumti orkus be didesnių aukų — Arne paspęstas puolimas turėjo "
|
||||
"pagauti priešą tarp kūjo ir priekalo, jeigu ne aš. Palikdamas savo vyrus, "
|
||||
"pasielgiau neatsakingai — taip, aš sužeidžiau jų vadą ir priverčiau jį bėgti "
|
||||
"iš mūšio lauko, bet to kaina daug kartų viršijo naudą. Man pavaldūs vyrai "
|
||||
"galėjo išsigelbėti, jei tik būčiau likęs su jais.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Negaliu kaltinti Arne dėl to, kaip jis priėmė žinias apie jų mirtį, ir "
|
||||
"niekada nebegalėsiu ištaisyti savo klaidos, bet regis, laikas gydo. Mes vėl "
|
||||
"grįžtame į savo kaimą kaip broliai.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bet man vis neramu. Įdomu... Šita negera nuojauta — tai mano kalėjimo "
|
||||
"požemyje aidai, ar tikras ženklas, kad kažkas artėja?"
|
||||
"apylinkes. Tai suteikė mums daugybę laiko pokalbiams."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"27 V, 363 YW\n"
|
||||
"Excerpt from the journal of Baran of Maghre\n"
|
||||
|
@ -1383,28 +1323,16 @@ msgid ""
|
|||
"something real?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"27 V, 363 VM\n"
|
||||
"Ištrauka iš Bjarno iš Magrės dienoraščio\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jau beveik namie. Pastarąją savaitę man vis maišėsi jausmai — tai "
|
||||
"džiaugsmas, tai vėl sunkumai. Viena vertus, puikus jausmas, išsivadavus iš "
|
||||
"to požeminio kalėjimo, būti saulėje ir be nuolatos virš galvos kabančios "
|
||||
"baimės mirti, ar dar blogiau... Bet pasitraukus šitiems vargams, susidūriau "
|
||||
"su ne ką lengvesniu uždaviniu — kaip atsidėkosiu broliui.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kai Arne išlaisvino mane iš celės, jis jau buvo beveik viską atleidęs. Ir "
|
||||
"visgi, užtrukom visą praeitą savaitę, kol atgaivinom ankstesnį tarpusavio "
|
||||
"pasitikėjimą. Mums pasisekė, kad turėjom daug laiko pakeliui atgal — Pilkąją "
|
||||
"girią aplenkėm dideliu lanku, o kelias aplinkui ėjo per labai gražias "
|
||||
"apylinkes. Tai suteikė mums daugybę laiko pokalbiams.\n"
|
||||
"Ištrauka iš Bareno iš Magrės dienoraščio\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nors jau kažkiek apsiraminau, mano mintys dažnai grįžta prie Toen Kariko. "
|
||||
"Turėjome atstumti orkus be didesnių aukų — Arne paspęstas puolimas turėjo "
|
||||
"Turėjome atstumti orkus be didesnių aukų — Arvito paspęstas puolimas turėjo "
|
||||
"pagauti priešą tarp kūjo ir priekalo, jeigu ne aš. Palikdamas savo vyrus, "
|
||||
"pasielgiau neatsakingai — taip, aš sužeidžiau jų vadą ir priverčiau jį bėgti "
|
||||
"iš mūšio lauko, bet to kaina daug kartų viršijo naudą. Man pavaldūs vyrai "
|
||||
"galėjo išsigelbėti, jei tik būčiau likęs su jais.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Negaliu kaltinti Arne dėl to, kaip jis priėmė žinias apie jų mirtį, ir "
|
||||
"Negaliu kaltinti Arvito dėl to, kaip jis priėmė žinias apie jų mirtį, ir "
|
||||
"niekada nebegalėsiu ištaisyti savo klaidos, bet regis, laikas gydo. Mes vėl "
|
||||
"grįžtame į savo kaimą kaip broliai.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1419,9 +1347,8 @@ msgstr "Išsiaiškinkite, kas vyksta kaime"
|
|||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:64
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Death of Baran"
|
||||
msgstr "Bjarno mirtis"
|
||||
msgstr "Bareno mirtis"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tairach
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:103
|
||||
|
@ -1537,13 +1464,12 @@ msgstr "Užmuškite orkų karžygį ir išlaisvinkite kaimą"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is finished. We’ve defeated him at last. It was good to have you at my "
|
||||
"side, Baran."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baigta. Pagaliau jį nugalėjome. Gera buvo eiti su tavimi petys petin, "
|
||||
"Bjarnai."
