hungarian translation update

This commit is contained in:
David Philippi 2008-02-03 18:14:15 +00:00
parent b0c042277b
commit 426eb69f48
3 changed files with 407 additions and 615 deletions

View file

@ -1,7 +1,7 @@
Version 1.3.15+svn:
* language and i18n:
* updated translations: Dutch, Filipino, German, Greek, Italian, Lithuanian,
Slovak, Spanish, Turkish
* updated translations: Dutch, Filipino, German, Greek, Hungarian, Italian,
Lithuanian, Slovak, Spanish, Turkish
* replaced the font used for the chiense translation (gkai00mp.ttf) with a
subset of WQY (just the gb2312 part is included) as requested by the
chinese maintainer

View file

@ -2,23 +2,24 @@
# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
#
# Automatically generated, 2004.
# Automatically generated <krics@linuxforum.hu>, 2004.
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.7@vizslamail.hu>, 2007.
#
#
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.7@vizslamail.hu>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-lib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-27 13:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-04 00:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 08:07+0100\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.7@vizslamail.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: data/core/terrain.cfg:13
msgid "None"
@ -178,9 +179,8 @@ msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Gombamező"
#: data/core/terrain.cfg:652
#, fuzzy
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "Gombamező"
msgstr "Megvilágított gombamező"
#: data/core/terrain.cfg:662
msgid "Rockbound Cave"
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Barlangfal"
#: data/core/terrain.cfg:942
msgid "Void"
msgstr ""
msgstr "Üresség"
#: src/construct_dialog.cpp:143 src/construct_dialog.cpp:150
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:423
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat"
#: src/game_preferences.cpp:217
msgid "No server has been defined."
msgstr ""
msgstr "Egy kiszolgáló sincs megadva."
#: src/game_preferences.cpp:281
msgid "player"
@ -388,12 +388,14 @@ msgstr "MI lépések átugrása"
#: src/game_preferences_display.cpp:163
msgid "Save Replay on SP/MP Victory or MP Defeat"
msgstr ""
"Visszajátszások mentése egyjátékos/többjátékos győzelem és többjátékos "
"vereség esetén."
#: src/game_preferences_display.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Delete Auto-Saves on SP/MP Victory or MP Defeat"
msgstr ""
"Az automatikusan készült mentések mindig törlődjenek a pálya befejeztekor"
"Az egyjátékos/többjátékos győzelem és a többjátékos vereség esetén készült "
"automatikus mentések törlése."
#: src/game_preferences_display.cpp:165
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
@ -460,9 +462,8 @@ msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Haloing effektusok mutatása"
#: src/game_preferences_display.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Change Resolution"
msgstr "Felbontás kiválasztása"
msgstr "Felbontás megváltoztatása"
#: src/game_preferences_display.cpp:182
msgid "Theme"
@ -490,11 +491,11 @@ msgstr "Csevegés sorainak időbélyegzése"
#: src/game_preferences_display.cpp:190
msgid "sound^Advanced Options"
msgstr ""
msgstr "Szakértői beállítások"
#: src/game_preferences_display.cpp:191
msgid "sound^Standard Options"
msgstr ""
msgstr "Alapvető beállítások"
#: src/game_preferences_display.cpp:192
msgid "User Interface Sounds"
@ -590,7 +591,7 @@ msgstr "A térképen való görgetés sebességének megváltoztatása"
#: src/game_preferences_display.cpp:287 src/game_preferences_display.cpp:289
msgid "Set the amount of chat lines shown"
msgstr "Add meg a csevegés sorainak mennyiégét"
msgstr "Add meg a csevegés sorainak mennyiségét"
#: src/game_preferences_display.cpp:292
msgid "Add a timestamp to chat messages"
@ -624,7 +625,7 @@ msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:335
msgid "Set maximum number of automatic saves to be retained"
msgstr ""
msgstr "Az automatikus mentések maximális számának korlátozása"
#: src/game_preferences_display.cpp:339
msgid "Do not animate AI units moving"
@ -633,12 +634,14 @@ msgstr "Ne animálja a számítógép lépéseit"
#: src/game_preferences_display.cpp:342
msgid "Save replays on SP victory or SP/MP defeat."
msgstr ""
"Visszajátszások mentése egyjátékos győzelem és egyjátékos/többjátékos "
