Updated British English translation

This commit is contained in:
Susanna Björverud 2005-02-16 09:17:35 +00:00
parent 50b321e228
commit 428e1c2593
2 changed files with 9 additions and 17 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.10+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-14 09:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 02:51+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -164,9 +164,8 @@ msgid "Um... yes."
msgstr "Um... yes."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:421
#, fuzzy
msgid "That's enough! I'm putting you in the high-security cave!"
msgstr "Shut up! That's it! I'm putting you in the high-security cave!"
msgstr "That's enough! I'm putting you in the high-security cave!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:438
msgid "Ugh..."
@ -213,9 +212,8 @@ msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:518
#, fuzzy
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr "What the...? Who said that?"
msgstr "Huh? Who's there, who said that?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:542
msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
@ -226,13 +224,12 @@ msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
msgstr "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:558
#, fuzzy
msgid ""
"So, they have captured some of our best fighters as well as me, Dacyn and "
"Owaec. $R2.user_description. follow me! we must get out of this dungeon."
msgstr ""
"So, they must have captured $R2.user_description ... Well, follow me. We "
"have to get out of this dungeon."
"So, they have captured some of our best fighters as well as me, Dacyn and "
"Owaec. $R2.user_description, follow me! We must get out of this dungeon."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:568
msgid ""
@ -260,13 +257,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:650
#, fuzzy
msgid ""
"Here is the thin spot in the wall. Well, actually, no- its not a thin spot "
"at all! It's really a door!"
msgstr ""
"Here is the thin spot. Actually- wait a second- it's not a thin spot at all! "
"It's really a door!"
"Here is the thin spot in the wall. Well, actually, no- it's not a thin spot "
"at all! It's really a door!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:663
msgid ""
@ -695,7 +691,6 @@ msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
msgstr "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:162
#, fuzzy
msgid "Hm..."
msgstr "Hmm..."
@ -2260,7 +2255,6 @@ msgstr ""
"hard for many days and nights, and finally reached the city of Weldyn."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2307,14 +2301,13 @@ msgstr ""
"story is concerned."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:35
#, fuzzy
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "
"one day, Gweddry and his men were roused by startled cries of the night "
"watchmen..."
msgstr ""
"All was going well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "
"one day, Gweddry and his men were roused by the startled cries of the night "
"watchmen..."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.10+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-14 09:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 11:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 02:52+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1655,7 +1655,6 @@ msgid "But why then do they come as refugees? Speak human."
msgstr "But why then do they come as refugees? Speak human."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:447
#, fuzzy
msgid ""
"Our people come in peace. They was a war in our homeland. We are refugees. "
"We come seeking a new home, since our island to the West and North is now "