|
||||
"Barenai."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baran
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:275
|
||||
|
@ -1586,7 +1512,6 @@ msgstr "Pasakojimas apie du brolius — Epilogas"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"22 IX, 365 YW\n"
|
||||
"Excerpt from the journal of Arvith of Maghre\n"
|
||||
|
@ -1602,24 +1527,17 @@ msgid ""
|
|||
"new patron, I have asked leave of him to visit my brother and he gave it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"22 IX, 355 VM\n"
|
||||
"Ištrauka iš Arne iš Magrės dienoraščio:\n"
|
||||
"Ištrauka iš Arvito iš Magrės dienoraščio:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Magrė atrodo daug geriau, nei tada, kai mačiau paskutinį kartą. Per dvejus "
|
||||
"metus Bjarnas padarė stebuklus. Kaimas atstatytas, o aplinkinės sodybos "
|
||||
"metus Barenas padarė stebuklus. Kaimas atstatytas, o aplinkinės sodybos "
|
||||
"sutvarkytos ir vėl apgyvendintos. Nepaisant mano brolio nuogąstavimų, mūsų "
|
||||
"žmonėms per tą laiką daugiau niekas nebegrėsė.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Per tuos metus man buvo sunkiau vis būti kur išvykus, bet aš turiu savų "
|
||||
"reikalų, o Bjarnas savų, tad progų susitikti turėjome mažai. Bet kas kartą, "
|
||||
"reikalų, o Barenas savų, tad progų susitikti turėjome mažai. Bet kas kartą, "
|
||||
"kai su gvardija keliaujame pro šią karalystės dalį, aš vis atsiklausdavau "
|
||||
"mūsų naujojo vado išeiginių broliui aplankyti, ir jis leisdavo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Šis vadas, be kita ko, yra elfas. Niekada nemaniau, kad teks susidraugauti "
|
||||
"su elfu, bet šitas ne toks arogantiškas kaip kiti. Jis vardu Kalenzas. Ir "
|
||||
"matęs jis daug ko — per daug; tai matosi vien tik pažiūrėjus jam į akis. "
|
||||
"Regis, greitai mums teks padirbėti už mums mokamas algas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"O kol kas labai gera atsipalaiduoti ir pasimėgauti taika."
|
||||
"mūsų naujojo vado išeiginių broliui aplankyti, ir jis leisdavo."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:34
|
||||
|
@ -1634,3 +1552,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"In the meantime, though, it’s good to relax and enjoy the peace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"22 IX, 355 VM\n"
|
||||
"Ištrauka iš Arvito iš Magrės dienoraščio:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Šis vadas, be kita ko, yra elfas. Niekada nemaniau, kad teks susidraugauti "
|
||||
"su elfu, bet šitas ne toks arogantiškas kaip kiti. Jis vardu Kalenzas. Ir "
|
||||
"matęs jis daug ko — per daug; tai matosi vien tik pažiūrėjus jam į akis. "
|
||||
"Regis, greitai mums teks padirbėti už mums mokamas algas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"O kol kas labai gera atsipalaiduoti ir pasimėgauti taika."
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
|
||||
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. [test_key2]
|
||||
#: data/test/test/_main.cfg:24
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
|
||||
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10
|
||||
|
@ -2554,16 +2554,11 @@ msgstr ""
|
|||
"tarp dvarfų klanų."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The presence of this unit inspires own units next to it to deal more "
|
||||
#| "damage in combat, though this only applies to units of lower or equal "
|
||||
#| "level."
|
||||
msgid ""
|
||||
" The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage "
|
||||
"in combat, though this only applies to units of lower or equal level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šio dalinio buvimas šalia įkvepia savus dalinius daryti daugiau žalos "
|
||||
" Šio dalinio buvimas šalia įkvepia savus dalinius daryti daugiau žalos "
|
||||
"mūšyje, tačiau tai veikia tik tokio pat ar žemesnio lygio dalinius."
|
||||
|
||||
#. [leadership]: id=inspire_0
|
||||
|
@ -2669,27 +2664,3 @@ msgid ""
|
|||
"Aaarrgh! Though I die, the flame of righteousness shall send you down to "
|
||||
"darkness!"