"vereség esetén."
#: src/game_preferences_display.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Automatically delete saves on SP victory or SP/MP defeat"
msgstr ""
"Az automatikusan készült mentések mindig törlődjenek a pálya befejeztekor"
"Az egyjátékos győzelem és egyjátékos/többjátékos vereség alkalmával "
"készített (felhasználói) mentések automatikus törlése."
#: src/game_preferences_display.cpp:347
msgid "Overlay a grid onto the map"
@ -696,7 +699,7 @@ msgstr "A megadott felhasználó eltávolítása a listáról"
#: src/game_preferences_display.cpp:369
msgid "Insert a username"
msgstr "Erre a helyre írd be a felhasznó nevét"
msgstr "Erre a helyre írd be a felhasználó nevét"
#: src/game_preferences_display.cpp:372
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
@ -750,20 +753,19 @@ msgstr "Sebesség: "
#: src/game_preferences_display.cpp:691 src/game_preferences_display.cpp:693
msgid "Maximum Auto-Saves: "
msgstr ""
msgstr "Automatikus mentések számának maximuma:"
#: src/game_preferences_display.cpp:691
msgid "infinite"
msgstr ""
msgstr "végtelen"
#: src/game_preferences_display.cpp:863
msgid "Chat Lines: "
msgstr "Csevegés sorai: "
#: src/game_preferences_display.cpp:885 src/game_preferences_display.cpp:893
#, fuzzy
msgid "Invalid username"
msgstr "Erre a helyre írd be a felhasznó nevét"
msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
#: src/game_preferences_display.cpp:965
msgid "yes"
@ -775,7 +777,7 @@ msgstr "nem"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
msgid "(empty list)"
msgstr ""
msgstr "(üres lista)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^General"
@ -873,9 +875,8 @@ msgid "Save Game"
msgstr "Állás mentése"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Visszajátszások mentése"
msgstr "Visszajátszás mentése"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Save The Map"
@ -1007,7 +1008,7 @@ msgstr "Terep megadása"
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Kilépés a szerksztőből"
msgstr "Kilépés a szerkesztőből"
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
@ -1191,15 +1192,15 @@ msgstr "Sziget"
#: src/marked-up_text.cpp:357
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr ""
msgstr "A legnagyobb szövegszélesség kisebb, mint 1."
#: src/minimap.cpp:87
msgid "Could not get image for terrain: $terrain."
msgstr ""
msgstr "Nincs kép a következő tereptípushoz: $terrain"
#: src/minimap.cpp:93 src/minimap.cpp:105
msgid "Error creating or aquiring an image."
msgstr ""
msgstr "Hiba a kép létrehozása vagy lekérdezése közben."
#: src/preferences_display.cpp:83 src/preferences_display.cpp:116
msgid ""
@ -1242,7 +1243,7 @@ msgstr "Ez a gyorsbillentyű már használatban van."
#: src/preferences_display.cpp:421
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Nincsennek más megjelenítési módok"
msgstr "Nincsenek más megjelenítési módok"
#: src/preferences_display.cpp:450
msgid "Choose Resolution"
@ -1257,6 +1258,8 @@ msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"
msgstr ""
"Akadt egy tereptípus, mely sztringje 4 karakternél hosszabb. A kérdéses "
"tereptípus a(z): "
#: src/terrain_translation.cpp:765
msgid "Invalid terrain found probably an 1.2 terrain format, terrain = "
@ -1269,29 +1272,21 @@ msgid ""
"An error due to possible invalid WML occured\n"
"The error message is :"
msgstr ""
"Hiba történt egy esetleg helytelen WML kód miatt\n"
"A hibaüzenet a következő:"
#: src/wml_exception.cpp:62
msgid "When reporting the bug please include the following error message :"
msgstr ""
msgstr "A hiba jelentésekor kérem, mellékelje a következő hibaüzenetet:"
#: src/wml_exception.cpp:90
msgid ""
"In section '[$section|]' where '$primary_key| = $primary_value' the "
"mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
"A '[$section|] részben, ahol '$primary_key| = $primary_value', a kötelező "
"'$key|' kulcs nincs beállítva."
#: src/wml_exception.cpp:93
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#~ msgid "Delete Autosaves"
#~ msgstr "Automatikusan készült mentések törlése"
#~ msgid "Advanced Mode"
#~ msgstr "Szakértői mód"
#~ msgid "Normal Mode"
#~ msgstr "Normál mód"
#~ msgid "Save replays at scenario end."
#~ msgstr "Visszajátszások mentése a pálya befejeztekor"
msgstr "A '[$section|]' részben a kötelező'$key|' kulcs nincs beállítva."

File diff suppressed because one or more lines are too long