|
||||
msgstr "Aaarrgh! Nors aš mirštu, teisingumo liepsna pasiųs jus visus į tamsą!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dwarvish Runemaster"
|
||||
#~ msgstr "Dvarfų runvedys"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Except for those with almost supernatural skill, the highest rank a "
|
||||
#~ "runecrafter can rise to is that of the Dwarvish Runemaster. Striking "
|
||||
#~ "blows nearly as powerful as those of the best warriors, they would be "
|
||||
#~ "fearsome without their craft, but with it they are also nigh on "
|
||||
#~ "invincible, since their runes cause the physical blows of their enemies "
|
||||
#~ "to deal less damage than would be expected."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Išskyrus tuos, kurie turi beveik antgamtiškas galias, aukščiausias "
|
||||
#~ "rangas, kurį gali pasiekti runakalys, yra dvarfų runvedys. Suduodami "
|
||||
#~ "beveik tokius pat stiprius smūgius, kaip ir geriausi kariai, jie būtų "
|
||||
#~ "grėsmingi net be savo amato, o dėl jo jie yra beveik nepažeidžiami, nes "
|
||||
#~ "jų runos lemia, kad priešininkų suduoti fiziniai smūgiai padaro mažiau "
|
||||
#~ "žalos, nei kas tikėtųsi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "hammer"
|
||||
#~ msgstr "kūjis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "chill tempest"
|
||||
#~ msgstr "stingdanti vėtra"
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
|
||||
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=22_The_Rise_of_Wesnoth
|
||||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||||
|
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Esteno pelkė"
|
|||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Cleon
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:37
|
||||
msgid "Cleon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kleonas"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Cleon
|
||||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Lollyra
|
||||
|
@ -898,12 +898,12 @@ msgstr "Kulto nariai"
|
|||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Lollyra
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:58
|
||||
msgid "Lollyra"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lolyra"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Clurka
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:86
|
||||
msgid "Clurka"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klurka"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#. [then]
|
||||
|
@ -1387,12 +1387,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:244
|
||||
msgid "We will help. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes padėsime."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:244
|
||||
msgid "quietly^Be careful with the trees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Būkit atsargūs su medžiais."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:248
|
||||
|
@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [side]: type=Wose, id=Talodulborentan
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:34
|
||||
msgid "Talodulborentan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talodulborentanas"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Wose, id=Talodulborentan
|
||||
#. [side]: type=Wose, id=Gullatendronnorbum
|
||||
|
@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "Medžių tauta"
|
|||
#. [side]: type=Wose, id=Gullatendronnorbum
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:44
|
||||
msgid "Gullatendronnorbum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gulatendronorbumas"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:87
|
||||
|
@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "Atvykstame su taika. Tegul mūsų tautos—"
|
|||
#. [message]: speaker=Dursil
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:207
|
||||
msgid "Get them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čiupkit juos!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:211
|
||||
|
@ -4053,12 +4053,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Lord Aryad
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:497
|
||||
msgid "As per our agreement, you and your people—"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaip ir tarėmės, tu ir tavo tauta—"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:502
|
||||
msgid "—may stay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "—galite pasilikti."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:507
|
||||
|
@ -4577,7 +4577,7 @@ msgstr "Šnipas miškuose"
|
|||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:94
|
||||
msgid "Jessene in Hiding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Džesenė slepiasi"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:119
|
||||
|
@ -4648,7 +4648,7 @@ msgstr "Tan-Gagaras"
|
|||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thruf
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:115
|
||||
msgid "Thruf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trufas"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:241
|
||||
|
@ -5085,7 +5085,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:135
|
||||
msgid "<i>What?!</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<i>Ką?!</i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:139
|
||||
|
@ -5378,7 +5378,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:387
|
||||
msgid "Yes, sir. I am ready."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taip, pone. Aš pasiruošęs."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:398
|
||||
|
@ -5901,7 +5901,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Familiar.cfg:32
|
||||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "įkandimas"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Noble Commander, race=human
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:4
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
|
||||
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: 439,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_South_Guard
|
||||
|
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:230
|
||||
msgid "You may now recruit Cavalrymen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dabar galite samdyti raitininkus."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:248
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
|
||||
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:40
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
|
||||
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Dragonguard, race=dwarf
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard, race=dwarf
|
||||
|
@ -3317,9 +3317,8 @@ msgstr "Baisiojo vilko jojikas"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Great Wolf, race=wolf
|
||||
#: data/core/units/monsters/Wolf_Great.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Great Wolf"
|
||||
msgstr "Didysis trolis"
|
||||
msgstr "Didysis vilkas"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Yeti, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Yeti.cfg:4
|
||||
|
@ -4395,16 +4394,3 @@ msgid ""
|
|||
"Woses are utterly unwarlike, but possess a great strength. They are, "
|
||||
"however, neither used to, nor quick at moving around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "long sword"
|
||||
#~ msgstr "ilgas kalavijas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Elder Falcon"
|
||||
#~ msgstr "Vyresnysis sakalas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Falcon"
|
||||
#~ msgstr "Sakalas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "fire arrow"
|
||||
#~ msgstr "ugniniai nagai"
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
|
||||
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||||
#. [editor_group]: id=utbs
|
||||
|
@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit]: id=Thorn, type=Outlaw
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1584
|
||||
msgid "Thorn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tornas"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1653
|
||||
|
@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1848
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2134
|
||||
msgid "Troll Skirmisher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trolių peštukas"
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#. [modify_unit]
|
||||
|
@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1867
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2125
|
||||
msgid "Dwarf Skirmisher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dvarfų peštukas"
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1864
|
||||
|
@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr "Trolis pagalbininkas"
|
|||
#. [unit]: type=Troll Whelp, id=Ulg
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:393
|
||||
msgid "Ulg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ulgas"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Troll Shaman, role=Troll High Shaman
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:425
|
||||
|
@ -5020,7 +5020,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Dwarf Hermit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1400
|
||||
msgid "Dwarf Hermit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dvarfų atsiskyrėlis"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1432
|
||||
|
@ -6157,12 +6157,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1705
|
||||
msgid "There must be another way out. There must!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turi būti kitas išėjas. Turi būt!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$ally_name
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1710
|
||||
msgid "There might be, but I don’t—"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gali būt, bet aš ne—"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1715
|
||||
|
@ -6525,7 +6525,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2828
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2832
|
||||
msgid "Restless Dead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nerimstantys mirusieji"
|
||||
|
||||
#. [message]: type=Skeleton
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2839
|
||||
|
@ -6640,7 +6640,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3087
|
||||
msgid "Looks like you have your own rather large pet, Nym."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panašu, kad įsigijai gana didelį augintinį, Nym."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3092
|
||||
|
@ -6648,6 +6648,8 @@ msgid ""
|
|||
"It wouldn’t have been my first choice. But it could prove useful. I wonder "
|
||||
"what it likes to eat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tai nebūtų pirmasis mano pasirinkimas. Bet jis gali būti naudingas. Įdomu, "
|
||||
"ką jis mėgsta valgyti?"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3098
|
||||
|
@ -7407,12 +7409,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4459
|
||||
msgid "$speaker.name|, be quiet, I’ll explain it all later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$speaker.name|, tyliai, vėliau viską paaiškinsiu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4476
|
||||
msgid "Be quiet Zhul, I’ll explain it all later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tyliai, Zul, vėliau viską paaiškinsiu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4483
|
||||
|
@ -7917,7 +7919,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5452
|
||||
msgid "He killed himself rather then surrender to us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jis nusižudė vietoj to, kad pasiduotų mums!"
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5457
|
||||
|
@ -8295,7 +8297,7 @@ msgstr "Žmonės sąjungininkai"
|
|||
#. [side]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:110
|
||||
msgid "Iron Council"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geležinė taryba"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Shock Trooper, id=Zelgant
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:141
|
||||
|
@ -11348,7 +11350,7 @@ msgstr "Anarionas"
|
|||
#. [unit]: type=Desert Archer, id=Zylea
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:494
|
||||
msgid "Zylea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zylėjas"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Anarion
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:507
|
||||
|
@ -12112,7 +12114,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:572
|
||||
msgid "Actually I just finished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiesa sakant, tik ką pabaigiau."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:577
|
||||
|
@ -13344,10 +13346,8 @@ msgstr "atsigaivino"
|
|||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/kaleh-abilities.cfg:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "female^Desert Hunter"
|
||||
msgid "female^stunned"
|
||||
msgstr "Dykumos medžiotoja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/kaleh-abilities.cfg:43
|
||||
|
|
217
po/wesnoth/lt.po
217
po/wesnoth/lt.po
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
|
||||
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:4
|
||||
|
@ -23,8 +23,6 @@ msgstr "Suspausti išsaugojimai"
|
|||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Confirm deleting saves"
|
||||
msgid "Confirm deleting saves"
|
||||
msgstr "Paklausti prieš trinant išsaugojimą"
|
||||
|
||||
|
@ -40,24 +38,19 @@ msgstr "Žemėlapio slankiojimas viduriniuoju pelės klavišu"
|
|||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Keep scrolling when mouse leaves window"
|
||||
msgid "Keep scrolling when mouse leaves window"
|
||||
msgstr "Nenustoti slinkti žemėlapio, pelei palikus langą"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Local time of day light"
|
||||
msgid "Local time of day area lighting"
|
||||
msgstr "Vietinis dienos laikas"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Local time of day light effect (use more memory)."
|
||||
msgid "Custom lighting for local time of day areas (uses more memory)"
|
||||
msgstr "Vietinio dienos laiko poveikis (naudoja daugiau atminties)."
|
||||
msgstr "Vietinio dienos laiko poveikis (naudoja daugiau atminties)"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:47
|
||||
|
@ -77,7 +70,6 @@ msgstr "Periodinio garso signalo laikinas sustabdymas"
|
|||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=int
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of seconds to wait for a ping reply before timing out. Set to 0 to "
|
||||
"disable"
|
||||
|
@ -87,36 +79,26 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Accept whisper messages from friends only"
|
||||
msgid "Accept whispers from friends only"
|
||||
msgstr "Šnabždesius priimti tik iš draugų"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Auto-open whisper windows in lobby"
|
||||
msgid "Auto-open whisper windows in lobby"
|
||||
msgstr "Automatiškai atsidarantys šnabždesių langai vestibiulyje"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Group players in lobby"
|
||||
msgid "Group players in lobby"
|
||||
msgstr "Grupuoti žaidėjus vestibiulyje"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Lobby sounds"
|
||||
msgid "Lobby sounds"
|
||||
msgstr "Vestibiulio garsai"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disable notifications"
|
||||
msgid "Disable notifications"
|
||||
msgstr "Uždrausti pranešimus"
|
||||
|
||||
|
@ -144,8 +126,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=int
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Chat message aging"
|
||||
msgid "Chat message aging"
|
||||
msgstr "Pokalbio žinučių senėjimas"
|
||||
|
||||
|
@ -161,8 +141,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use 12-hour clock format"
|
||||
msgid "Use 12-hour clock format"
|
||||
msgstr "Naudoti 12-valandų laikrodžio formatą"
|
||||
|
||||
|
@ -174,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:157
|
||||
msgid "Show all unit types in help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti visus dalinius pagalbos sistemoje"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:158
|
||||
|
@ -338,7 +316,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=01_Grass
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:4
|
||||
msgid "Test campaign - first scenario (grass)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testinė kampanija – pirmasis scenarijus (žolė)"
|
||||
|
||||
#. [side]: id=Alpha, type=Elvish Fighter
|
||||
#. [side]: id=Bravo, type=Elvish Archer
|
||||
|
@ -2141,9 +2119,8 @@ msgstr "Premijinis tikslas:"
|
|||
#. [note]: description=<b>
|
||||
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remote scenario"
|
||||
msgid "This is the last scenario."
|
||||
msgstr "Nutolęs scenarijus"
|
||||
msgstr "Testinis scenarijus"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/core/macros/scenario-utils.cfg:62
|
||||
|
@ -2501,7 +2478,7 @@ msgid ""
|
|||
"level up. Early in a campaign, try to give killing blows to these units so "
|
||||
"you can get some high-level troops sooner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daliniams su <i>protingas</i> bruožu reikia mažiau patirties taškų, kad "
|
||||
"Daliniams su bruožu <i>protingas</i> reikia mažiau patirties taškų, kad "
|
||||
"pasikeltų lygį. Anksti kampanijoje bandykite atiduoti mirtinus smūgius šiems "
|
||||
"daliniams, kad greičiau gautumėte aukšto lygio karių."
|
||||
|
||||
|
@ -3364,8 +3341,6 @@ msgstr "Požiūris"
|
|||
|
||||
#. [menu]: id=skip-animation, type=checkbox
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Skip Animation"
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Praleisti animaciją"
|
||||
|
||||
|
@ -3431,33 +3406,33 @@ msgstr "Nepavyko teleportuotis! Išėjimas ne laisvas"
|
|||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "Pastebėtas draugiškas dalinys"
|
||||
msgstr[1] "Pastebėtas $friends draugiškas dalinys"
|
||||
msgstr[2] "Pastebėti $friends draugiški daliniai"
|
||||
msgstr[3] "Pastebėta $friends draugiškų dalinių"
|
||||
msgstr[1] "Pastebėti $friends draugiški daliniai"
|
||||
msgstr[2] "Pastebėta $friends draugiškų dalinių"
|
||||
msgstr[3] "Pastebėtas $friends draugiškas dalinys"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2772
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "Pastebėtas priešiškas dalinys"
|
||||
msgstr[1] "Pastebėtas $enemies priešiškas dalinys"
|
||||
msgstr[2] "Pastebėti $enemies priešiški daliniai"
|
||||
msgstr[3] "Pastebėta $enemies priešiškų dalinių"
|
||||
msgstr[1] "Pastebėti $enemies priešiški daliniai"
|
||||
msgstr[2] "Pastebėta $enemies priešiškų dalinių"
|
||||
msgstr[3] "Pastebėtas $enemies priešiškas dalinys"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2777
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] "$friends draugiškas"
|
||||
msgstr[1] "$friends draugiškas"
|
||||
msgstr[2] "$friends draugiški"
|
||||
msgstr[3] "$friends draugiškų"
|
||||
msgstr[1] "$friends draugiški"
|
||||
msgstr[2] "$friends draugiškų"
|
||||
msgstr[3] "$friends draugiškas"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2778
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] "$enemies priešiškas"
|
||||
msgstr[1] "$enemies priešiškas"
|
||||
msgstr[2] "$enemies priešiški"
|
||||
msgstr[3] "$enemies priešiškų"
|
||||
msgstr[1] "$enemies priešiški"
|
||||
msgstr[2] "$enemies priešiškų"
|
||||
msgstr[3] "$enemies priešiškas"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2779
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
|
@ -3795,14 +3770,12 @@ msgid "You have no add-ons installed."
|
|||
msgstr "Neturite įdiegtų priedų."
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to remove the add-on '$addon|'?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the following installed add-on?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to remove the following installed add-ons?"
|
||||
msgstr[0] "Ar tiktai norite pašalinti priedą „$addon|“?"
|
||||
msgstr[1] "Ar tiktai norite pašalinti priedą „$addon|“?"
|
||||
msgstr[2] "Ar tiktai norite pašalinti priedą „$addon|“?"
|
||||
msgstr[3] "Ar tiktai norite pašalinti priedą „$addon|“?"
|
||||
msgstr[0] "Ar tiktai norite pašalinti šį priedą?"
|
||||
msgstr[1] "Ar tiktai norite pašalinti šiuos priedus?"
|
||||
msgstr[2] "Ar tiktai norite pašalinti šiuos priedus?"
|
||||
msgstr[3] "Ar tiktai norite pašalinti šiuos priedus?"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1444
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3817,35 +3790,28 @@ msgstr[2] ""
|
|||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add-on could not be deleted properly:"
|
||||
msgid "The following add-on could not be deleted properly:"
|
||||
msgid_plural "The following add-ons could not be deleted properly:"
|
||||
msgstr[0] "Priedas negali būti tinkamai ištrintas:"
|
||||
msgstr[1] "Priedas negali būti tinkamai ištrintas:"
|
||||
msgstr[2] "Priedas negali būti tinkamai ištrintas:"
|
||||
msgstr[3] "Priedas negali būti tinkamai ištrintas:"
|
||||
msgstr[0] "Šis priedas negali būti tinkamai ištrintas:"
|
||||
msgstr[1] "Šie priedai negali būti tinkamai ištrinti:"
|
||||
msgstr[2] "Šie priedai negali būti tinkamai ištrinti:"
|
||||
msgstr[3] "Šie priedai negali būti tinkamai ištrinti:"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add-on deleted"
|
||||
msgid "Add-on Deleted"
|
||||
msgid_plural "Add-ons Deleted"
|
||||
msgstr[0] "Priedas pašalintas"
|
||||
msgstr[1] "Priedas pašalintas"
|
||||
msgstr[2] "Priedas pašalintas"
|
||||
msgstr[3] "Priedas pašalintas"
|
||||
msgstr[1] "Priedai pašalinti"
|
||||
msgstr[2] "Priedai pašalinti"
|
||||
msgstr[3] "Priedai pašalinti"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The following add-on had errors and could not be loaded:"
|
||||
#| msgid_plural "The following add-ons had errors and could not be loaded:"
|
||||
msgid "The following add-on was successfully deleted:"
|
||||
msgid_plural "The following add-ons were successfully deleted:"
|
||||
msgstr[0] "Šis priedas turėjo klaidų ir negali būti įkeltas:"
|
||||
msgstr[1] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
|
||||
msgstr[2] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
|
||||
msgstr[3] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
|
||||
msgstr[0] "Šis priedas sėkmingai pašalintas:"
|
||||
msgstr[1] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:"
|
||||
msgstr[2] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:"
|
||||
msgstr[3] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:"
|
||||
|
||||
#: src/attack_prediction_display.cpp:105 src/attack_prediction_display.cpp:237
|
||||
msgid "Attacker"
|
||||
|
@ -3909,12 +3875,11 @@ msgstr "Nėra jokių tikslų"
|
|||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:454 src/savegame.cpp:136
|
||||
msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
|
||||
msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
|
||||
msgstr "%Y %b %d %a %H:%M"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:454 src/savegame.cpp:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%a %b %d %I:%M %p %Y"
|
||||
msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
|
||||
msgstr "%Y %b %d %a %H:%M"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:470
|
||||
msgid "#(Invalid)"
|
||||
|
@ -3933,10 +3898,8 @@ msgid "Tutorial"
|
|||
msgstr "Apmokymas"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remote scenario"
|
||||
msgid "Test scenario"
|
||||
msgstr "Nutolęs scenarijus"
|
||||
msgstr "Testinis scenarijus"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:509 src/savegame.cpp:1050
|
||||
msgid "Turn"
|
||||
|
@ -3965,14 +3928,13 @@ msgstr "%H:%M"
|
|||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:550 src/reports.cpp:1218 src/savegame.cpp:176
|
||||
msgid "%I:%M %p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:555 src/savegame.cpp:181
|
||||
msgid "%A, %H:%M"
|
||||
msgstr "%A, %H:%M"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:558 src/savegame.cpp:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%A, %I:%M %p"
|
||||
msgstr "%A, %H:%M"
|
||||
|
||||
|
@ -4173,9 +4135,6 @@ msgid "Turn "
|
|||
msgstr "Ėjimas "
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:300 src/multiplayer_lobby.cpp:549
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Vacant Slot:"
|
||||
#| msgid_plural "Vacant slots:"
|
||||
msgid "Vacant Slot:"
|
||||
msgid_plural "Vacant Slots:"
|
||||
msgstr[0] "Laisva vieta:"
|
||||
|
@ -4569,9 +4528,9 @@ msgstr "Atleisti dalinį"
|
|||
msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
|
||||
msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
||||
msgstr[0] "Privalote turėti bent vieną auksinį, kad grąžintumėte dalinį."
|
||||
msgstr[1] "Privalote turėti bent $cost auksinį, kad grąžintumėte dalinį."
|
||||
msgstr[2] "Privalote turėti bent $cost auksinius, kad grąžintumėte dalinį."
|
||||
msgstr[3] "Privalote turėti bent $cost auksinių, kad grąžintumėte dalinį."
|
||||
msgstr[1] "Privalote turėti bent $cost auksinius, kad grąžintumėte dalinį."
|
||||
msgstr[2] "Privalote turėti bent $cost auksinių, kad grąžintumėte dalinį."
|
||||
msgstr[3] "Privalote turėti bent $cost auksinį, kad grąžintumėte dalinį."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1378
|
||||
msgid "You cannot end your turn yet!"
|
||||
|
@ -4690,8 +4649,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/menu_events.cpp:2334 src/menu_events.cpp:2337 src/menu_events.cpp:2339
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2341 src/menu_events.cpp:2343 src/menu_events.cpp:2370
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2372 src/menu_events.cpp:2374 src/menu_events.cpp:2388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<nick>"
|
||||
msgid "<nickname>"
|
||||
msgstr "<slapyvardis>"
|
||||
|
||||
|
@ -4741,8 +4698,6 @@ msgstr ""
|
|||
"žaidžiantiems žaidime, kurį stebite, ar kuriame žaidžiate."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<nick> <message>"
|
||||
msgid "<nickname> <message>"
|
||||
msgstr "<slapyvardis> <žinutė>"
|
||||
|
||||
|
@ -4755,22 +4710,16 @@ msgid "Change the log level of a log domain."
|
|||
msgstr "Keisti žurnalo srities žurnalo lygį."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add a nick to your ignores list."
|
||||
msgid "Add a nickname to your ignores list."
|
||||
msgstr "Prideda slapyvardį į jūsų ignoruojamų sąrašą."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add a nick to your friends list."
|
||||
msgid "Add a nickname to your friends list."
|
||||
msgstr "Pridėti į draugų sąrašą."
|
||||
msgstr "Pridėti slapyvardį į jūsų draugų sąrašą."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove a nick from your ignores or friends list."
|
||||
msgid "Remove a nickname from your ignores or friends list."
|
||||
msgstr "Pašalina slapyvardį iš jūsų ignoruojamų sąrašo."
|
||||
msgstr "Pašalina slapyvardį iš jūsų ignoruojamų arba draugų sąrašo."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2376
|
||||
msgid "Show your ignores and friends list."
|
||||
|
@ -4785,23 +4734,17 @@ msgid "<password> <email (optional)>"
|
|||
msgstr "<slaptažodis> <e. paštas (neprivalomas)>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Register your nick"
|
||||
msgid "Register your nickname"
|
||||
msgstr "Užregistruoti savo slapyvardį"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Drop your nick."
|
||||
msgid "Drop your nickname."
|
||||
msgstr "Nustoti naudoti savo slapyvardį."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Update details for your nick. For possible details see '/details'."
|
||||
msgid "Update details for your nickname. For possible details see '/details'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atnaujinti savo slaptažodžio detales. Apie galimas detales žiūrėkite „/"
|
||||
"Atnaujinti savo slapyvardžio detales. Apie galimas detales žiūrėkite „/"
|
||||
"details“."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2386
|
||||
|
@ -4809,18 +4752,14 @@ msgid "<detail> <value>"
|
|||
msgstr "<detalė> <reikšmė>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Request information about a nick."
|
||||
msgid "Request information about a nickname."
|
||||
msgstr "Pareikalauti informacijos apie slapyvardį."
|
||||
msgstr "Paprašyti informacijos apie slapyvardį."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Request a list of details you can set for your registered nick."
|
||||
msgid "Request a list of details you can set for your registered nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prašyti detalių, kurias galite nustatyti užregistruotam slapyvardžiui, "
|
||||
"sąrašų."
|
||||
"sąrašą."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2392 src/menu_events.cpp:2395 src/menu_events.cpp:2397
|
||||
msgid "<room>"
|
||||
|
@ -4883,8 +4822,6 @@ msgid "do not translate the on/off^[<side> [on/off]]"
|
|||
msgstr "[<pusė> [on/off]]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<side> <nick>"
|
||||
msgid "<side> <nickname>"
|
||||
msgstr "<pusė> <slapyvardis>"
|
||||
|
||||
|
@ -5072,8 +5009,6 @@ msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes."
|
|||
msgstr "Perjungti vietovės kodų rodymą ant laukelių."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2632
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Toggle Planning Mode."
|
||||
msgid "Toggle planning mode."
|
||||
msgstr "Perjungti planavimo režimą."
|
||||
|
||||
|
@ -5162,16 +5097,15 @@ msgstr "slapyvardžio registracija"
|
|||
#: src/menu_events.cpp:2969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dropping your username"
|
||||
msgstr "pakeisti savo vardą"
|
||||
msgstr "pakeisti savo vardą"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2987
|
||||
msgid "setting $var to $value"
|
||||
msgstr "kintamasis $var nustatomas į $value"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "requesting information for user $nick"
|
||||
msgstr "reikalaujama informacija apie slapyvardį."
|
||||
msgstr "užklausiama informacija apie naudotoją $nick"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3114
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
|
@ -5337,60 +5271,40 @@ msgid "You must login first."
|
|||
msgstr "Pirmiausia privalote prisijungti."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The nick '$nick' is already taken."
|
||||
msgid "The nickname ‘$nick’ is already taken."
|
||||
msgstr "Slapyvardis „$nick“ jau naudojamas."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The nick '$nick' contains invalid characters. Only alpha-numeric "
|
||||
#| "characters, underscores and hyphens are allowed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname ‘$nick’ contains invalid characters. Only alpha-numeric "
|
||||
"characters, underscores and hyphens are allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slapyvardyje „$nick“ yra neleidžiamų simbolių. Galima naudoti tik skaičius, "
|
||||
"raides, pabraukimą ir brūkšnį."
|
||||
"raides, pabraukimą ir brūkšnelį."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The nick '$nick' is too long. Nicks must be 20 characters or less."
|
||||
msgid "The nickname ‘$nick’ is too long. Nicks must be 20 characters or less."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slapyvardis „$nick“ yra per ilgas. Slapyvardžiai privalo būti neilgesni nei "
|
||||
"20 simbolių."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The nick '$nick' is reserved and cannot be used by players."
|
||||
msgid "The nickname ‘$nick’ is reserved and cannot be used by players."
|
||||
msgstr "Slapyvardis „$nick“ rezervuotas, žaidėjams jo naudoti negalima."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The nick '$nick' is not registered on this server."
|
||||
msgid "The nickname ‘$nick’ is not registered on this server."
|
||||
msgstr "Slapyvardis „$nick“ neužregistruotas šiame serveryje."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " This server disallows unregistered nicks."
|
||||
msgid " This server disallows unregistered nicknames."
|
||||
msgstr " Šis serveris neleidžia neregistruotų slapyvardžių."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:351 src/multiplayer.cpp:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The nick '$nick' is registered on this server."
|
||||
msgid "The nickname ‘$nick’ is registered on this server."
|
||||
msgstr "Slapyvardis „$nick“ šiame serveryje jau užregistruotas."
|
||||
msgstr "Slapyvardis „$nick“ prisiregistravęs šiame serveryje."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "WARNING: There is already a client using this nick, logging in will cause "
|
||||
#| "that client to be kicked!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: There is already a client using this nickname, logging in will "
|
||||
"cause that client to be kicked!"
|
||||
|
@ -5706,7 +5620,7 @@ msgstr "Neriboti ėjimai"
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:402
|
||||
msgid "Init. limit: "
|
||||
msgstr "Pradinė riba:"
|
||||
msgstr "Pradinė riba: "
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:407
|
||||
msgid "Turn bonus: "
|
||||
|
@ -6234,8 +6148,6 @@ msgid "(Att / Def)"
|
|||
msgstr "(Puo / Gyn)"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Experience modifier: "
|
||||
msgid "Experience Modifier: "
|
||||
msgstr "Patirties modifikatorius: "
|
||||
|
||||
|
@ -6478,10 +6390,8 @@ msgid "prefix_milli^m"
|
|||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/string_utils.cpp:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "prefix_micro^μ"
|
||||
msgid "prefix_micro^µ"
|
||||
msgstr "μ"
|
||||
msgstr "µ"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/string_utils.cpp:301
|
||||
msgid "prefix_nano^n"
|
||||
|
@ -6633,7 +6543,6 @@ msgstr "$attack_list|: $effect_description"
|
|||
|
||||
#: src/unit.cpp:2481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Moves"
|
||||
msgid "moves"
|
||||
msgstr "Žingsniai"
|
||||
|
||||
|
@ -6661,9 +6570,9 @@ msgstr[3] "žalos"
|
|||
msgid "strike"
|
||||
msgid_plural "strikes"
|
||||
msgstr[0] "smūgis"
|
||||
msgstr[1] "smūgis"
|
||||
msgstr[2] "smūgiai"
|
||||
msgstr[3] "smūgių"
|
||||
msgstr[1] "smūgiai"
|
||||
msgstr[2] "smūgių"
|
||||
msgstr[3] "smūgis"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:215
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -6735,19 +6644,3 @@ msgstr "Pakeisti į $player"
|
|||
#: src/whiteboard/manager.cpp:970
|
||||
msgid "Whiteboard Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose the add-on to remove."
|
||||
#~ msgstr "Pasirinkite priedą šalinimui."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall add-ons"
|
||||
#~ msgstr "Pašalinti priedus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "Pašalinti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add-on '$addon|' deleted."
|
||||
#~ msgstr "Priedas „$addon|“ ištrintas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid WML found"
|
||||
#~ msgstr "Netinkama vietovė"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue